意味
To annoy or harass someone incessantly, causing great irritation.
文化的背景
In North India, this is a very common household phrase used by parents to children. In the modern Indian workplace, it is used to describe micromanagement. It frequently appears in Hindi short stories to depict the struggle of common people against bureaucracy. Used in memes to describe annoying trends or persistent notifications.
Focus on the 'dam'
Remember that 'dam' means breath. If you can't breathe, you are annoyed!
Use it with friends
This is a great phrase to use with close friends to show you are comfortable enough to complain to them.
意味
To annoy or harass someone incessantly, causing great irritation.
Focus on the 'dam'
Remember that 'dam' means breath. If you can't breathe, you are annoyed!
Use it with friends
This is a great phrase to use with close friends to show you are comfortable enough to complain to them.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
उसने बार-बार कॉल करके मेरी __________ दी है।
The past tense 'diya' fits the sentence structure.
Which situation is appropriate for this idiom?
When should you use 'Naak mein dam karna'?
The idiom is specifically for persistent annoyance.
Match the Hindi phrase to its English meaning.
Match: 'नाक में दम करना'
The idiom means to annoy someone incessantly.
Complete the dialogue.
A: 'Why are you so angry?' B: 'Because that guy __________.'
This explains the cause of anger.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題उसने बार-बार कॉल करके मेरी __________ दी है।
The past tense 'diya' fits the sentence structure.
When should you use 'Naak mein dam karna'?
The idiom is specifically for persistent annoyance.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
The idiom means to annoy someone incessantly.
A: 'Why are you so angry?' B: 'Because that guy __________.'
This explains the cause of anger.
🎉 スコア: /4
よくある質問
12 問It is informal and expresses frustration, so it can be seen as rude if used toward a stranger or superior.
No, it is too informal. Use 'I am feeling overwhelmed' instead.
It means breath or life force.
No, you can use it for things like noise, heat, or insects.
It is a specific idiom; don't try to change the body part!
Only in informal writing like texts or casual blogs.
Change 'karna' to 'kar diya'.
Yes, it is widely understood across Hindi-speaking regions.
No, it is strictly for emotional annoyance.
Karna is active (you annoy), hona is passive (you feel annoyed).
Yes, 'naak mein dam aana' is the passive version.
It is more of an idiom than slang, but it is definitely casual.
関連フレーズ
दिमाग का दही करना
synonymTo make yogurt of someone's brain (to annoy).
सिर खाना
similarTo eat someone's head (to nag).
खोपड़ी चाटना
similarTo lick someone's skull (to pester).
जी का जंजाल
builds onA burden on life.