A2 noun 18分で読める
At the A1 level, the word **urgence** is most important for basic survival and safety. You will primarily learn it in the context of health and emergencies. For instance, you should know that if you need a doctor immediately, you are looking for the word **urgences** on signs. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'une urgence' is 'an emergency' and 'les urgences' is 'the ER'. You might use it in simple sentences like 'C'est une urgence !' (It's an emergency!) or 'Où sont les urgences ?' (Where is the emergency room?). It is also helpful to know the emergency phone number in France, which is 15 (SAMU), 17 (Police), or 18 (Firefighters). Even at this basic level, knowing this word can help you get the help you need in a critical situation. You will also see it on 'Sortie d'urgence' (Emergency Exit) signs in buses, trains, and buildings. Learning this word early provides a sense of security when traveling in a French-speaking country. Focus on the pronunciation: the 'u' is like 'ee' but with rounded lips, and the 'g' sounds like the 's' in 'treasure'. Avoid adding a 'y' at the end; it's 'urgence', not 'urgency'. Simple phrases like 'C'est urgent' (It is urgent) are also very useful at this level to tell someone you need something quickly.
At the A2 level, you begin to use **urgence** in more varied contexts, such as describing your daily routine or work tasks. You will learn to use the word in common expressions like **en urgence** (urgently) and **il y a urgence** (there is an urgency). You might describe a situation at work: 'J'ai dû finir ce rapport en urgence' (I had to finish this report urgently). You are also expected to understand the difference between the noun and the adjective 'urgent'. For example, you can say 'C'est une situation urgente' or 'Il y a une urgence'. At this level, you should also be familiar with compound nouns like **plan d'urgence** or **appel d'urgence**. You might use it to explain why you were late: 'Désolé, j'ai eu une urgence ce matin' (Sorry, I had an emergency this morning). You will also notice the word in public transportation announcements, such as 'En cas d'urgence, utilisez l'interphone'. This level is about moving beyond just 'doctor' talk and into 'time management' talk. You should also be able to recognize the word in the plural when referring to the hospital department, and use the correct preposition 'aux' (Je vais aux urgences). Knowing that 'urgence' is a feminine noun is important here so you can say 'une' and not 'un'.
At the B1 level, you can use **urgence** to express more nuanced opinions about social and environmental issues. You will likely encounter the term **l'urgence climatique** (the climate emergency) in news articles or discussions. You should be able to explain why a situation is an emergency using more complex sentence structures. For example, 'Il y a une urgence d'agir pour protéger l'environnement' (There is an urgency to act to protect the environment). You will also learn to use the phrase **dans l'urgence**, which implies doing something quickly and perhaps without enough preparation: 'Nous avons pris cette décision dans l'urgence' (We took this decision in a hurry). This level also introduces the legal concept of **l'état d'urgence** (state of emergency). You should be able to discuss how this affects daily life during a crisis. In a professional setting, you can use the word to prioritize tasks: 'Ce dossier n'est pas une urgence, vous pouvez le traiter demain'. You are also starting to use synonyms like 'priorité' or 'nécessité' to avoid repeating 'urgence' too much. Your understanding of the word becomes more abstract; it's not just about a fire or a broken leg, but about the pressure of time and the importance of a task.
At the B2 level, you are expected to understand the rhetorical power of the word **urgence**. You can analyze how politicians or activists use the word to create a sense of crisis. You will encounter more sophisticated collocations like **caractère d'urgence** or **mesure d'urgence**. You can use the word in formal writing to justify your actions or requests: 'Compte tenu du caractère d'urgence de la situation, nous sollicitons une réponse immédiate'. You should also be able to distinguish between 'urgence' and related words like 'précipitation' (acting too fast/recklessly). For instance, 'Il faut agir avec urgence mais sans précipitation' (We must act with urgency but without rushing). You will also understand the plural 'urgences' in a more metaphorical way, perhaps in literature or high-level journalism. You can participate in debates about whether the 'état d'urgence' is always justified or if it infringes on civil liberties. Your vocabulary family for this word should be complete, including the verb 'urger' (though rare and mostly used in the third person: 'il urge de...') and the adverb 'urgemment'. You can also use idiomatic expressions like 'il n'y a pas le feu au lac' to contrast with 'urgence'.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of **urgence** and can use it in academic, literary, or highly professional contexts. You can discuss the philosophical implications of 'living in urgency' (vivre dans l'urgence) and how it affects modern psychology and society. You are comfortable using the word in complex legal or medical jargon. You can distinguish between different types of medical emergencies using technical terms like 'urgence relative' vs 'urgence absolue'. In literature, you can analyze how an author creates a 'sentiment d'urgence' through rhythm and sentence structure. You can use the word to describe subtle shifts in power: 'La déclaration d'urgence a modifié les rapports de force au sein de l'organisation'. Your use of prepositions is perfect, and you can switch between 'en urgence', 'd'urgence', and 'dans l'urgence' to convey very specific meanings. You are also aware of the historical etymology from Latin 'urgens' and how the word's meaning has evolved over centuries. You can write long essays discussing 'l'urgence humanitaire' or 'l'urgence éthique' with precision and stylistic flair. At this level, the word is a flexible tool that you can use to add weight and authority to your speech and writing.
At the C2 level, your mastery of **urgence** is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word with total precision in any context, from a rapid-fire emergency broadcast to a dense legal contract or a philosophical treatise. You understand the most subtle connotations, such as the slightly ironic use of 'urgence' in a social context where someone is overreacting. You can play with the word in puns or creative writing. You are familiar with rare or archaic uses and can interpret the word in historical texts. You can lead high-level negotiations where the 'caractère d'urgence' is a key bargaining chip. You understand the administrative nuances of 'procédures d'urgence' in different Francophone countries (e.g., France vs. Switzerland vs. Canada). You can discuss the 'esthétique de l'urgence' in modern art or cinema. Your pronunciation is flawless, including the subtle prosody that emphasizes the word in a sentence. Essentially, the word is no longer a 'vocabulary item' but a concept that you can manipulate with complete ease to express the finest shades of meaning regarding time, necessity, and human reaction to crisis.

The French word urgence is a versatile feminine noun that primarily translates to 'urgency' or 'emergency' in English. It stems from the Latin verb urgere, meaning to press or to drive forward. In a modern Francophone context, this word carries a weight of necessity and temporal pressure. It is not merely about being fast; it is about the absolute requirement for immediate intervention to prevent a negative outcome or to address a critical need. You will encounter this word in a variety of settings, ranging from the high-stakes environment of a hospital to the stressful corridors of a corporate office, and even in the grand discourse of global politics and environmental activism. Understanding urgence requires a grasp of both its literal medical application and its more abstract, figurative use as a measure of importance and time sensitivity.

Medical Context
In France and other French-speaking countries, the plural form les urgences is the standard term for the Emergency Room or Emergency Department of a hospital. If someone says 'Il est aux urgences,' they mean he is currently at the ER receiving immediate medical attention.
Political and Legal State
The phrase l'état d'urgence refers to a state of emergency declared by a government. This legal status grants the authorities exceptional powers to maintain public order during crises, such as natural disasters or civil unrest.
Temporal Pressure
In a professional or personal setting, l'urgence describes the quality of a task that cannot wait. It is the feeling of a deadline looming or a situation that demands your full attention right this second.

C'est une urgence absolue, nous devons appeler le médecin immédiatement.

When using the word in daily life, it is crucial to distinguish between a minor 'urgence' (like a forgotten key) and a major 'urgence' (like a fire). The French language often uses modifiers like absolue, signalée, or extrême to qualify the level of the situation. Furthermore, the concept of urgence is deeply embedded in French bureaucracy. For example, a passport can be issued 'en urgence' if you have a documented proof of a family tragedy abroad. This demonstrates that the word is not just a description of a feeling, but a functional category in administrative and social systems. It implies a bypass of normal procedures due to the gravity of the circumstances. In environmental discussions, you will frequently hear about l'urgence climatique, which highlights the scientific consensus that immediate action is required to combat climate change. This usage elevates the word from a personal inconvenience to a collective, global imperative.

Le gouvernement a déclaré l'état d'urgence après les inondations.

Culturally, the French approach to l'urgence can be seen as a contrast to the 'laissez-faire' or 'petit à petit' attitude often associated with certain aspects of French life. When an urgence is declared, the social contract changes; people expect efficiency, rapid communication, and a break from traditional hierarchy. In the workplace, identifying something as an urgence is a powerful rhetorical tool. If a manager labels a dossier as an urgence, it effectively reorders the priorities of the entire team. However, overusing the word can lead to 'le cri au loup' (crying wolf), where the term loses its impact because everything is treated as if it were a life-or-death situation. Therefore, the word carries a moral weight of honesty regarding the true nature of a problem's timeline.

Dans l'urgence, nous avons oublié de fermer la porte à clé.

Common Collocations
Signal d'urgence (emergency signal), sortie d'urgence (emergency exit), appel d'urgence (emergency call).

In summary, urgence is a foundational word for navigating safety, health, and professional efficiency in the French-speaking world. It bridges the gap between a simple feeling of being rushed and the formal structures of emergency response. Whether you are looking for the nearest hospital exit or trying to convey the importance of a project deadline, mastering the nuances of this word is essential for effective communication and survival in French-speaking environments.

Il y a une urgence signalée sur l'autoroute A1.

Travailler dans l'urgence demande beaucoup de sang-froid.

Using the word urgence correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a feminine noun and the specific prepositions that usually accompany it. Because it describes a state or a location, its placement often dictates the tone and clarity of your message. One of the most common ways to use it is with the preposition en, forming the phrase en urgence, which functions as an adverbial phrase meaning 'urgently' or 'in an emergency fashion'. For example, 'Il a été opéré en urgence' means he was operated on urgently. This structure is vital for describing actions taken under pressure.

Subject of the Sentence
When 'urgence' is the subject, it often takes an adjective to define its scope. Example: 'L'urgence de la situation est évidente' (The urgency of the situation is obvious).
Object of a Verb
Common verbs that take 'urgence' as an object include 'déclarer' (to declare), 'signaler' (to report), and 'comprendre' (to understand). Example: 'Le maire a déclaré l'urgence' (The mayor declared the emergency).

Vous devez agir en toute urgence pour sauver le projet.

Another essential construction is il y a urgence. This is an impersonal expression similar to 'there is an emergency' or 'it is urgent'. It is a very natural way for native speakers to emphasize that time is running out. You might say, 'Il y a urgence, le train part dans cinq minutes !' In this context, it acts as a call to action. You can also add a 'de' followed by an infinitive to specify what the urgency is about: 'Il y a urgence d'agir' (There is an urgency to act). This is slightly more formal than saying 'C'est urgent'.

Il y a une urgence médicale au troisième étage du bâtiment.

When referring to the Emergency Room, remember to always use the plural form: les urgences. If you use the singular l'urgence, people might think you are talking about the concept of urgency rather than the physical place. For example, 'Je vais aux urgences' means 'I am going to the ER'. If you said 'Je vais à l'urgence', it sounds slightly incomplete or non-standard in European French, though it might be understood in some dialects. The preposition aux (à + les) is the key here. It is also important to note how 'urgence' interacts with possessive adjectives. 'Mon urgence' isn't very common; instead, people say 'mon cas est urgent' or 'c'est une urgence pour moi'.

Les urgences sont surchargées ce samedi soir.

In professional writing, you might see the phrase caractère d'urgence. This is used to describe the nature of a request. For example, 'Le caractère d'urgence de votre demande a été pris en compte' (The urgent nature of your request has been taken into account). This is a formal way to acknowledge that something is being prioritized. Additionally, in compound nouns, 'urgence' often follows another noun to modify it, usually joined by 'd''. Examples include plan d'urgence (emergency plan), fonds d'urgence (emergency fund), and mesure d'urgence (emergency measure). These are standard terms in government and business.

Nous avons activé le plan d'urgence dès l'annonce de la tempête.

Negative Sentences
'Il n'y a pas d'urgence' is a very common way to tell someone to take their time. It's the equivalent of 'No rush' or 'There's no hurry'.

Finally, consider the use of 'dans l'urgence'. This phrase implies that something was done quickly, often implying a lack of preparation or a reaction to a sudden event. 'Nous avons dû partir dans l'urgence' (We had to leave in a hurry/emergency). It conveys a sense of chaos or rapid movement. By contrast, 'avec urgence' is less common; 'en urgence' or 'd'urgence' are the preferred ways to express that an action is performed with speed. 'D'urgence' is often used after a verb, like 'Appelez-moi d'urgence' (Call me urgently). Mastering these small prepositional differences will make your French sound much more natural and precise.

Ne prenez pas de décisions dans l'urgence, réfléchissez d'abord.

The word urgence is omnipresent in French daily life, but the context in which you hear it drastically changes its emotional weight. Perhaps the most frequent place you will encounter it is in the media. News anchors often begin segments with 'Urgence en Ukraine' or 'Urgence climatique : de nouveaux rapports alarmants'. In these cases, the word is used to grab attention and signal that the topic is of immediate global importance. It creates a sense of shared anxiety and a call for collective action. In the political sphere, you will hear politicians debate the état d'urgence, especially in discussions about national security or public health crises like the COVID-19 pandemic. Here, the word is technical and legal, signifying a shift in how the country is governed.

Le journal télévisé a consacré un dossier spécial à l'urgence écologique.

In a more personal and stressful setting, you will hear this word in hospitals. If you are in France and need medical help, you look for the signs that say Urgences. Inside the hospital, the staff uses the word to triage patients. You might hear a nurse say, 'C'est une urgence vitale' (It's a life-threatening emergency), which is the highest level of priority. Alternatively, if you have a minor injury, you might hear, 'Ce n'est pas une urgence, vous allez devoir attendre'. In this environment, the word is a tool for organization and survival. It is often shouted or spoken very quickly, accompanied by the sound of sirens (les sirènes d'urgence).

Suivez les flèches rouges pour atteindre le service des urgences.

In the workplace, the word urgence is frequently used (and sometimes abused) to manage workflow. In an office, you might receive an email with the subject line 'URGENCE' in capital letters. This is the digital equivalent of someone running into your office. Colleagues might say, 'On traite ça en urgence' (We are treating this as a priority). It is also heard during meetings when discussing deadlines. If a project is falling behind, a manager might state, 'Il y a une urgence de calendrier' (There is a scheduling emergency). In this context, the word is synonymous with 'high priority' and 'immediate action required'. It often carries a tone of stress or frustration.

In French cinema and literature, l'urgence is a common theme used to create tension. Thrillers often revolve around a 'course contre la montre' (race against the clock) where the protagonist is driven by a sense of urgence. You might hear a character say, 'L'urgence nous dicte notre conduite' (Urgency dictates our behavior). This usage highlights the philosophical aspect of the word—how extreme circumstances force people to reveal their true nature or make difficult choices. It is a word that conveys movement, heat, and pressure.

Dans le film, le héros doit agir dans l'urgence pour sauver sa famille.

Daily Conversations
'Pas d'urgence !' is a friendly way to tell someone they don't need to hurry. 'C'est quoi l'urgence ?' is a slightly colloquial way to ask 'What's the big rush?'

Finally, you will hear the word in social and humanitarian contexts. Organizations like 'Médecins Sans Frontières' (Doctors Without Borders) often talk about l'aide d'urgence (emergency aid) in conflict zones or after natural disasters. Here, the word represents a moral commitment to help those in immediate danger. Hearing about l'urgence sociale in the news refers to issues like homelessness or poverty that require immediate government intervention. In all these varied contexts, the word urgence serves as a linguistic alarm bell, signaling that the status quo is no longer sufficient and that something must change right now.

L'association distribue de la nourriture en cas d'urgence humanitaire.

Learning to use urgence correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent mistake is confusing the noun urgence with the adjective urgent. In English, we often use 'urgent' in many places where French requires the noun. For example, an English speaker might say 'It is an urgent' (incorrect) instead of 'It is an emergency' (C'est une urgence). Conversely, they might say 'La situation est urgence' (incorrect) instead of 'La situation est urgente' (correct). Always remember: urgence is the 'thing', and urgent is the 'description'.

Gender Errors
Many learners mistakenly think 'urgence' is masculine because it doesn't end in 'e' (wait, it does!). Actually, nouns ending in '-ence' or '-ance' are almost always feminine in French (la patience, la chance, l'urgence). Saying 'un urgence' is a very common beginner mistake.
Singular vs. Plural for 'ER'
In English, we say 'I'm going to the emergency room' (singular). In French, you must say 'Je vais aux urgences' (plural). Using the singular 'à l'urgence' in France will mark you as a non-native, though it is used in Quebec.

Faux : C'est un urgence ! Vrai : C'est une urgence !

Another subtle mistake involves the preposition used with 'urgence'. English speakers often try to translate 'in an emergency' literally as 'dans une urgence'. While 'dans l'urgence' is a valid phrase meaning 'in the heat of the moment' or 'hurriedly', the most common way to say 'urgently' or 'as an emergency' is en urgence. For example, 'Il a été admis en urgence' is more natural than 'Il a été admis dans une urgence'. Similarly, 'd'urgence' is often used after verbs of movement or calling: 'Venez d'urgence !' (Come urgently!). Using the wrong preposition can change the meaning or simply make the sentence sound 'clunky'.

Attention : 'Dans l'urgence' implies a lack of time, while 'en urgence' implies a medical or formal emergency.

Learners also struggle with the placement of 'urgence' in compound nouns. In English, we put the modifier first: 'Emergency exit'. In French, the main noun comes first, followed by 'd'urgence': Sortie d'urgence. If you say 'Urgence sortie', it makes no sense in French. This applies to 'Plan d'urgence', 'Appel d'urgence', and 'Signal d'urgence'. Always remember the 'Noun + d' + urgence' pattern. Furthermore, don't confuse 'urgence' with 'hâte'. 'Hâte' means 'haste' or 'eagerness' (J'ai hâte de... - I can't wait to...). 'Urgence' is about necessity and external pressure, not necessarily your personal excitement or desire to do something quickly.

There is also a risk of misusing 'urgence' in the context of 'hurry'. If you want to say 'I am in a hurry', the correct French phrase is 'Je suis pressé' or 'Je suis dans le pétrin' (if in trouble). Saying 'Je suis en urgence' sounds like you are a medical patient or a first responder. It doesn't mean you are just running late for a meeting. Finally, be careful with the pronunciation. The 'u' in 'urgence' is the French 'u' sound (lips rounded as if for 'oo' but tongue positioned for 'ee'), and the 'g' is soft like the 's' in 'pleasure'. Pronouncing it like the English 'urgency' with a hard 'r' and an 'ee' sound at the end will make it difficult for natives to understand you. Focus on the 'u' and the final 'ce' sound.

Faux : J'ai une urgence (meaning 'I'm in a hurry'). Vrai : Je suis pressé.

Spelling Note
Make sure not to add a 'y' at the end like the English 'urgency'. In French, it ends with 'e'.

In summary, the key to avoiding mistakes with urgence is to treat it as a formal noun indicating a critical state or location. Respect its feminine gender, use 'en' or 'd'' for prepositions, and keep the plural 'les urgences' for the hospital. By distinguishing it clearly from the adjective 'urgent' and the feeling of 'hâte', you will communicate much more effectively and avoid the most common 'Anglicisms' that plague French learners.

On ne dit pas 'le service d'urgence' mais 'le service des urgences'.

While urgence is the most common word for a critical situation, French offers several synonyms and related terms that can provide more nuance depending on the context. Understanding these alternatives will help you avoid repetition and express yourself more precisely. The word nécessité is often used when something is required by logic or law, but it lacks the 'race against time' feeling of urgence. For example, 'C'est une nécessité' implies it must be done, whereas 'C'est une urgence' implies it must be done now. Another close relative is impératif, which is used for absolute requirements, often in a professional or moral sense. 'L'impératif de sécurité' sounds more formal and structural than 'l'urgence de sécurité'.

Urgence vs. Hâte
'Urgence' is objective (the situation demands speed). 'Hâte' is subjective (the person wants to go fast). You have 'hâte' to open a gift, but there is 'urgence' to stop a leak.
Urgence vs. Crise
A 'crise' (crisis) is a period of intense difficulty or danger. An 'urgence' is the immediate need for action resulting from that crisis. A financial crisis might create an 'urgence' to change laws.

Il y a une priorité absolue, mais ce n'est pas forcément une urgence médicale.

In a medical or rescue context, détresse is a powerful alternative. While urgence refers to the situation, détresse refers to the state of the person suffering. 'Un signal de détresse' is an SOS. If someone is in 'détresse respiratoire', it is an 'urgence médicale'. Another word you might hear is alerte. An 'alerte' is the signal that an 'urgence' exists. For example, 'L'alerte a été donnée à midi'. In a work environment, you might use priorité. While 'urgence' implies time pressure, 'priorité' implies relative importance. Something can be a 'priorité' but not an 'urgence' if the deadline is far away. Conversely, an 'urgence' might not be a high 'priorité' if it's a minor task that just needs to be done quickly.

L'avion a envoyé un message de détresse avant d'atterrir.

For the concept of 'hurry' or 'rush', précipitation is a useful word, but it often has a negative connotation of acting too fast without thinking. 'Il a agi avec précipitation' implies he made mistakes because he was rushing. Urgence is more neutral or even positive (implying necessary speed). If you want to describe a situation that is very pressing, you can use the phrase cas de force majeure. This is a legal term for an unforeseeable 'act of God' that prevents someone from fulfilling a contract. It is the ultimate form of 'urgence' where normal rules no longer apply. In everyday speech, you might hear le feu au lac (literally 'fire at the lake'), used in the negative 'Il n'y a pas le feu au lac' to mean 'There's no rush'.

Finally, consider the word pression. While 'urgence' is the time-based need, 'pression' is the psychological or physical force felt. 'Je travaille sous pression' (I work under pressure) is often the result of an 'urgence'. By using these various words—détresse, impératif, priorité, précipitation—you can paint a much more detailed picture of the situation than by relying on urgence alone. Each word shifts the focus slightly: from the clock to the person, from the need to the signal, or from the speed to the importance. Mastering these distinctions is a hallmark of an advanced French speaker.

C'est un impératif catégorique pour la survie de l'entreprise.

Summary of Alternatives
Nécessité (logical need), Détresse (suffering/SOS), Alerte (signal), Priorité (importance), Précipitation (reckless speed).

In conclusion, while urgence is your 'go-to' word for emergencies and urgent matters, being aware of its synonyms allows you to navigate the complexities of French social and professional life with much greater finesse. Whether you are dealing with a medical crisis, a work deadline, or a legal 'force majeure', choosing the right word will ensure your message is received with the appropriate level of seriousness and clarity.

Ne confondez pas urgence et précipitation.

レベル別の例文

1

C'est une urgence !

It's an emergency!

Feminine noun 'une urgence'.

2

Où sont les urgences ?

Where is the emergency room?

Plural 'les urgences' used for the ER.

3

Appelez le 15 en cas d'urgence.

Call 15 in case of emergency.

Prepositional phrase 'en cas d''.

4

C'est urgent.

It is urgent.

Adjective 'urgent' (masculine).

5

Il y a une sortie d'urgence ici.

There is an emergency exit here.

Compound noun 'sortie d'urgence'.

6

Le médecin arrive en urgence.

The doctor is arriving urgently.

Adverbial phrase 'en urgence'.

7

J'ai une urgence à la maison.

I have an emergency at home.

Noun as an object.

8

Attention, c'est une urgence absolue.

Watch out, it's an absolute emergency.

Adjective 'absolue' must be feminine.

1

Il a dû partir en urgence.

He had to leave in a hurry/emergency.

Past tense 'a dû' with 'en urgence'.

2

Il n'y a pas d'urgence, prenez votre temps.

There is no rush, take your time.

Negative 'pas d'urgence'.

3

Le plan d'urgence est prêt.

The emergency plan is ready.

Subject 'le plan d'urgence'.

4

On a signalé une urgence sur la route.

An emergency was reported on the road.

Passive-like 'on a signalé'.

5

Je travaille aux urgences de l'hôpital.

I work in the hospital's emergency department.

Preposition 'aux' for a place.

6

C'est une urgence de famille.

It's a family emergency.

'de' connecting two nouns.

7

Veuillez libérer l'accès d'urgence.

Please clear the emergency access.

Imperative 'Veuillez'.

8

L'urgence est signalée par une alarme.

The emergency is signaled by an alarm.

Noun as subject.

1

L'urgence climatique demande des actions rapides.

The climate emergency requires fast actions.

Abstract concept 'urgence climatique'.

2

Dans l'urgence, on oublie souvent l'essentiel.

In the rush, we often forget the basics.

'Dans l'urgence' as a situational phrase.

3

Il y a urgence à réformer ce système.

There is an urgency to reform this system.

Phrase 'Il y a urgence à' + infinitive.

4

Le gouvernement a déclaré l'état d'urgence.

The government declared a state of emergency.

Fixed term 'état d'urgence'.

5

C'est une urgence signalée par les autorités.

It is an emergency signaled by the authorities.

Past participle 'signalée' as adjective.

6

Nous avons agi avec un sentiment d'urgence.

We acted with a sense of urgency.

Abstract noun 'sentiment'.

7

La priorité n'est pas toujours l'urgence.

Priority is not always urgency.

Comparing two nouns.

8

Il a été opéré d'urgence hier soir.

He was operated on urgently last night.

'd'urgence' as an adverbial phrase.

1

Le caractère d'urgence de la situation est indéniable.

The urgent nature of the situation is undeniable.

Formal phrase 'caractère d'urgence'.

2

Il faut traiter ce dossier en toute urgence.

This file must be handled with the utmost urgency.

Intensifier 'en toute'.

3

L'urgence humanitaire sur place est critique.

The humanitarian emergency on site is critical.

Specific domain 'humanitaire'.

4

Ne confondez pas urgence et précipitation.

Don't confuse urgency and haste.

Nuanced vocabulary comparison.

5

Une cellule d'urgence a été mise en place.

An emergency task force has been set up.

Compound noun 'cellule d'urgence'.

6

L'urgence de la situation justifie ces mesures.

The urgency of the situation justifies these measures.

Verb 'justifier' with 'urgence' as subject.

7

Ils ont dû évacuer dans l'urgence la plus totale.

They had to evacuate in total urgency/chaos.

Superlative 'la plus totale'.

8

L'urgence sociale est au cœur des débats.

Social urgency is at the heart of the debates.

Metaphorical use in politics.

1

La gestion de l'urgence requiert un sang-froid exceptionnel.

Managing the emergency requires exceptional composure.

Gerund-like use 'la gestion de'.

2

L'esthétique de l

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!