गैर-सरकारी
गैर-सरकारी 30秒で
- Means non-governmental.
- Used for NGOs and private institutions.
- Formed from 'Gair' (Non) + 'Sarkari' (Governmental).
- Common in news and formal Hindi.
The Hindi word गैर-सरकारी (Gair-sarkari) is a compound adjective and noun that plays a pivotal role in the socio-political and administrative vocabulary of modern India. To understand this word, one must first dismantle its two constituent parts. The prefix 'Gair-' is of Persian origin, widely used in Urdu and Hindi to denote 'non-', 'other than', or 'without'. The second part, 'Sarkari', is derived from 'Sarkar' (government), meaning 'governmental' or 'official'. Therefore, गैर-सरकारी literally translates to 'non-governmental'. While it is most commonly associated with NGOs (Non-Governmental Organizations), its application extends far beyond just social work. It is used to describe any entity, action, or document that does not originate from or belong to the state apparatus.
- Administrative Context
- In official documents, this term distinguishes between state-run facilities and those managed by private individuals or trusts. For example, a school not funded by the state is often called a 'गैर-सरकारी स्कूल' (non-government school).
In everyday conversation, the term is frequently heard in the context of social activism. When people talk about 'NGOs', they almost always use the full Hindi phrase 'Gair-sarkari Sangathan'. This term carries a nuance of independence and grassroots involvement. Unlike 'private' (निजी - Niji), which often implies a profit-making motive, गैर-सरकारी often implies a public service motive that exists outside the government's direct control. It is a word that bridges the gap between the state and the individual citizen, representing the collective power of civil society.
यह परियोजना पूरी तरह से एक गैर-सरकारी संस्था द्वारा संचालित है। (This project is entirely operated by a non-governmental organization.)
Furthermore, the word is essential in legal and economic discussions. When discussing the 'non-government sector', economists use this term to describe the vast array of economic activities that are not state-controlled. It signifies a space of autonomy. In a country like India, where the 'Sarkar' (Government) has historically been the primary provider of services, the rise of the गैर-सरकारी sector represents a shift towards liberalization and community-led development. It is a word that suggests self-reliance and the initiative of the people.
Historically, the use of 'Gair' as a prefix has been common in legal Hindi/Urdu. Other examples include 'Gair-kanuni' (illegal) or 'Gair-hazir' (absent). The adoption of गैर-सरकारी specifically surged in the late 20th century as the global NGO movement gained momentum in South Asia. Today, it is a staple of news headlines, television debates, and academic papers. It reflects a modern reality where the state is no longer the sole actor in social welfare. By using this word, you acknowledge the complex ecosystem of trusts, societies, and foundations that contribute to a nation's growth.
- Societal Perception
- Depending on the context, being 'Gair-sarkari' can imply flexibility and efficiency compared to the perceived 'bureaucratic' nature of government bodies. It suggests a more personal, direct approach to problem-solving.
गाँव के विकास के लिए कई गैर-सरकारी प्रयास किए जा रहे हैं। (Many non-governmental efforts are being made for the development of the village.)
In conclusion, गैर-सरकारी is more than just a label; it is a descriptor of the third sector of society. It encompasses everything from international aid agencies to local neighborhood watch committees. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate Indian media, participate in social discussions, or work within the development sector in Hindi-speaking regions. It stands as a testament to the Persian influence on Hindi administrative terminology and the evolving nature of public life in the Indian subcontinent. Whether you are reading a newspaper or filling out a form, this word will serve as a marker for the world that exists beyond the government's direct reach.
Using गैर-सरकारी correctly requires an understanding of its placement as an adjective modifying a noun. In Hindi, adjectives typically precede the noun they describe. Because this is a compound word, it remains invariable; it does not change its form based on the gender or number of the noun it modifies. This makes it relatively easy for learners to integrate into their speech once they have mastered the basic sentence structure.
- Modifying Organizations
- The most common usage is with 'Sangathan' (organization) or 'Sanstha' (institution). Example: 'एक गैर-सरकारी संगठन' (A non-governmental organization). Note that 'Sangathan' is masculine and 'Sanstha' is feminine, but 'Gair-sarkari' remains the same.
When constructing sentences about employment or affiliation, you would use the postposition 'mein' (in). For example, 'I work in a non-governmental organization' translates to 'मैं एक गैर-सरकारी संगठन में काम करता हूँ' (Main ek gair-sarkari sangathan mein kaam karta hoon). Here, the term acts as a specific identifier of the workplace type, contrasting it with a 'sarkari daftar' (government office). The emphasis is on the non-state nature of the employment.
स्वास्थ्य सेवाओं में गैर-सरकारी संस्थाओं की भूमिका महत्वपूर्ण है। (The role of non-governmental institutions in health services is important.)
In more complex sentences, गैर-सरकारी can be used to describe actions or initiatives. For instance, if a group of citizens starts a clean-up drive without government aid, it is a 'गैर-सरकारी पहल' (non-governmental initiative). This usage highlights the agency of the common people. It is also used in financial contexts, such as 'गैर-सरकारी ऋण' (non-government loan) or 'गैर-सरकारी निवेश' (non-government investment), where it specifies the source of the capital.
Consider the difference between 'Gair-sarkari' and 'Niji' (private) in a sentence. While you could say 'Niji hospital' for a private hospital, saying 'Gair-sarkari hospital' might imply a charitable hospital that is not government-run but also not necessarily a for-profit private business. This subtlety is key for advanced learners. Using गैर-सरकारी adds a layer of formal classification that 'Niji' lacks. It sounds more like the language of a report or a news article.
- Comparative Usage
- You can compare the two sectors: 'सरकारी और गैर-सरकारी क्षेत्रों के बीच सहयोग' (Cooperation between government and non-government sectors). This phrasing is very common in policy discussions.
शिक्षा के क्षेत्र में गैर-सरकारी भागीदारी बढ़ रही है। (Non-governmental participation in the field of education is increasing.)
Lastly, when using this word in the plural, remember that the adjective itself doesn't change, but the noun it modifies will. For example, 'गैर-सरकारी संस्थाएँ' (Non-governmental institutions - plural). The focus remains on the 'Gair' prefix as the negator of state status. Whether you are describing a single volunteer or a global network, गैर-सरकारी provides the necessary clarity to define the boundaries of state involvement. Practice using it in sentences describing your own community work or your opinion on public-private partnerships to gain fluency.
If you tune into a Hindi news channel like NDTV India or Aaj Tak, गैर-सरकारी is a word you will encounter almost daily. It is the standard term used by journalists to describe civil society organizations, think tanks, and pressure groups. In the context of a breaking news story about a natural disaster, you might hear a reporter say, 'सरकारी राहत के साथ-साथ कई गैर-सरकारी संगठन भी मदद कर रहे हैं' (Along with government relief, many non-governmental organizations are also helping). Here, the word provides a sense of a multi-pronged response to a crisis.
- Legal and Formal Settings
- In Indian courts or during legislative debates, this term is used to refer to 'Non-official' bills or members. A 'Gair-sarkari Vidheyak' is a Private Member's Bill—a bill introduced by a member of parliament who is not a minister.
In the world of academia and research, particularly in the social sciences, this word is ubiquitous. If you attend a seminar on rural development in New Delhi or Lucknow, the speakers will frequently mention 'Gair-sarkari kshetra' (the non-government sector). It is used to analyze the impact of policies on the ground, where non-state actors often implement the government's grand schemes. In this context, the word is stripped of its conversational simplicity and becomes a technical term for a specific socio-economic category.
इस रिपोर्ट में गैर-सरकारी आँकड़ों का उपयोग किया गया है। (Non-governmental data has been used in this report.)
You will also find this word in the fine print of application forms, job advertisements, and official circulars. For instance, a job posting might specify that candidates with experience in 'Gair-sarkari organizations' are preferred. Or, a bank might have different interest rates for 'Gair-sarkari' employees compared to government servants. In these practical, bureaucratic settings, the word acts as a filter, sorting people and entities into the two primary categories of Indian life: State and Non-State.
Social media platforms like Twitter (X) and Facebook are also fertile ground for this word. Activists and influencers often use it to tag their work or to critique government policies by highlighting the superior work of the गैर-सरकारी sector. It has become a badge of honor for many, signifying independence from political bias. When you hear this word in a speech, it often signals a discussion about community empowerment, social justice, or the limitations of the state.
- Media Headlines
- 'गैर-सरकारी संगठनों पर सरकार की नई पाबंदी' (New government restrictions on non-governmental organizations). This is a classic headline that shows the tension often existing between the two sectors.
क्या गैर-सरकारी संस्थाएँ भ्रष्टाचार को रोक सकती हैं? (Can non-governmental institutions stop corruption?)
Ultimately, गैर-सरकारी is a word that echoes through the corridors of power and the dusty lanes of villages alike. It is a term that defines the 'other' in the binary of governance. Whether it's a radio broadcast discussing women's rights or a corporate social responsibility (CSR) report, this word is the linguistic anchor for everything that happens outside the direct command of the state. Paying attention to how and where this word is used will give you deep insights into the structure of Indian society.
For English speakers learning Hindi, the most common mistake with गैर-सरकारी is confusing it with the word 'Niji' (निजी), which means 'private'. While they are related, they are not always interchangeable. 'Niji' usually refers to personal ownership or profit-oriented businesses (like a private car or a private company). In contrast, गैर-सरकारी is a broader category that defines anything not state-controlled, often with a focus on public service or non-profit status. Calling a non-profit NGO a 'Niji Sangathan' might sound like you are implying it's someone's personal business rather than a social organization.
- Mistake: Misplacing the Hyphen
- In writing, learners often forget the hyphen or the space between 'Gair' and 'Sarkari'. While 'Gairsarkari' (one word) is sometimes seen, the standard formal Hindi uses the hyphen. Writing 'Gair' alone without the noun it modifies makes no sense, as it is a prefix.
Another frequent error is the incorrect pronunciation of the 'G' in 'Gair'. In Hindi, this 'G' (ग) is a standard hard 'G' sound as in 'Go'. However, because it is a Persian loanword, some might try to pronounce it with a guttural 'Gh' (ग़) sound. While the guttural 'Gh' is technically more accurate to the Persian origin (Ghayn), in modern standard Hindi, the simple 'G' sound is perfectly acceptable and more common. Over-emphasizing the guttural can sometimes sound archaic or overly poetic in a modern administrative context.
Incorrect: यह एक निजी-सरकारी संस्था है।
Correct: यह एक गैर-सरकारी संस्था है।
Learners also struggle with the placement of the word in a sentence when using postpositions. Remember that 'Gair-sarkari' is an adjective. It must stay attached to the noun it modifies. You cannot say 'Gair-sarkari mein' (in the non-government) without a noun like 'kshetra' (sector) or 'sangathan' (organization). It must be 'Gair-sarkari kshetra mein'. Skipping the noun is a common grammatical shortcut in English that doesn't translate well into Hindi.
Lastly, be careful with the register. गैर-सरकारी is a formal word. In a very casual conversation with friends about a private party, using 'Gair-sarkari' would sound bizarrely formal, like saying 'a non-governmental social gathering' instead of 'a private party'. Use 'Niji' or 'Personal' for personal matters, and reserve 'Gair-sarkari' for institutions, organizations, and official classifications. Understanding this distinction will make your Hindi sound more natural and context-aware.
- Grammar Trap: Pluralization
- Do not try to pluralize 'Gair-sarkari' by adding 'on' or 'e'. Adjectives in Hindi that end in 'ee' (like sarkari) do not change for gender or number. Only the noun changes: 'Gair-sarkari sanstha' (singular) vs 'Gair-sarkari sansthayen' (plural).
Incorrect: गैर-सरकारियों संगठनों की बैठक।
Correct: गैर-सरकारी संगठनों की बैठक।
By avoiding these common pitfalls—interchanging it with 'Niji', mispronouncing the prefix, or misapplying pluralization rules—you will be able to use गैर-सरकारी with the precision of a native speaker. It is a powerful word that, when used correctly, demonstrates a high level of linguistic and cultural competence.
While गैर-सरकारी is the standard term for 'non-governmental', Hindi offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms helps in refining your expression and understanding different registers of the language.
- 1. निजी (Niji)
- Meaning: Private.
Usage: Used for personal ownership or profit-driven entities. Example: 'Niji company' (Private company). While all 'Niji' entities are 'Gair-sarkari', not all 'Gair-sarkari' entities are 'Niji' in the sense of being for-profit. - 2. स्वायत्त (Swayatt)
- Meaning: Autonomous.
Usage: Used for institutions that might be government-funded but operate independently. Example: 'Swayatt sanstha' (Autonomous body). This is a more technical and academic term. - 3. स्वयंसेवी (Swayam-sevi)
- Meaning: Voluntary / Self-serving (in the sense of service).
Usage: Often used as 'Swayam-sevi sanstha' as a direct synonym for NGO. It emphasizes the 'voluntary' nature of the work rather than just the 'non-government' status.
Comparing गैर-सरकारी with 'Asarkari' (अससरकारी) is also interesting. While 'A-' is a Sanskrit prefix meaning 'non', 'Asarkari' is almost never used in modern Hindi. The language has settled on the Perso-Arabic 'Gair-' for this specific administrative negation. This shows the linguistic preference for hybridity in Indian administrative terms.
Comparison:
1. गैर-सरकारी संगठन (NGO - formal/legal)
2. स्वयंसेवी संस्था (Voluntary organization - emphasizes service)
3. निजी क्षेत्र (Private sector - emphasizes business/ownership)
Another related term is 'Lok-sangathan' (People's organization). This is often used by grassroots activists who want to distance themselves from the 'NGO' label, which is sometimes seen as being too corporate or foreign-funded. 'Lok-sangathan' implies a movement that belongs to the common people (Lok). Similarly, 'Samajik Sanstha' (Social institution) is a broader term that can include anything from a neighborhood club to a large charity.
In the legal sphere, you might encounter the term 'Ettar' (इतर), which means 'other than'. For example, 'Sarkar-ettar' (other than government). However, this is extremely formal and usually restricted to high-level legal texts. For almost all practical purposes, गैर-सरकारी remains the most versatile and widely understood term. By knowing these alternatives, you can navigate the subtle social and political hierarchies that exist within the Hindi-speaking world's non-state sector.
- 4. नागरिक समाज (Nagrik Samaj)
- Meaning: Civil Society.
Usage: This is the collective noun for the entire 'Gair-sarkari' sector. It is used in political science and high-level journalism to discuss the role of citizens in a democracy.
वह एक गैर-सरकारी माध्यम से अपनी बात पहुँचाना चाहते हैं। (He wants to convey his message through a non-governmental medium.)
In summary, while 'Gair-sarkari' is your go-to word, being aware of 'Niji' (for business), 'Swayam-sevi' (for service), and 'Nagrik Samaj' (for the concept of civil society) will provide you with a comprehensive vocabulary to discuss everything happening outside the realm of the 'Sarkar'.
豆知識
The prefix 'Gair' is so productive in Hindi that it can be attached to almost any adjective to create its opposite, such as 'Gair-kanuni' (Illegal) or 'Gair-jimmedar' (Irresponsible).
発音ガイド
- Pronouncing 'Gair' as 'Guy-er' (it should be 'Gair' like 'care')
- Using a soft 'S' in 'Sarkari' (it is a sharp 'S')
- Shortening the final 'i' (it must be long: ee).
レベル別の例文
यह एक गैर-सरकारी स्कूल है।
This is a non-governmental school.
Simple adjective usage before the noun 'school'.
वह गैर-सरकारी काम करता है।
He does non-governmental work.
Modifying the noun 'kaam' (work).
क्या आपका ऑफिस गैर-सरकारी है?
Is your office non-governmental?
Interrogative sentence with the adjective at the end for emphasis.
मैं गैर-सरकारी संस्था में हूँ।
I am in a non-governmental institution.
Use of 'mein' (in) with the noun modified by 'gair-sarkari'.
यह गैर-सरकारी मदद है।
This is non-governmental help.
Describing the source of 'madad' (help).
मेरा भाई गैर-सरकारी क्षेत्र में है।
My brother is in the non-government sector.
'Kshetra' means sector.
गैर-सरकारी अस्पताल महँगे होते हैं।
Non-governmental hospitals are expensive.
Plural subject with 'hote hain'.
हमें गैर-सरकारी सहयोग चाहिए।
We need non-governmental cooperation.
'Sahyog' means cooperation.
कई गैर-सरकारी संगठन यहाँ काम कर रहे हैं।
Many non-governmental organizations are working here.
'Sangathan' is the plural noun here.
यह गैर-सरकारी संस्था बच्चों के लिए है।
This non-governmental institution is for children.
'Ke liye' (for) used after the noun phrase.
मैंने एक गैर-सरकारी विज्ञापन देखा।
I saw a non-governmental advertisement.
Past tense with 'dekha'.
वे गैर-सरकारी फंड से चलते हैं।
They run on non-governmental funds.
'Se' (from/by) indicating the source.
शहर में कई गैर-सरकारी क्लीनिक हैं।
There are many non-governmental clinics in the city.
Plural existence with 'hain'.
क्या यह गैर-सरकारी रिपोर्ट सही है?
Is this non-governmental report correct?
Modifying 'report'.
वह एक गैर-सरकारी शिक्षक है।
He is a non-governmental teacher.
Describing a profession.
गैर-सरकारी प्रयासों से गाँव बदला।
The village changed through non-governmental efforts.
'Prayas' (efforts) in instrumental case.
गैर-सरकारी संगठनों ने बाढ़ पीड़ितों की मदद की।
Non-governmental organizations helped the flood victims.
Oblique plural 'sangathano' with 'ne'.
हमें गैर-सरकारी और सरकारी क्षेत्रों में अंतर समझना चाहिए।
We should understand the difference between non-governmental and governmental sectors.
Comparison using 'aur' and 'ke beech'.
यह गैर-सरकारी पहल बहुत सफल रही।
This non-governmental initiative was very successful.
'Pahal' is a feminine noun, so 'rahi'.
क्या आप किसी गैर-सरकारी संस्था के सदस्य हैं?
Are you a member of any non-governmental institution?
Genitive 'ke' used with 'sadasya' (member).
गैर-सरकारी आँकड़े अक्सर अलग होते हैं।
Non-governmental data are often different.
'Ankre' is plural for data.
सरकार गैर-सरकारी संगठनों पर नज़र रख रही है।
The government is keeping an eye on non-governmental organizations.
Present continuous tense.
उन्होंने एक गैर-सरकारी स्कूल शुरू किया।
They started a non-governmental school.
Transitive verb 'shuru kiya'.
शिक्षा के लिए गैर-सरकारी दान जरूरी है।
Non-governmental donation is necessary for education.
'Dan' means donation.
गैर-सरकारी संगठनों की पारदर्शिता पर सवाल उठ रहे हैं।
Questions are being raised about the transparency of non-governmental organizations.
Abstract noun 'pardarshita' (transparency).
विकास कार्यों में गैर-सरकारी भागीदारी को बढ़ावा देना चाहिए।
Non-governmental participation in development works should be encouraged.
Passive construction 'badhava dena chahiye'.
यह गैर-सरकारी रिपोर्ट पर्यावरण पर आधारित है।
This non-governmental report is based on the environment.
'Par adharit' (based on).
गैर-सरकारी संस्थाओं को विदेशी चंदा मिलता है।
Non-governmental institutions receive foreign donations.
'Chanda' is a common word for donation/subscription.
उन्होंने गैर-सरकारी माध्यमों से अपनी आवाज़ उठाई।
They raised their voice through non-governmental mediums.
'Madhyamon' is the oblique plural of medium.
गैर-सरकारी क्षेत्र में रोजगार के अवसर बढ़ रहे हैं।
Employment opportunities are increasing in the non-government sector.
'Rozgar ke avsar' (employment opportunities).
क्या गैर-सरकारी संगठन राजनीति को प्रभावित कर सकते हैं?
Can non-governmental organizations influence politics?
Modal verb 'sakte hain'.
यह कानून गैर-सरकारी संस्थाओं के लिए कड़ा है।
This law is strict for non-governmental institutions.
'Kada' means strict.
गैर-सरकारी संगठनों की जवाबदेही सुनिश्चित करना आवश्यक है।
It is necessary to ensure the accountability of non-governmental organizations.
'Jawabdehi' (accountability) is a high-level term.
नागरिक समाज में गैर-सरकारी संस्थाओं की भूमिका निर्णायक है।
The role of non-governmental institutions in civil society is decisive.
'Nirnayak' (decisive) adds formal weight.
गैर-सरकारी स्रोतों से प्राप्त जानकारी की पुष्टि होनी चाहिए।
Information received from non-governmental sources must be verified.
'Pushti' (verification/confirmation).
संसद में एक गैर-सरकारी विधेयक पेश किया गया।
A non-official (Private Member's) bill was introduced in Parliament.
Specific political term 'Gair-sarkari vidheyak'.
गैर-सरकारी हस्तक्षेप के बिना यह समस्या नहीं सुलझ सकती।
This problem cannot be solved without non-governmental intervention.
'Hastkshep' (intervention).
गैर-सरकारी संगठनों का जाल पूरे देश में फैला हुआ है।
The network of non-governmental organizations is spread across the country.
'Jaal' (net/network) used metaphorically.
गैर-सरकारी वित्त पोषण की अपनी सीमाएं होती हैं।
Non-governmental financing has its own limitations.
'Vitt poshan' (financing).
हमें गैर-सरकारी और सरकारी तंत्र के बीच संतुलन बनाना होगा।
We will have to create a balance between the non-governmental and governmental machinery.
'Tantra' (machinery/system).
गैर-सरकारी संगठनों की स्वायत्तता लोकतांत्रिक मूल्यों का प्रतीक है।
The autonomy of non-governmental organizations is a symbol of democratic values.
'Swayattata' (autonomy) and 'Pratik' (symbol).
क्या गैर-सरकारी संस्थाएं राज्य की संप्रभुता को चुनौती दे रही हैं?
Are non-governmental institutions challenging the sovereignty of the state?
'Samprabhuta' (sovereignty) is a complex political concept.
गैर-सरकारी संगठनों के वित्तीय स्रोतों की गहन जांच की आवश्यकता है।
There is a need for an in-depth investigation into the financial sources of non-governmental organizations.
'Gahan janch' (in-depth investigation).
गैर-सरकारी प्रयासों ने हाशिए पर रहने वाले समुदायों को सशक्त बनाया है।
Non-governmental efforts have empowered marginalized communities.
'Hashiye par' (on the margin/marginalized).
गैर-सरकारी क्षेत्र में नैतिकता और पारदर्शिता के मानक ऊंचे होने चाहिए।
The standards of ethics and transparency in the non-government sector should be high.
'Naitikta' (ethics) and 'Manak' (standards).
वैश्वीकरण के दौर में गैर-सरकारी संगठनों का महत्व और बढ़ गया है।
In the era of globalization, the importance of non-governmental organizations has increased further.
'Vaishvikaran' (globalization).
गैर-सरकारी संगठनों की आलोचना अक्सर उनके विदेशी वित्त पोषण को लेकर होती है।
Criticism of non-governmental organizations is often regarding their foreign funding.
Complex sentence with 'ko lekar' (regarding).
गैर-सरकारी संस्थाओं को नीति निर्माण की प्रक्रिया में शामिल किया जाना चाहिए।
Non-governmental institutions should be included in the process of policy formulation.
'Niti nirman' (policy formulation).
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— At a non-governmental level. Used when discussing actions outside official channels.
बातचीत गैर-सरकारी स्तर पर जारी है।
— Non-governmental source. Used for information or funding.
यह जानकारी गैर-सरकारी स्रोतों से मिली है।
— Non-government employee. Used to distinguish from civil servants.
गैर-सरकारी कर्मचारियों के लिए अलग नियम हैं।
— Non-government control. Used in business and policy.
बाजार अब गैर-सरकारी नियंत्रण में है।
— Non-government fund. Used for private or trust-based money.
प्रोजेक्ट गैर-सरकारी कोष से पूरा हुआ।
— Non-government enterprise. A formal term for a private business.
यह एक सफल गैर-सरकारी उद्यम है।
— Non-government body. Used for committees or councils.
समिति एक गैर-सरकारी निकाय है।
— Non-government platform. Used for forums or discussions.
उन्होंने गैर-सरकारी मंच पर अपनी बात रखी।
— Non-government service. Refers to jobs or facilities.
गैर-सरकारी सेवा क्षेत्र बढ़ रहा है।
— Non-government report. A report published by an NGO or think tank.
गैर-सरकारी रिपोर्ट ने प्रदूषण पर चिंता जताई।
慣用句と表現
— A mix of government and non-government. Refers to public-private partnerships.
यह प्रोजेक्ट सरकारी और गैर-सरकारी का मेल है।
Formal— Metaphorical: A non-governmental perspective or lens.
वह हर चीज को गैर-सरकारी चश्मे से देखते हैं।
Informal— Without the government stamp. Implies something done independently or unofficially.
यह काम बिना सरकारी ठप्पे के हुआ है।
Colloquial— Having one's own separate arena. Often used for NGOs that work independently of state plans.
कुछ गैर-सरकारी संगठनों का अपना अलग अखाड़ा होता है।
Informal— Symbol of people power. Often used to describe the essence of the non-government sector.
गैर-सरकारी संस्थाएं जन-शक्ति का प्रतीक हैं।
Formal— Other than the government. A formal way to express non-governmental status.
सरकार से इतर भी कई विकल्प मौजूद हैं।
Literary— In private hands. Often used when government services are privatized.
अब शिक्षा गैर-सरकारी या निजी हाथों में जा रही है।
Neutral— Independent identity. Used for NGOs that maintain their autonomy.
इस गैर-सरकारी संगठन की अपनी स्वतंत्र पहचान है।
Formal— Grassroots connection. A quality often attributed to non-governmental efforts.
गैर-सरकारी संगठनों का जमीनी जुड़ाव गहरा होता है।
Neutral— The third pillar. Sometimes used to refer to the non-government/civil society sector.
गैर-सरकारी क्षेत्र लोकतंत्र का तीसरा स्तंभ है।
Academic語族
名詞
動詞
形容詞
関連
暗記しよう
記憶術
Think of 'Gair' as 'Gears' that are 'Not' part of the main 'Sarkari' (Government) machine. They are 'Gair-sarkari' gears working on the side.
視覚的連想
Imagine a government building (Sarkari) and a small, independent community center next to it (Gair-sarkari). The 'Gair' is the fence that separates them.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things in your room that are 'Gair-sarkari' (like a private book or a non-government laptop) and say it out loud in Hindi.
語源
A hybrid compound of Persian and Indo-Aryan roots. 'Gair' (Persian 'ghayr') meaning 'other/non' and 'Sarkari' (from 'Sarkar', Persian 'sar-kar' meaning head of work/government).
元の意味: Originally used in administrative Persian to denote things outside the royal or state court.
Indo-European (Indo-Aryan) with strong Perso-Arabic influence.Summary
Use 'Gair-sarkari' to describe any organization or initiative that is independent of the government, especially when referring to social work or formal non-state sectors. Example: 'Gair-sarkari sangathan' (NGO).
- Means non-governmental.
- Used for NGOs and private institutions.
- Formed from 'Gair' (Non) + 'Sarkari' (Governmental).
- Common in news and formal Hindi.
関連コンテンツ
workの関連語
आचार संहिता
B1個人または組織の責任や適切な慣行を概説する一連の規則。
आगे बढ़ाना
A2何かを前に進めること、または促進すること。例えば、プロジェクトを推進したり、物を手渡したりすること。
आहरित करना
B1引き出す。口座からお金を取り出すこと。
आहिस्ता-आहिस्ता
B1「ゆっくり」や「徐々に」という意味です。丁寧で優雅な響きを持つ言葉です。
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1分析のために統計を集める。
आलेख तैयार करना
B1文書を起草したり、正式な文章を準備したりすること。主に仕事や学問の場で使われる表現です。
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2収入、所得
आने वाला कल
B1明日のこと。