At the A1 level, you only need to know that 'हैजा' (Haija) is a very serious sickness. It is a 'बीमारी' (disease). You might learn it when talking about food and water. For example, 'गंदा पानी' (dirty water) can cause 'हैजा'. You should remember it is a masculine word. If you see it on a sign in India, it means 'Danger' or 'Be careful about water'. You don't need to use it in complex sentences yet. Just recognize that it is a bad illness that comes from dirty things. It is pronounced like 'Hi-jaa'. Think of it as a 'warning word' you see in posters about health.
At the A2 level, you should be able to use 'हैजा' in simple sentences with verbs like 'होना' (to happen/to have) and 'फैलना' (to spread). You should understand that it is a masculine noun. For example, 'उसको हैजा है' (He has cholera). You should also know the cause: 'दूषित जल' (contaminated water). At this level, you are learning about daily life and health, so knowing that 'हैजा' is a water-borne disease is important. You might hear it in news reports about floods. You should also be able to link it to symptoms like 'उल्टी' (vomiting) and 'दस्त' (diarrhea) in basic conversations with a doctor.
At the B1 level, you can discuss 'हैजा' in the context of public health and prevention. You should be able to explain how to avoid it using the imperative: 'पानी उबालकर पिएं ताकि हैजा न हो' (Drink water after boiling so that cholera doesn't happen). You can understand short news articles or health pamphlets about cholera outbreaks. You should be aware of the difference between 'हैजा' (the disease) and 'दस्त' (the symptom). You can use postpositions correctly, such as 'हैजा के कारण' (because of cholera) or 'हैजा से बचाव' (protection from cholera). Your vocabulary should now include terms like 'टीका' (vaccine) and 'स्वच्छता' (cleanliness).
At the B2 level, you can understand the social and historical impact of 'हैजा' in India. You can follow a documentary or a detailed news report about how a city is managing a cholera crisis. You should be comfortable with more complex grammatical structures, like 'हैजा फैलने की संभावना' (the possibility of cholera spreading). You can discuss the relationship between infrastructure, monsoon rains, and the prevalence of 'हैजा'. You can also use the word in more formal contexts, such as writing a report on environmental health. You understand that while it is a medical term, it also carries a connotation of poverty and lack of hygiene in social discourse.
At the C1 level, you can recognize 'हैजा' in classical Hindi literature and analyze its symbolic meaning. For instance, you can discuss how authors like Premchand used 'हैजा' to highlight the plight of rural India. You can understand the nuances between the common term 'हैजा' and the technical Sanskrit term 'विसूचिका'. You are capable of engaging in a debate about public health policies regarding 'हैजा' eradication. Your use of the word is precise, and you can use it in various registers, from academic writing to formal speeches. You understand idiomatic or metaphorical extensions of the word in different regional dialects of the Hindi belt.
At the C2 level, you have a masterly command over the word 'हैजा'. You understand its etymology from Arabic and its journey through the Hindi language. You can interpret complex medical texts, historical archives, and government white papers that use the term. You can appreciate the subtle differences in how the word is used across different Hindi-speaking regions and how it reflects changing social attitudes towards health and sanitation over the last century. You can use the word with perfect grammatical accuracy in any complex sentence structure, including passive voice and conditional moods, and you can translate medical nuances involving 'हैजा' between English and Hindi with total precision.

हैजा 30秒で

  • हैजा (Haija) means Cholera, a dangerous water-borne disease.
  • It is a masculine noun in Hindi (e.g., हैजा फैला).
  • Symptoms include severe vomiting and watery diarrhea.
  • Prevention focus: clean water, sanitation, and vaccines.

The Hindi word हैजा (Haija) is the standard term for Cholera. It is a masculine noun that carries significant historical and social weight in the Indian subcontinent. Historically, cholera was a devastating disease that wiped out entire villages, and this historical trauma is reflected in how the word is used in literature and elder conversations. In a modern context, it is used primarily in medical, news, and public health settings to discuss outbreaks, hygiene, and water-borne illnesses. When you hear this word, the immediate association for a Hindi speaker is contaminated water or poor sanitation. It is not a word used lightly; it implies a serious, potentially fatal condition characterized by extreme dehydration and digestive distress.

Medical Classification
In medical terminology, हैजा refers specifically to the infection caused by the bacterium Vibrio cholerae. While laypeople might occasionally use it to describe severe food poisoning, its accurate use is reserved for the specific epidemic disease.

Understanding the gravity of 'हैजा' requires looking at its impact on public health policy in India. The word often appears in government slogans promoting clean drinking water and handwashing. For example, during the monsoon season, health departments issue warnings about the spread of 'हैजा'. It is a 'notifiable disease', meaning doctors are legally required to report cases to the government. This gives the word a formal, administrative tone when used in official broadcasts.

गांव में हैजा फैलने की खबर से लोग डरे हुए हैं। (People are scared by the news of cholera spreading in the village.)

From a linguistic perspective, 'हैजा' is an Arabic loanword. Before the widespread use of this term, Sanskrit-derived words like 'विसूचिका' (Vishuuchika) were used, but 'हैजा' has completely dominated everyday speech and modern Hindi literature. If you are reading a story by Premchand or other classic Hindi authors, you will frequently encounter this word as a plot device to show the vulnerability of the poor or the lack of medical infrastructure in rural India. The word evokes a sense of urgency and communal crisis.

In urban areas today, while the actual disease is less common due to better infrastructure, the word remains in the collective memory. It is often taught in schools under the 'Environmental Studies' (EVS) or 'Science' curriculum. Students learn the symptoms of 'हैजा'—such as 'उल्टी' (vomiting) and 'दस्त' (diarrhea)—and the primary prevention method: 'उबला हुआ पानी' (boiled water). Thus, even a child in an urban setting knows this word as a symbol of 'unclean habits'.

Social Context
In some regional dialects, particularly in older generations, the word might be used in a figurative sense to describe something that spreads rapidly and uncontrollably, though this is becoming rarer as the literal disease becomes less of a daily threat.

Finally, it is important to distinguish 'हैजा' from general stomach upsets. If someone has a simple stomach ache, they would say 'पेट दर्द' (stomach pain). If they have loose motions, they use 'दस्त' (diarrhea). Using 'हैजा' implies a much more severe, clinical, and infectious state. It is a word of warning. When a doctor says the word 'हैजा', it triggers an immediate protocol of isolation and intensive rehydration therapy (ORS). This functional reality defines the word's place in the Hindi lexicon: it is the linguistic marker of a biological emergency.

Using हैजा (Haija) correctly involves understanding its grammatical role as a masculine singular noun. Because it is a disease, it is frequently paired with verbs of 'spreading', 'happening', or 'preventing'. The most common verb construction is with 'होना' (to be/to happen) or 'फैलना' (to spread).

Subject-Verb Agreement
Since 'हैजा' is masculine, you say 'हैजा फैल गया' (Cholera spread) and not 'फैल गई'. Adjectives like 'भयानक' (terrible) or 'घातक' (deadly) also take the masculine form: 'भयानक हैजा'.

When talking about someone suffering from the disease, the postposition 'से' (from) is used. For example: 'वह हैजा से पीड़ित है' (He is suffering from cholera). Here, 'पीड़ित' (suffering/victim) acts as the adjective describing the person's state. Another common way to express this is 'उसको हैजा हो गया है' (He has contracted cholera), using the 'को' case marker for the person and 'होना' for the ailment.

दूषित पानी पीने से हैजा होने का खतरा रहता है। (There is a risk of contracting cholera by drinking contaminated water.)

In administrative or news contexts, you will see the word used with 'उन्मूलन' (eradication) or 'रोकथाम' (prevention). For instance, 'सरकार हैजा के उन्मूलन के लिए काम कर रही है' (The government is working for the eradication of cholera). Notice the use of 'के' (of) because 'हैजा' is the object of the possessive relationship with 'उन्मूलन'.

Another interesting usage is in the causative or passive sense. One might say 'बाढ़ के बाद हैजा फैलने की आशंका है' (There is an apprehension of cholera spreading after the flood). Here, 'फैलने' is the inflected infinitive form of 'फैलना', acting as a verbal noun. This is a very common structure in journalistic Hindi.

Common Phrasal Patterns
1. हैजा का टीका (Cholera vaccine)
2. हैजा की महामारी (Cholera epidemic - note: 'महामारी' is feminine, so it's 'की')
3. हैजा के लक्षण (Symptoms of cholera)

In literary Hindi, 'हैजा' can be used more descriptively. An author might write, 'हैजा ने पूरे शहर को अपनी चपेट में ले लिया' (Cholera took the whole city in its grip). This personification of the disease is common in older texts to emphasize its merciless nature. For a learner, mastering these varied structures—from simple 'होना' to complex 'चपेट में लेना'—will allow for a nuanced expression of health-related topics.

While you might not hear हैजा (Haija) in a casual coffee shop conversation, it is a staple of several specific environments in India. Understanding these contexts will help you recognize the word when it appears.

1. Public Health Announcements
In railway stations, bus stands, and rural radio broadcasts, especially during the rainy season (Monsoon), the government plays recorded messages. You will hear phrases like 'हैजा से बचने के लिए पानी उबालकर पिएं' (Drink boiled water to avoid cholera). These announcements are designed to be clear and authoritative.

2. News and Journalism: Whenever there is a flood or a breakdown in the sewage system of a city, news headlines often scream about the 'हैजा का डर' (Fear of cholera). Journalists use the word to highlight government negligence or environmental crises. In Hindi newspapers like 'Dainik Jagran' or 'Amar Ujala', health bulletins frequently discuss the prevalence of 'जलजनित रोग' (water-borne diseases), with 'हैजा' being the primary example.

समाचार: 'बाढ़ प्रभावित इलाकों में हैजा का प्रकोप बढ़ा।' (News: 'The outbreak of cholera increased in flood-affected areas.')

3. Hospitals and Clinics: In a 'सरकारी अस्पताल' (government hospital), you might see posters detailing the symptoms of 'हैजा'. Doctors and nurses use the word when instructing patients about hygiene. It is part of the basic medical vocabulary that every healthcare worker in India uses to communicate with the public.

4. Classroom Education: From the 5th grade onwards, Indian students encounter 'हैजा' in their science textbooks. It is the textbook example used to teach about 'जीवाणु' (bacteria) and 'संक्रामक रोग' (infectious diseases). If you are talking to a student or a teacher about biology, this word will inevitably come up.

5. Historical Literature
If you enjoy Hindi 'Kahaniyan' (stories), you'll find 'हैजा' used to set a scene of tragedy. In the works of Munshi Premchand, the death of a character by 'हैजा' often serves to critique the lack of resources available to the peasantry. It represents a 'गरीब की बीमारी' (disease of the poor) in literary symbolism.

In summary, 'हैजा' is a word of the public sphere. It exists in the intersection of science, news, and social history. You will hear it when the world is slightly out of balance—during floods, in poverty-stricken areas, or in the middle of a health campaign. It is a word that demands attention and action.

Learning हैजा (Haija) seems straightforward because it translates directly to 'Cholera', but there are several linguistic and contextual pitfalls that learners should avoid.

1. Gender Confusion
Many learners assume that because 'बीमारी' (disease) is feminine, all diseases must be feminine. This is incorrect. While 'चेचक' (smallpox) is feminine, 'हैजा' is strictly masculine. Saying 'हैजा आई है' is a common mistake; the correct form is 'हैजा आया है' or 'हैजा फैला है'.

2. Over-generalization: A very common mistake is using 'हैजा' to mean any kind of stomach upset or diarrhea. In English, we might loosely say 'I have a stomach bug', but in Hindi, if you say 'मुझे हैजा है' (I have cholera), you are telling people you have a life-threatening, quarantinable disease. If you just have a regular upset stomach, use 'मेरा पेट खराब है' (My stomach is bad) or 'मुझे दस्त हैं' (I have diarrhea).

गलत: कल रात बाहर खाने के बाद मुझे हैजा हो गया। (Incorrect: I got cholera after eating out last night - unless you actually did!)

3. Pronunciation Errors: The first syllable 'है' (Hai) uses the 'ai' diphthong, similar to the 'a' in 'apple' but longer, or the 'e' in 'pet' in some dialects. Learners sometimes pronounce it as 'He-ja' or 'Ha-ja'. The 'j' is a standard soft 'j' as in 'judge'. The 'a' at the end is a full 'aa' sound. Correct: Hai-jaa.

4. Confusing with 'पेचिश' (Pechish): Learners often confuse 'हैजा' (Cholera) with 'पेचिश' (Dysentery). While both involve the digestive system, they are different diseases. 'पेचिश' is usually associated with blood in stools and is feminine, whereas 'हैजा' is characterized by 'watery' stools and is masculine. Mixing these up in a medical context could lead to confusion.

5. Using the wrong postpositions
When saying 'death by cholera', use 'हैजा से मौत'. Some learners try to use 'में' (in), but 'से' (from/by) is the standard way to indicate the cause of an illness. Similarly, use 'हैजा के खिलाफ' (against cholera) for vaccination campaigns.

By avoiding these mistakes, you will not only sound more like a native speaker but also ensure that you are communicating accurately in sensitive health-related situations. Remember: 'हैजा' is masculine, clinical, and serious!

While हैजा (Haija) is the most common term for cholera, Hindi has several related words that describe similar symptoms or are used in different registers (formal vs. informal).

1. विसूचिका (Vishuuchika)
This is the pure Sanskrit (Tatsama) word for cholera. You will almost never hear this in spoken Hindi today. It is found in ancient Ayurvedic texts or highly academic medical history books. If 'हैजा' is the common name, 'विसूचिका' is the archaic, formal name.

2. दस्त (Dast): This is the general word for 'diarrhea' or 'loose motions'. It is a very common, everyday word. While cholera causes 'दस्त', not all 'दस्त' are 'हैजा'. If you are feeling unwell, you would likely use this word rather than 'हैजा'.

बच्चे को दस्त हो रहे हैं, उसे ओआरएस (ORS) पिलाओ। (The child has diarrhea, give him ORS.)

3. पेचिश (Pechish): As mentioned before, this means 'Dysentery'. It is often grouped with 'हैजा' in health discussions because both are water-borne diseases. However, 'पेचिश' involves inflammation of the intestines and is a distinct diagnosis. It is a feminine noun.

4. महामारी (Mahamari): This means 'epidemic' or 'pandemic'. Because cholera often spreads as an epidemic, you will frequently see the phrase 'हैजा की महामारी'. While not a synonym for the disease itself, it is the most common word used to describe the scale of a cholera outbreak.

Comparison Table
  • हैजा: Specific disease (Cholera), masculine, common.
  • दस्त: Symptom (Diarrhea), masculine, very common.
  • पेचिश: Specific disease (Dysentery), feminine, medical.
  • विसूचिका: Scholarly term (Cholera), feminine, rare.

In modern medical Hindi, doctors might also simply use the English word 'Cholera' transliterated into Devanagari as 'कॉलरा'. This is very common in urban private hospitals. However, for public health communication reaching millions, 'हैजा' remains the indispensable term. Understanding these alternatives helps you navigate different levels of formality—from the village health camp to the high-end city hospital.

How Formal Is It?

豆知識

Despite being an Arabic loanword, 'हैजा' is so deeply integrated into Hindi that most native speakers consider it a 'Desi' or common word rather than a foreign loanword. It replaced older Sanskrit terms almost entirely in common speech.

発音ガイド

UK /ˈhaɪ.dʒɑː/
US /ˈhaɪ.dʒɑː/
Primary stress on the first syllable: HAI-ja.
韻が合う語
ताजा (Taaza - Fresh) राजा (Raaja - King) बाजा (Baaja - Musical instrument) दरवाजा (Darwaaza - Door) खाजा (Khaja - A sweet) साझा (Saajha - Shared) आजा (Aaja - Come) पाजा (Paaja - Get)
よくある間違い
  • Pronouncing 'Hai' as 'He' (like 'He-ja').
  • Pronouncing 'ja' with a short 'a' (like 'Hai-j').
  • Confusing the 'ai' sound with 'aa' (like 'Haa-ja').

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in newspapers and books.

ライティング 4/5

Requires knowledge of masculine gender agreement.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward for most learners.

リスニング 2/5

Distinctive sound makes it easy to spot in health announcements.

次に学ぶべきこと

前提知識

बीमारी (Disease) पानी (Water) गंदा (Dirty) पेट (Stomach) डॉक्टर (Doctor)

次に学ぶ

संक्रमण (Infection) उपचार (Treatment) टीकाकरण (Vaccination) स्वच्छता (Sanitation) महामारी (Epidemic)

上級

विसूचिका (Archaic cholera) निर्जलीकरण (Dehydration) जीवाणु (Bacteria) प्रतिरक्षा (Immunity) जन-स्वास्थ्य (Public Health)

知っておくべき文法

Masculine Noun Agreement

हैजा फैल गया (Correct) vs हैजा फैल गई (Incorrect)

Postposition 'से' for Cause of Illness

वह हैजा से मर गया।

Oblique Case with 'के'

हैजा के लक्षण (Symptoms of Cholera)

Verb 'होना' for Contracting Illness

राम को हैजा हो गया है।

Compound Nouns with Hyphen

हैजा-मुक्त भारत (Cholera-free India)

レベル別の例文

1

यह हैजा है।

This is cholera.

'यह' (This) + 'हैजा' (Cholera) + 'है' (is).

2

हैजा एक बीमारी है।

Cholera is a disease.

'बीमारी' is feminine, but 'हैजा' is masculine.

3

गंदा पानी और हैजा।

Dirty water and cholera.

Shows the association between the cause and the disease.

4

क्या यह हैजा है?

Is this cholera?

Interrogative sentence structure.

5

हैजा बुरा है।

Cholera is bad.

'बुरा' (bad) agrees with the masculine 'हैजा'.

6

वहाँ हैजा है।

There is cholera there.

Using 'वहाँ' (there) to indicate location.

7

हैजा मत फैलाओ।

Don't spread cholera.

Imperative negative 'मत' (don't).

8

साफ रहो, हैजा नहीं होगा।

Stay clean, cholera won't happen.

Future tense 'होगा' (will happen).

1

उसको हैजा हो गया है।

He has contracted cholera.

Use of 'को' case marker for the person suffering.

2

हैजा दूषित पानी से फैलता है।

Cholera spreads from contaminated water.

Present simple 'फैलता है' (spreads).

3

शहर में हैजा फैल गया है।

Cholera has spread in the city.

Past participle 'फैल गया' (has spread).

4

हैजा के लक्षण क्या हैं?

What are the symptoms of cholera?

Use of 'के' for plural 'लक्षण' (symptoms).

5

डॉक्टर ने कहा कि यह हैजा है।

The doctor said that this is cholera.

Reported speech using 'कि' (that).

6

हैजा से बचने के लिए पानी उबालें।

Boil water to avoid cholera.

'बचने के लिए' (to avoid/to save oneself).

7

यह हैजा का टीका है।

This is the cholera vaccine.

'का' possessive marker for masculine 'टीका'.

8

क्या आपको हैजा का डर है?

Are you afraid of cholera?

'का डर' (fear of).

1

बाढ़ के बाद अक्सर हैजा फैलने का खतरा रहता है।

There is often a risk of cholera spreading after floods.

Inflected infinitive 'फैलने' used with 'का खतरा'.

2

हैजा के मरीजों को अलग कमरे में रखना चाहिए।

Cholera patients should be kept in a separate room.

Use of 'चाहिए' for recommendation.

3

यदि आप सफाई नहीं रखेंगे, तो हैजा हो सकता है।

If you don't maintain cleanliness, cholera can happen.

Conditional sentence 'यदि... तो' (If... then).

4

हैजा एक संक्रामक बीमारी है जो तेजी से फैलती है।

Cholera is an infectious disease that spreads quickly.

Relative clause 'जो' (which/that).

5

गांव में हैजा की रोकथाम के लिए दवाइयां भेजी गई हैं।

Medicines have been sent for the prevention of cholera in the village.

Passive voice 'भेजी गई हैं'.

6

हैजा होने पर शरीर में पानी की कमी हो जाती है।

When cholera happens, there is a lack of water in the body.

'होने पर' (upon happening).

7

स्वास्थ्य विभाग ने हैजा के प्रति चेतावनी जारी की है।

The health department has issued a warning regarding cholera.

'के प्रति' (towards/regarding).

8

हैजा का इलाज समय पर होना बहुत जरूरी है।

It is very important that cholera treatment happens on time.

'इलाज' (treatment) is a masculine noun.

1

ऐतिहासिक रूप से, हैजा ने भारत में कई महामारियों को जन्म दिया है।

Historically, cholera has given rise to many epidemics in India.

Use of present perfect 'दिया है'.

2

हैजा के जीवाणु मुख्य रूप से छोटी आंत को प्रभावित करते हैं।

Cholera bacteria primarily affect the small intestine.

Scientific register using 'जीवाणु' (bacteria) and 'प्रभावित' (affect).

3

स्वच्छता अभियान का मुख्य उद्देश्य हैजा जैसी बीमारियों को जड़ से मिटाना है।

The main objective of the cleanliness drive is to eradicate diseases like cholera from the root.

'जैसी' (like) agrees with feminine 'बीमारियों'.

4

हैजा की चपेट में आने वाले अधिकांश लोग गरीब बस्तियों के होते हैं।

Most people who fall into the grip of cholera are from poor settlements.

Idiomatic expression 'चपेट में आना' (to be struck by/gripped by).

5

डॉक्टरों ने हैजा के प्रसार को रोकने के लिए कड़े कदम उठाए हैं।

Doctors have taken strict steps to stop the spread of cholera.

'प्रसार' (spread/expansion) is masculine.

6

हैजा के टीके की प्रभावशीलता पर अभी भी शोध चल रहा है।

Research is still ongoing on the effectiveness of the cholera vaccine.

'शोध' (research) is masculine; 'प्रभावशीलता' (effectiveness) is feminine.

7

अशुद्ध पेयजल हैजा के संक्रमण का सबसे बड़ा स्रोत है।

Impure drinking water is the biggest source of cholera infection.

'संक्रमण' (infection) and 'स्रोत' (source) are masculine.

8

हैजा के दौरान ओआरएस का घोल जीवन रक्षक साबित होता है।

During cholera, ORS solution proves to be life-saving.

'जीवन रक्षक' (life-saving) as a compound adjective.

1

प्रेमचंद के उपन्यासों में हैजा का चित्रण सामाजिक विद्रूपता को दर्शाता है।

The depiction of cholera in Premchand's novels reflects social deformity.

Literary analysis register.

2

हैजा केवल एक स्वास्थ्य समस्या नहीं, बल्कि एक प्रशासनिक विफलता भी है।

Cholera is not just a health problem, but also an administrative failure.

Correlative conjunction 'न केवल... बल्कि' (not only... but also).

3

उन्नीसवीं सदी के अंत में हैजा ने वैश्विक व्यापार मार्गों को प्रभावित किया था।

At the end of the nineteenth century, cholera had affected global trade routes.

Historical past perfect tense.

4

हैजा के प्रति जन-जागरूकता फैलाने में मीडिया की भूमिका अहम है।

The role of media is crucial in spreading public awareness about cholera.

Formal compound noun 'जन-जागरूकता' (public awareness).

5

क्या आधुनिक चिकित्सा पद्धति हैजा के पूर्ण उन्मूलन में सक्षम है?

Is the modern medical system capable of the complete eradication of cholera?

Formal interrogative using 'सक्षम' (capable).

6

हैजा के जीवाणुओं की उत्परिवर्तन दर वैज्ञानिकों के लिए चिंता का विषय है।

The mutation rate of cholera bacteria is a matter of concern for scientists.

Technical term 'उत्परिवर्तन दर' (mutation rate).

7

हैजा के प्रकोप को नियंत्रित करने के लिए अंतरराष्ट्रीय सहयोग अनिवार्य है।

International cooperation is mandatory to control the outbreak of cholera.

Abstract noun 'सहयोग' (cooperation) and adjective 'अनिवार्य' (mandatory).

8

हैजा की विभीषिका ने कई परिवारों को उजाड़ दिया।

The horror of cholera devastated many families.

Literary word 'विभीषिका' (horror/terror).

1

हैजा के महामारी विज्ञान का अध्ययन करते समय हमें सामाजिक-आर्थिक कारकों को अनदेखा नहीं करना चाहिए।

While studying the epidemiology of cholera, we must not ignore socio-economic factors.

Highly formal academic register.

2

विगत शताब्दियों में हैजा ने जिस प्रकार जनसांख्यिकी को बदला, वह शोध का एक गहन विषय है।

The way cholera changed demographics in past centuries is a subject of deep research.

Complex relative-correlative 'जिस प्रकार... वह' (The way... that).

3

हैजा के संदर्भ में 'विसूचिका' शब्द का प्रयोग अब केवल आयुर्वेद के ग्रंथों तक ही सीमित रह गया है।

The use of the word 'Vishuuchika' in the context of cholera is now limited only to Ayurvedic texts.

Linguistic observation register.

4

शहरीकरण और अपर्याप्त जल निकास प्रणाली ने हैजा के पुनरुत्थान को बढ़ावा दिया है।

Urbanization and inadequate drainage systems have promoted the resurgence of cholera.

Abstract nouns 'शहरीकरण' and 'पुनरुत्थान'.

5

हैजा की पैथोफिज़ियोलॉजी को समझना प्रभावी उपचार विकसित करने की कुंजी है।

Understanding the pathophysiology of cholera is the key to developing effective treatments.

Use of transliterated technical terms like 'पैथोफिज़ियोलॉजी'.

6

क्या सरकार हैजा के प्रति अपनी नैतिक जिम्मेदारी का निर्वहन कर रही है?

Is the government fulfilling its moral responsibility regarding cholera?

Philosophical/Political inquiry.

7

हैजा के उन्मूलन हेतु वैश्विक स्वास्थ्य नीतियों में आमूल-चूल परिवर्तन की आवश्यकता है।

Radical changes are needed in global health policies for the eradication of cholera.

Idiom 'आमूल-चूल परिवर्तन' (radical/root-and-branch change).

8

हैजा के शिकार लोगों की व्यथा को शब्दों में बयां करना कठिन है।

It is difficult to express the agony of cholera victims in words.

Poetic/Empathetic register.

よく使う組み合わせ

हैजा फैलना
हैजा का टीका
हैजा के लक्षण
हैजा की रोकथाम
हैजा का प्रकोप
हैजा से मौत
हैजा का मरीज
हैजा का जीवाणु
हैजा की महामारी
हैजा से बचाव

よく使うフレーズ

हैजा का डर

— Fear of cholera. Used when conditions are unhygienic.

बाढ़ के बाद लोगों में हैजा का डर है।

हैजा मुक्त

— Cholera-free. Used for regions or certifications.

यह शहर अब हैजा मुक्त घोषित कर दिया गया है।

हैजा की चपेट

— In the grip of cholera. Used for victims.

वह हैजा की चपेट में आ गया।

हैजा का इलाज

— Treatment for cholera.

हैजा का इलाज संभव है।

हैजा की दवा

— Medicine for cholera.

क्या आपके पास हैजा की दवा है?

हैजा के प्रति सावधानी

— Precaution against cholera.

हैजा के प्रति सावधानी बरतनी चाहिए।

हैजा का संक्रमण

— Cholera infection.

संक्रमण रोकने के लिए हाथ धोएं।

हैजा की पुष्टि

— Confirmation of cholera (by a doctor).

जांच के बाद हैजा की पुष्टि हुई।

हैजा का केंद्र

— Epicenter of cholera.

यह गांव हैजा का केंद्र बन गया है।

हैजा का इतिहास

— History of cholera.

हैजा का इतिहास बहुत पुराना है।

よく混同される語

हैजा vs दस्त (Dast)

Dast is just diarrhea (a symptom). Haija is the specific disease (Cholera).

हैजा vs पेचिश (Pechish)

Pechish is Dysentery. It is feminine, while Haija is masculine.

हैजा vs बुखार (Bukhaar)

Bukhaar is fever. While cholera can cause fever, they are not the same.

慣用句と表現

"हैजा होना (figurative)"

— Sometimes used as a curse in very old rural slang (e.g., 'Tujhe haija ho').

पुराने जमाने में लोग गुस्से में कहते थे- 'तुझे हैजा हो जाए!'

Archaic/Slang
"महामारी की तरह फैलना"

— To spread like an epidemic (often implying cholera).

अफवाह शहर में हैजा की तरह फैल गई।

Metaphorical
"मौत का तांडव"

— Dance of death (often used in literature describing cholera outbreaks).

हैजा ने गांव में मौत का तांडव मचाया।

Literary
"काल का ग्रास बनना"

— To become a victim of time/death (used for cholera deaths).

सैकड़ों लोग हैजा के कारण काल का ग्रास बन गए।

Formal/Literary
"आफत आना"

— A disaster arriving (often said when cholera enters a village).

हैजा क्या आया, गांव पर आफत आ गई।

Neutral
"चपेट में लेना"

— To engulf (used for the disease taking over a person).

हैजा ने उसे अपनी चपेट में ले लिया।

Common
"जड़ जमाना"

— To take root (used when cholera becomes endemic in an area).

गंदगी के कारण हैजा ने वहां जड़ जमा ली है।

Descriptive
"पानी-पानी होना"

— To be extremely dehydrated (literal context in cholera).

हैजा के मरीज का शरीर पानी-पानी हो जाता है।

Descriptive
"हाहाकार मचना"

— Uproar/Cries of distress (common during outbreaks).

हैजा फैलते ही पूरे इलाके में हाहाकार मच गया।

Dramatic
"सुध-बुध खोना"

— To lose consciousness/senses (due to cholera weakness).

हैजा के कारण उसने अपनी सुध-बुध खो दी।

Literary

間違えやすい

हैजा vs हैजा (Haija)

Often confused with general diarrhea.

Haija is a specific, severe bacterial infection, not just a loose stomach.

हैजा एक महामारी है, सामान्य दस्त नहीं।

हैजा vs पेचिश (Pechish)

Both affect the stomach.

Pechish is dysentery (often with blood/mucus); Haija is watery cholera.

पेचिश में पेट में मरोड़ होती है, हैजा में नहीं।

हैजा vs विसूचिका (Vishuuchika)

They mean the same thing.

Vishuuchika is Sanskrit/Academic; Haija is common/Modern.

विसूचिका शब्द का प्रयोग अब कम होता है।

हैजा vs उल्टी (Ulti)

It is a symptom of Haija.

Ulti is vomiting; Haija is the whole disease.

हैजा में उल्टी और दस्त दोनों होते हैं।

हैजा vs संक्रमण (Sankraman)

Both relate to getting sick.

Sankraman is 'infection' (the process); Haija is the 'disease' (the result).

हैजा का संक्रमण बहुत तेज होता है।

文型パターン

A1

यह [Disease] है।

यह हैजा है।

A2

[Person] को [Disease] हो गया है।

उसे हैजा हो गया है।

B1

[Cause] से [Disease] फैलता है।

गंदे पानी से हैजा फैलता है।

B2

[Disease] की रोकथाम के लिए [Action] जरूरी है।

हैजा की रोकथाम के लिए सफाई जरूरी है।

C1

[Disease] का प्रभाव [Area] पर पड़ा।

हैजा का प्रभाव पूरी बस्ती पर पड़ा।

C1

[Disease] के प्रति [Awareness] बढ़ाना।

हैजा के प्रति जागरूकता बढ़ाना आवश्यक है।

C2

[Disease] की विभीषिका ने [Result] कर दिया।

हैजा की विभीषिका ने जनजीवन अस्त-व्यस्त कर दिया।

C2

[Disease] के उन्मूलन हेतु [Policy] का क्रियान्वयन।

हैजा के उन्मूलन हेतु नई नीति का क्रियान्वयन किया गया।

語族

名詞

हैजा (Cholera)
हैजा-पीड़ित (Cholera victim)

動詞

हैजा होना (To have cholera)
हैजा फैलाना (To spread cholera)

形容詞

हैजा-युक्त (Cholera-infested)
हैजा-निरोधक (Cholera-preventive)

関連

बीमारी (Disease)
संक्रमण (Infection)
जीवाणु (Bacteria)
स्वच्छता (Sanitation)
महामारी (Epidemic)

使い方

frequency

Medium (High during monsoon or in medical contexts).

よくある間違い
  • हैजा फैल गई हैजा फैल गया

    हैजा is a masculine noun, so the verb must be masculine (गया), not feminine (गई).

  • मुझे हैजा है (for a simple stomach ache) मेरा पेट खराब है

    हैजा refers to a specific, deadly disease. Using it for a minor illness is an exaggeration.

  • हैजा में मौत हैजा से मौत

    In Hindi, we use the postposition 'से' (from/by) to indicate death by a disease.

  • Pronouncing it as 'Haja' Haija

    The first syllable has the 'ai' vowel sound (ऐ), not the short 'a' sound.

  • हैजा की टीका हैजा का टीका

    टीका (vaccine) is a masculine noun, so it requires 'का', not 'की'.

ヒント

Gender Check

Remember that 'हैजा' is masculine. This is the most common mistake for learners who think all diseases are feminine.

Symptom Link

Associate 'हैजा' with 'उल्टी' (vomiting) and 'दस्त' (diarrhea) to remember its meaning.

Public Health

Look for the word 'हैजा' on posters in Indian hospitals to see it in a real-world context.

The 'Hai' Sound

The 'Hai' in 'हैजा' is a diphthong. Practice saying 'High' and then adding 'jaa'.

Avoid Loose Usage

Don't use 'हैजा' for a simple stomach ache. It sounds much more alarming than you likely intend.

News Headlines

When reading Hindi news, look for 'प्रकोप' (outbreak) following 'हैजा' to identify reports on health crises.

Historical Context

Knowing that cholera was a major historical issue in India will help you understand why the word appears in literature.

Postposition 'से'

Always use 'से' when describing the cause of suffering or death related to 'हैजा'.

Dirty Water

Create a mental image of a 'Dirty Water' warning sign with the word 'हैजा' on it.

Hygiene Connection

Think: 'Bad Hygiene leads to Haija'. Both start with the same sound.

暗記しよう

記憶術

Think of 'High-Jaw'. When someone has cholera, they are so sick their 'High' spirits drop, and they might need medical attention for their 'Jaw' (vomiting). Or associate 'Hai' (is) + 'Ja' (go) - 'Is cholera going to go away?'

視覚的連想

Imagine a glass of dirty water with a red 'X' over it and the word 'HAIJA' written in bold letters.

Word Web

Water Bacteria Vomiting Diarrhea Medicine Hospital Sanitation Epidemic

チャレンジ

Try to write a three-sentence paragraph about a flood using the word 'हैजा' at least once.

語源

The word 'हैजा' originates from the Arabic word 'ḥayḍa' (حَيْضَة). It entered Hindi through the influence of Persian and Arabic during the medieval period. Historically, the Arabic term referred to a sudden sickness or a flux.

元の意味: Sudden sickness or violent discharge.

Semitic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi).

文化的な背景

Be careful when using this word around someone who is actually ill; it is a very serious diagnosis and can cause panic.

English speakers might find it similar to how 'Plague' is used—a word that carries historical dread.

Munshi Premchand's short stories often feature cholera as a tragic element. The movie 'Pather Panchali' and other realistic Indian cinema depict the impact of such diseases on poor families. Government of India's 'Swachh Bharat Abhiyan' (Clean India Mission) materials often mention cholera prevention.

実生活で練習する

実際の使用場面

At a Clinic

  • क्या यह हैजा है?
  • हैजा के क्या लक्षण हैं?
  • हैजा की दवा दीजिए।
  • मरीज को हैजा है।

Reading News

  • हैजा का प्रकोप
  • हैजा से सावधानी
  • हैजा फैलने की आशंका
  • हैजा से मौतें

Public Health Campaign

  • हैजा से बचें
  • पानी उबालकर पिएं
  • सफाई रखें
  • टीका लगवाएं

History/Literature Class

  • हैजा का इतिहास
  • महामारी का दौर
  • हैजा और गरीबी
  • साहित्य में हैजा

Travel Warning

  • वहां हैजा फैला है
  • सावधान रहें
  • बाहर का न खाएं
  • बोतल बंद पानी पिएं

会話のきっかけ

"क्या आपने सुना है कि पड़ोस के गांव में हैजा फैल गया है?"

"हैजा से बचने के लिए हमें क्या सावधानियां बरतनी चाहिए?"

"क्या भारत में अब हैजा पूरी तरह खत्म हो गया है?"

"बरसात के मौसम में हैजा का खतरा क्यों बढ़ जाता है?"

"क्या हैजा का टीका लगवाना अनिवार्य है?"

日記のテーマ

आज मैंने हैजा के बारे में सीखा। यह एक खतरनाक बीमारी है क्योंकि...

अगर मेरे इलाके में हैजा फैल जाए, तो मैं अपनी सुरक्षा कैसे करूँगा?

पुराने समय में जब हैजा की दवा नहीं थी, तब लोग क्या करते होंगे?

स्वच्छता और हैजा के बीच क्या संबंध है? विस्तार से लिखें।

क्या आपको कभी किसी संक्रामक बीमारी का डर लगा है? अपने अनुभव लिखें।

よくある質問

10 問

In Hindi, 'हैजा' is usually used in the singular as it is a disease name. To talk about multiple cases, you say 'हैजा के मामले' (cases of cholera).

It is a masculine noun. This is important for sentence agreement, such as 'हैजा फैला है' (not 'फैली है').

'हैजा' is the specific disease Cholera. 'दस्त' is the symptom of diarrhea. All cholera patients have 'दस्त', but not everyone with 'दस्त' has 'हैजा'.

Technically no, though some people might use it loosely. Food poisoning is usually called 'फूड पॉइजनिंग' or 'पेट खराब होना'.

It comes from the Arabic word 'ḥayḍa'. It entered Hindi via Persian influence.

It is called 'हैजा का टीका' (Haija ka teeka).

Yes, it is very common in news, health campaigns, and school textbooks, although the disease itself is now less common in cities.

The Sanskrit word is 'विसूचिका' (Vishuuchika), but it is rarely used today.

You say 'उसकी हैजा से मौत हो गई' or 'वह हैजा से मर गया'.

In very old rural dialects, it was used as a curse, but this is now considered archaic and rude.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'हैजा' and 'पानी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Cholera has spread in the village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain one way to prevent 'हैजा' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue between a doctor and a patient about cholera symptoms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The government is working to eradicate cholera.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a slogan for a health campaign about cholera.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the symptoms of cholera in three Hindi sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Cholera vaccine is essential for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal letter snippet about a cholera outbreak in your area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How does cholera affect the body? (Answer in Hindi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Cleanliness is the best defense against cholera.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'हैजा' as a masculine noun with an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is suffering from cholera.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What is the cause of cholera? (Write in Hindi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'There is a fear of cholera after the flood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the history of cholera in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Confirm the cholera diagnosis quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about the importance of ORS in cholera treatment in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Cholera bacteria thrive in dirty places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'हैजा-मुक्त' (cholera-free).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'हैजा' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have cholera' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone to drink boiled water to avoid cholera.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a doctor: 'What are the symptoms of cholera?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Cholera is spreading in the city.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is there a cholera vaccine?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that cholera comes from dirty water.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He died of cholera.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give a short speech (3 sentences) about cleanliness and cholera.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The cholera outbreak is under control.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Where is the cholera ward?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't eat uncovered food, you might get cholera.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Cholera is a dangerous epidemic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We must raise awareness about cholera.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The history of cholera is very tragic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Symptoms include vomiting and diarrhea.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Cholera mainly affects poor people.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Boil the water before drinking.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wash your hands to prevent infection.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Cholera research is ongoing.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word 'हैजा' in this sentence: 'डॉक्टर ने हैजा के बारे में बताया।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'क्या आपको हैजा का टीका लगा है?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the cause: 'गंदगी से हैजा फैलता है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate what you hear: 'हैजा एक गंभीर बीमारी है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'हैजा फैल रहा है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate: 'हैजा के लक्षण क्या हैं?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the location: 'गांव में हैजा फैला है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate: 'पानी उबालकर पिएं।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'हैजा से डरो मत, सावधानी बरतो।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the number: 'हैजा से दस लोग बीमार हैं।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate: 'हैजा का इलाज संभव है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the time: 'बरसात में हैजा होता है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Translate: 'सफाई ही हैजा का दुश्मन है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'हैजा के मरीजों को ओआरएस दें।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adjective: 'यह भयानक हैजा है।'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!