हैजा
हैजा 30초 만에
- हैजा (Haija) means Cholera, a dangerous water-borne disease.
- It is a masculine noun in Hindi (e.g., हैजा फैला).
- Symptoms include severe vomiting and watery diarrhea.
- Prevention focus: clean water, sanitation, and vaccines.
The Hindi word हैजा (Haija) is the standard term for Cholera. It is a masculine noun that carries significant historical and social weight in the Indian subcontinent. Historically, cholera was a devastating disease that wiped out entire villages, and this historical trauma is reflected in how the word is used in literature and elder conversations. In a modern context, it is used primarily in medical, news, and public health settings to discuss outbreaks, hygiene, and water-borne illnesses. When you hear this word, the immediate association for a Hindi speaker is contaminated water or poor sanitation. It is not a word used lightly; it implies a serious, potentially fatal condition characterized by extreme dehydration and digestive distress.
- Medical Classification
- In medical terminology, हैजा refers specifically to the infection caused by the bacterium Vibrio cholerae. While laypeople might occasionally use it to describe severe food poisoning, its accurate use is reserved for the specific epidemic disease.
Understanding the gravity of 'हैजा' requires looking at its impact on public health policy in India. The word often appears in government slogans promoting clean drinking water and handwashing. For example, during the monsoon season, health departments issue warnings about the spread of 'हैजा'. It is a 'notifiable disease', meaning doctors are legally required to report cases to the government. This gives the word a formal, administrative tone when used in official broadcasts.
गांव में हैजा फैलने की खबर से लोग डरे हुए हैं। (People are scared by the news of cholera spreading in the village.)
From a linguistic perspective, 'हैजा' is an Arabic loanword. Before the widespread use of this term, Sanskrit-derived words like 'विसूचिका' (Vishuuchika) were used, but 'हैजा' has completely dominated everyday speech and modern Hindi literature. If you are reading a story by Premchand or other classic Hindi authors, you will frequently encounter this word as a plot device to show the vulnerability of the poor or the lack of medical infrastructure in rural India. The word evokes a sense of urgency and communal crisis.
In urban areas today, while the actual disease is less common due to better infrastructure, the word remains in the collective memory. It is often taught in schools under the 'Environmental Studies' (EVS) or 'Science' curriculum. Students learn the symptoms of 'हैजा'—such as 'उल्टी' (vomiting) and 'दस्त' (diarrhea)—and the primary prevention method: 'उबला हुआ पानी' (boiled water). Thus, even a child in an urban setting knows this word as a symbol of 'unclean habits'.
- Social Context
- In some regional dialects, particularly in older generations, the word might be used in a figurative sense to describe something that spreads rapidly and uncontrollably, though this is becoming rarer as the literal disease becomes less of a daily threat.
Finally, it is important to distinguish 'हैजा' from general stomach upsets. If someone has a simple stomach ache, they would say 'पेट दर्द' (stomach pain). If they have loose motions, they use 'दस्त' (diarrhea). Using 'हैजा' implies a much more severe, clinical, and infectious state. It is a word of warning. When a doctor says the word 'हैजा', it triggers an immediate protocol of isolation and intensive rehydration therapy (ORS). This functional reality defines the word's place in the Hindi lexicon: it is the linguistic marker of a biological emergency.
Using हैजा (Haija) correctly involves understanding its grammatical role as a masculine singular noun. Because it is a disease, it is frequently paired with verbs of 'spreading', 'happening', or 'preventing'. The most common verb construction is with 'होना' (to be/to happen) or 'फैलना' (to spread).
- Subject-Verb Agreement
- Since 'हैजा' is masculine, you say 'हैजा फैल गया' (Cholera spread) and not 'फैल गई'. Adjectives like 'भयानक' (terrible) or 'घातक' (deadly) also take the masculine form: 'भयानक हैजा'.
When talking about someone suffering from the disease, the postposition 'से' (from) is used. For example: 'वह हैजा से पीड़ित है' (He is suffering from cholera). Here, 'पीड़ित' (suffering/victim) acts as the adjective describing the person's state. Another common way to express this is 'उसको हैजा हो गया है' (He has contracted cholera), using the 'को' case marker for the person and 'होना' for the ailment.
दूषित पानी पीने से हैजा होने का खतरा रहता है। (There is a risk of contracting cholera by drinking contaminated water.)
In administrative or news contexts, you will see the word used with 'उन्मूलन' (eradication) or 'रोकथाम' (prevention). For instance, 'सरकार हैजा के उन्मूलन के लिए काम कर रही है' (The government is working for the eradication of cholera). Notice the use of 'के' (of) because 'हैजा' is the object of the possessive relationship with 'उन्मूलन'.
Another interesting usage is in the causative or passive sense. One might say 'बाढ़ के बाद हैजा फैलने की आशंका है' (There is an apprehension of cholera spreading after the flood). Here, 'फैलने' is the inflected infinitive form of 'फैलना', acting as a verbal noun. This is a very common structure in journalistic Hindi.
- Common Phrasal Patterns
- 1. हैजा का टीका (Cholera vaccine)
2. हैजा की महामारी (Cholera epidemic - note: 'महामारी' is feminine, so it's 'की')
3. हैजा के लक्षण (Symptoms of cholera)
In literary Hindi, 'हैजा' can be used more descriptively. An author might write, 'हैजा ने पूरे शहर को अपनी चपेट में ले लिया' (Cholera took the whole city in its grip). This personification of the disease is common in older texts to emphasize its merciless nature. For a learner, mastering these varied structures—from simple 'होना' to complex 'चपेट में लेना'—will allow for a nuanced expression of health-related topics.
While you might not hear हैजा (Haija) in a casual coffee shop conversation, it is a staple of several specific environments in India. Understanding these contexts will help you recognize the word when it appears.
- 1. Public Health Announcements
- In railway stations, bus stands, and rural radio broadcasts, especially during the rainy season (Monsoon), the government plays recorded messages. You will hear phrases like 'हैजा से बचने के लिए पानी उबालकर पिएं' (Drink boiled water to avoid cholera). These announcements are designed to be clear and authoritative.
2. News and Journalism: Whenever there is a flood or a breakdown in the sewage system of a city, news headlines often scream about the 'हैजा का डर' (Fear of cholera). Journalists use the word to highlight government negligence or environmental crises. In Hindi newspapers like 'Dainik Jagran' or 'Amar Ujala', health bulletins frequently discuss the prevalence of 'जलजनित रोग' (water-borne diseases), with 'हैजा' being the primary example.
समाचार: 'बाढ़ प्रभावित इलाकों में हैजा का प्रकोप बढ़ा।' (News: 'The outbreak of cholera increased in flood-affected areas.')
3. Hospitals and Clinics: In a 'सरकारी अस्पताल' (government hospital), you might see posters detailing the symptoms of 'हैजा'. Doctors and nurses use the word when instructing patients about hygiene. It is part of the basic medical vocabulary that every healthcare worker in India uses to communicate with the public.
4. Classroom Education: From the 5th grade onwards, Indian students encounter 'हैजा' in their science textbooks. It is the textbook example used to teach about 'जीवाणु' (bacteria) and 'संक्रामक रोग' (infectious diseases). If you are talking to a student or a teacher about biology, this word will inevitably come up.
- 5. Historical Literature
- If you enjoy Hindi 'Kahaniyan' (stories), you'll find 'हैजा' used to set a scene of tragedy. In the works of Munshi Premchand, the death of a character by 'हैजा' often serves to critique the lack of resources available to the peasantry. It represents a 'गरीब की बीमारी' (disease of the poor) in literary symbolism.
In summary, 'हैजा' is a word of the public sphere. It exists in the intersection of science, news, and social history. You will hear it when the world is slightly out of balance—during floods, in poverty-stricken areas, or in the middle of a health campaign. It is a word that demands attention and action.
Learning हैजा (Haija) seems straightforward because it translates directly to 'Cholera', but there are several linguistic and contextual pitfalls that learners should avoid.
- 1. Gender Confusion
- Many learners assume that because 'बीमारी' (disease) is feminine, all diseases must be feminine. This is incorrect. While 'चेचक' (smallpox) is feminine, 'हैजा' is strictly masculine. Saying 'हैजा आई है' is a common mistake; the correct form is 'हैजा आया है' or 'हैजा फैला है'.
2. Over-generalization: A very common mistake is using 'हैजा' to mean any kind of stomach upset or diarrhea. In English, we might loosely say 'I have a stomach bug', but in Hindi, if you say 'मुझे हैजा है' (I have cholera), you are telling people you have a life-threatening, quarantinable disease. If you just have a regular upset stomach, use 'मेरा पेट खराब है' (My stomach is bad) or 'मुझे दस्त हैं' (I have diarrhea).
गलत: कल रात बाहर खाने के बाद मुझे हैजा हो गया। (Incorrect: I got cholera after eating out last night - unless you actually did!)
3. Pronunciation Errors: The first syllable 'है' (Hai) uses the 'ai' diphthong, similar to the 'a' in 'apple' but longer, or the 'e' in 'pet' in some dialects. Learners sometimes pronounce it as 'He-ja' or 'Ha-ja'. The 'j' is a standard soft 'j' as in 'judge'. The 'a' at the end is a full 'aa' sound. Correct: Hai-jaa.
4. Confusing with 'पेचिश' (Pechish): Learners often confuse 'हैजा' (Cholera) with 'पेचिश' (Dysentery). While both involve the digestive system, they are different diseases. 'पेचिश' is usually associated with blood in stools and is feminine, whereas 'हैजा' is characterized by 'watery' stools and is masculine. Mixing these up in a medical context could lead to confusion.
- 5. Using the wrong postpositions
- When saying 'death by cholera', use 'हैजा से मौत'. Some learners try to use 'में' (in), but 'से' (from/by) is the standard way to indicate the cause of an illness. Similarly, use 'हैजा के खिलाफ' (against cholera) for vaccination campaigns.
By avoiding these mistakes, you will not only sound more like a native speaker but also ensure that you are communicating accurately in sensitive health-related situations. Remember: 'हैजा' is masculine, clinical, and serious!
While हैजा (Haija) is the most common term for cholera, Hindi has several related words that describe similar symptoms or are used in different registers (formal vs. informal).
- 1. विसूचिका (Vishuuchika)
- This is the pure Sanskrit (Tatsama) word for cholera. You will almost never hear this in spoken Hindi today. It is found in ancient Ayurvedic texts or highly academic medical history books. If 'हैजा' is the common name, 'विसूचिका' is the archaic, formal name.
2. दस्त (Dast): This is the general word for 'diarrhea' or 'loose motions'. It is a very common, everyday word. While cholera causes 'दस्त', not all 'दस्त' are 'हैजा'. If you are feeling unwell, you would likely use this word rather than 'हैजा'.
बच्चे को दस्त हो रहे हैं, उसे ओआरएस (ORS) पिलाओ। (The child has diarrhea, give him ORS.)
3. पेचिश (Pechish): As mentioned before, this means 'Dysentery'. It is often grouped with 'हैजा' in health discussions because both are water-borne diseases. However, 'पेचिश' involves inflammation of the intestines and is a distinct diagnosis. It is a feminine noun.
4. महामारी (Mahamari): This means 'epidemic' or 'pandemic'. Because cholera often spreads as an epidemic, you will frequently see the phrase 'हैजा की महामारी'. While not a synonym for the disease itself, it is the most common word used to describe the scale of a cholera outbreak.
- Comparison Table
-
- हैजा: Specific disease (Cholera), masculine, common.
- दस्त: Symptom (Diarrhea), masculine, very common.
- पेचिश: Specific disease (Dysentery), feminine, medical.
- विसूचिका: Scholarly term (Cholera), feminine, rare.
In modern medical Hindi, doctors might also simply use the English word 'Cholera' transliterated into Devanagari as 'कॉलरा'. This is very common in urban private hospitals. However, for public health communication reaching millions, 'हैजा' remains the indispensable term. Understanding these alternatives helps you navigate different levels of formality—from the village health camp to the high-end city hospital.
How Formal Is It?
재미있는 사실
Despite being an Arabic loanword, 'हैजा' is so deeply integrated into Hindi that most native speakers consider it a 'Desi' or common word rather than a foreign loanword. It replaced older Sanskrit terms almost entirely in common speech.
발음 가이드
- Pronouncing 'Hai' as 'He' (like 'He-ja').
- Pronouncing 'ja' with a short 'a' (like 'Hai-j').
- Confusing the 'ai' sound with 'aa' (like 'Haa-ja').
난이도
Easy to recognize in newspapers and books.
Requires knowledge of masculine gender agreement.
Pronunciation is straightforward for most learners.
Distinctive sound makes it easy to spot in health announcements.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Masculine Noun Agreement
हैजा फैल गया (Correct) vs हैजा फैल गई (Incorrect)
Postposition 'से' for Cause of Illness
वह हैजा से मर गया।
Oblique Case with 'के'
हैजा के लक्षण (Symptoms of Cholera)
Verb 'होना' for Contracting Illness
राम को हैजा हो गया है।
Compound Nouns with Hyphen
हैजा-मुक्त भारत (Cholera-free India)
수준별 예문
यह हैजा है।
This is cholera.
'यह' (This) + 'हैजा' (Cholera) + 'है' (is).
हैजा एक बीमारी है।
Cholera is a disease.
'बीमारी' is feminine, but 'हैजा' is masculine.
गंदा पानी और हैजा।
Dirty water and cholera.
Shows the association between the cause and the disease.
क्या यह हैजा है?
Is this cholera?
Interrogative sentence structure.
हैजा बुरा है।
Cholera is bad.
'बुरा' (bad) agrees with the masculine 'हैजा'.
वहाँ हैजा है।
There is cholera there.
Using 'वहाँ' (there) to indicate location.
हैजा मत फैलाओ।
Don't spread cholera.
Imperative negative 'मत' (don't).
साफ रहो, हैजा नहीं होगा।
Stay clean, cholera won't happen.
Future tense 'होगा' (will happen).
उसको हैजा हो गया है।
He has contracted cholera.
Use of 'को' case marker for the person suffering.
हैजा दूषित पानी से फैलता है।
Cholera spreads from contaminated water.
Present simple 'फैलता है' (spreads).
शहर में हैजा फैल गया है।
Cholera has spread in the city.
Past participle 'फैल गया' (has spread).
हैजा के लक्षण क्या हैं?
What are the symptoms of cholera?
Use of 'के' for plural 'लक्षण' (symptoms).
डॉक्टर ने कहा कि यह हैजा है।
The doctor said that this is cholera.
Reported speech using 'कि' (that).
हैजा से बचने के लिए पानी उबालें।
Boil water to avoid cholera.
'बचने के लिए' (to avoid/to save oneself).
यह हैजा का टीका है।
This is the cholera vaccine.
'का' possessive marker for masculine 'टीका'.
क्या आपको हैजा का डर है?
Are you afraid of cholera?
'का डर' (fear of).
बाढ़ के बाद अक्सर हैजा फैलने का खतरा रहता है।
There is often a risk of cholera spreading after floods.
Inflected infinitive 'फैलने' used with 'का खतरा'.
हैजा के मरीजों को अलग कमरे में रखना चाहिए।
Cholera patients should be kept in a separate room.
Use of 'चाहिए' for recommendation.
यदि आप सफाई नहीं रखेंगे, तो हैजा हो सकता है।
If you don't maintain cleanliness, cholera can happen.
Conditional sentence 'यदि... तो' (If... then).
हैजा एक संक्रामक बीमारी है जो तेजी से फैलती है।
Cholera is an infectious disease that spreads quickly.
Relative clause 'जो' (which/that).
गांव में हैजा की रोकथाम के लिए दवाइयां भेजी गई हैं।
Medicines have been sent for the prevention of cholera in the village.
Passive voice 'भेजी गई हैं'.
हैजा होने पर शरीर में पानी की कमी हो जाती है।
When cholera happens, there is a lack of water in the body.
'होने पर' (upon happening).
स्वास्थ्य विभाग ने हैजा के प्रति चेतावनी जारी की है।
The health department has issued a warning regarding cholera.
'के प्रति' (towards/regarding).
हैजा का इलाज समय पर होना बहुत जरूरी है।
It is very important that cholera treatment happens on time.
'इलाज' (treatment) is a masculine noun.
ऐतिहासिक रूप से, हैजा ने भारत में कई महामारियों को जन्म दिया है।
Historically, cholera has given rise to many epidemics in India.
Use of present perfect 'दिया है'.
हैजा के जीवाणु मुख्य रूप से छोटी आंत को प्रभावित करते हैं।
Cholera bacteria primarily affect the small intestine.
Scientific register using 'जीवाणु' (bacteria) and 'प्रभावित' (affect).
स्वच्छता अभियान का मुख्य उद्देश्य हैजा जैसी बीमारियों को जड़ से मिटाना है।
The main objective of the cleanliness drive is to eradicate diseases like cholera from the root.
'जैसी' (like) agrees with feminine 'बीमारियों'.
हैजा की चपेट में आने वाले अधिकांश लोग गरीब बस्तियों के होते हैं।
Most people who fall into the grip of cholera are from poor settlements.
Idiomatic expression 'चपेट में आना' (to be struck by/gripped by).
डॉक्टरों ने हैजा के प्रसार को रोकने के लिए कड़े कदम उठाए हैं।
Doctors have taken strict steps to stop the spread of cholera.
'प्रसार' (spread/expansion) is masculine.
हैजा के टीके की प्रभावशीलता पर अभी भी शोध चल रहा है।
Research is still ongoing on the effectiveness of the cholera vaccine.
'शोध' (research) is masculine; 'प्रभावशीलता' (effectiveness) is feminine.
अशुद्ध पेयजल हैजा के संक्रमण का सबसे बड़ा स्रोत है।
Impure drinking water is the biggest source of cholera infection.
'संक्रमण' (infection) and 'स्रोत' (source) are masculine.
हैजा के दौरान ओआरएस का घोल जीवन रक्षक साबित होता है।
During cholera, ORS solution proves to be life-saving.
'जीवन रक्षक' (life-saving) as a compound adjective.
प्रेमचंद के उपन्यासों में हैजा का चित्रण सामाजिक विद्रूपता को दर्शाता है।
The depiction of cholera in Premchand's novels reflects social deformity.
Literary analysis register.
हैजा केवल एक स्वास्थ्य समस्या नहीं, बल्कि एक प्रशासनिक विफलता भी है।
Cholera is not just a health problem, but also an administrative failure.
Correlative conjunction 'न केवल... बल्कि' (not only... but also).
उन्नीसवीं सदी के अंत में हैजा ने वैश्विक व्यापार मार्गों को प्रभावित किया था।
At the end of the nineteenth century, cholera had affected global trade routes.
Historical past perfect tense.
हैजा के प्रति जन-जागरूकता फैलाने में मीडिया की भूमिका अहम है।
The role of media is crucial in spreading public awareness about cholera.
Formal compound noun 'जन-जागरूकता' (public awareness).
क्या आधुनिक चिकित्सा पद्धति हैजा के पूर्ण उन्मूलन में सक्षम है?
Is the modern medical system capable of the complete eradication of cholera?
Formal interrogative using 'सक्षम' (capable).
हैजा के जीवाणुओं की उत्परिवर्तन दर वैज्ञानिकों के लिए चिंता का विषय है।
The mutation rate of cholera bacteria is a matter of concern for scientists.
Technical term 'उत्परिवर्तन दर' (mutation rate).
हैजा के प्रकोप को नियंत्रित करने के लिए अंतरराष्ट्रीय सहयोग अनिवार्य है।
International cooperation is mandatory to control the outbreak of cholera.
Abstract noun 'सहयोग' (cooperation) and adjective 'अनिवार्य' (mandatory).
हैजा की विभीषिका ने कई परिवारों को उजाड़ दिया।
The horror of cholera devastated many families.
Literary word 'विभीषिका' (horror/terror).
हैजा के महामारी विज्ञान का अध्ययन करते समय हमें सामाजिक-आर्थिक कारकों को अनदेखा नहीं करना चाहिए।
While studying the epidemiology of cholera, we must not ignore socio-economic factors.
Highly formal academic register.
विगत शताब्दियों में हैजा ने जिस प्रकार जनसांख्यिकी को बदला, वह शोध का एक गहन विषय है।
The way cholera changed demographics in past centuries is a subject of deep research.
Complex relative-correlative 'जिस प्रकार... वह' (The way... that).
हैजा के संदर्भ में 'विसूचिका' शब्द का प्रयोग अब केवल आयुर्वेद के ग्रंथों तक ही सीमित रह गया है।
The use of the word 'Vishuuchika' in the context of cholera is now limited only to Ayurvedic texts.
Linguistic observation register.
शहरीकरण और अपर्याप्त जल निकास प्रणाली ने हैजा के पुनरुत्थान को बढ़ावा दिया है।
Urbanization and inadequate drainage systems have promoted the resurgence of cholera.
Abstract nouns 'शहरीकरण' and 'पुनरुत्थान'.
हैजा की पैथोफिज़ियोलॉजी को समझना प्रभावी उपचार विकसित करने की कुंजी है।
Understanding the pathophysiology of cholera is the key to developing effective treatments.
Use of transliterated technical terms like 'पैथोफिज़ियोलॉजी'.
क्या सरकार हैजा के प्रति अपनी नैतिक जिम्मेदारी का निर्वहन कर रही है?
Is the government fulfilling its moral responsibility regarding cholera?
Philosophical/Political inquiry.
हैजा के उन्मूलन हेतु वैश्विक स्वास्थ्य नीतियों में आमूल-चूल परिवर्तन की आवश्यकता है।
Radical changes are needed in global health policies for the eradication of cholera.
Idiom 'आमूल-चूल परिवर्तन' (radical/root-and-branch change).
हैजा के शिकार लोगों की व्यथा को शब्दों में बयां करना कठिन है।
It is difficult to express the agony of cholera victims in words.
Poetic/Empathetic register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Fear of cholera. Used when conditions are unhygienic.
बाढ़ के बाद लोगों में हैजा का डर है।
— Cholera-free. Used for regions or certifications.
यह शहर अब हैजा मुक्त घोषित कर दिया गया है।
자주 혼동되는 단어
Dast is just diarrhea (a symptom). Haija is the specific disease (Cholera).
Pechish is Dysentery. It is feminine, while Haija is masculine.
Bukhaar is fever. While cholera can cause fever, they are not the same.
관용어 및 표현
— Sometimes used as a curse in very old rural slang (e.g., 'Tujhe haija ho').
पुराने जमाने में लोग गुस्से में कहते थे- 'तुझे हैजा हो जाए!'
Archaic/Slang— To spread like an epidemic (often implying cholera).
अफवाह शहर में हैजा की तरह फैल गई।
Metaphorical— Dance of death (often used in literature describing cholera outbreaks).
हैजा ने गांव में मौत का तांडव मचाया।
Literary— To become a victim of time/death (used for cholera deaths).
सैकड़ों लोग हैजा के कारण काल का ग्रास बन गए।
Formal/Literary— A disaster arriving (often said when cholera enters a village).
हैजा क्या आया, गांव पर आफत आ गई।
Neutral— To engulf (used for the disease taking over a person).
हैजा ने उसे अपनी चपेट में ले लिया।
Common— To take root (used when cholera becomes endemic in an area).
गंदगी के कारण हैजा ने वहां जड़ जमा ली है।
Descriptive— To be extremely dehydrated (literal context in cholera).
हैजा के मरीज का शरीर पानी-पानी हो जाता है।
Descriptive— Uproar/Cries of distress (common during outbreaks).
हैजा फैलते ही पूरे इलाके में हाहाकार मच गया।
Dramatic— To lose consciousness/senses (due to cholera weakness).
हैजा के कारण उसने अपनी सुध-बुध खो दी।
Literary혼동하기 쉬운
Often confused with general diarrhea.
Haija is a specific, severe bacterial infection, not just a loose stomach.
हैजा एक महामारी है, सामान्य दस्त नहीं।
Both affect the stomach.
Pechish is dysentery (often with blood/mucus); Haija is watery cholera.
पेचिश में पेट में मरोड़ होती है, हैजा में नहीं।
They mean the same thing.
Vishuuchika is Sanskrit/Academic; Haija is common/Modern.
विसूचिका शब्द का प्रयोग अब कम होता है।
It is a symptom of Haija.
Ulti is vomiting; Haija is the whole disease.
हैजा में उल्टी और दस्त दोनों होते हैं।
Both relate to getting sick.
Sankraman is 'infection' (the process); Haija is the 'disease' (the result).
हैजा का संक्रमण बहुत तेज होता है।
문장 패턴
यह [Disease] है।
यह हैजा है।
[Person] को [Disease] हो गया है।
उसे हैजा हो गया है।
[Cause] से [Disease] फैलता है।
गंदे पानी से हैजा फैलता है।
[Disease] की रोकथाम के लिए [Action] जरूरी है।
हैजा की रोकथाम के लिए सफाई जरूरी है।
[Disease] का प्रभाव [Area] पर पड़ा।
हैजा का प्रभाव पूरी बस्ती पर पड़ा।
[Disease] के प्रति [Awareness] बढ़ाना।
हैजा के प्रति जागरूकता बढ़ाना आवश्यक है।
[Disease] की विभीषिका ने [Result] कर दिया।
हैजा की विभीषिका ने जनजीवन अस्त-व्यस्त कर दिया।
[Disease] के उन्मूलन हेतु [Policy] का क्रियान्वयन।
हैजा के उन्मूलन हेतु नई नीति का क्रियान्वयन किया गया।
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Medium (High during monsoon or in medical contexts).
-
हैजा फैल गई
→
हैजा फैल गया
हैजा is a masculine noun, so the verb must be masculine (गया), not feminine (गई).
-
मुझे हैजा है (for a simple stomach ache)
→
मेरा पेट खराब है
हैजा refers to a specific, deadly disease. Using it for a minor illness is an exaggeration.
-
हैजा में मौत
→
हैजा से मौत
In Hindi, we use the postposition 'से' (from/by) to indicate death by a disease.
-
Pronouncing it as 'Haja'
→
Haija
The first syllable has the 'ai' vowel sound (ऐ), not the short 'a' sound.
-
हैजा की टीका
→
हैजा का टीका
टीका (vaccine) is a masculine noun, so it requires 'का', not 'की'.
팁
Gender Check
Remember that 'हैजा' is masculine. This is the most common mistake for learners who think all diseases are feminine.
Symptom Link
Associate 'हैजा' with 'उल्टी' (vomiting) and 'दस्त' (diarrhea) to remember its meaning.
Public Health
Look for the word 'हैजा' on posters in Indian hospitals to see it in a real-world context.
The 'Hai' Sound
The 'Hai' in 'हैजा' is a diphthong. Practice saying 'High' and then adding 'jaa'.
Avoid Loose Usage
Don't use 'हैजा' for a simple stomach ache. It sounds much more alarming than you likely intend.
News Headlines
When reading Hindi news, look for 'प्रकोप' (outbreak) following 'हैजा' to identify reports on health crises.
Historical Context
Knowing that cholera was a major historical issue in India will help you understand why the word appears in literature.
Postposition 'से'
Always use 'से' when describing the cause of suffering or death related to 'हैजा'.
Dirty Water
Create a mental image of a 'Dirty Water' warning sign with the word 'हैजा' on it.
Hygiene Connection
Think: 'Bad Hygiene leads to Haija'. Both start with the same sound.
암기하기
기억법
Think of 'High-Jaw'. When someone has cholera, they are so sick their 'High' spirits drop, and they might need medical attention for their 'Jaw' (vomiting). Or associate 'Hai' (is) + 'Ja' (go) - 'Is cholera going to go away?'
시각적 연상
Imagine a glass of dirty water with a red 'X' over it and the word 'HAIJA' written in bold letters.
Word Web
챌린지
Try to write a three-sentence paragraph about a flood using the word 'हैजा' at least once.
어원
The word 'हैजा' originates from the Arabic word 'ḥayḍa' (حَيْضَة). It entered Hindi through the influence of Persian and Arabic during the medieval period. Historically, the Arabic term referred to a sudden sickness or a flux.
원래 의미: Sudden sickness or violent discharge.
Semitic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi).문화적 맥락
Be careful when using this word around someone who is actually ill; it is a very serious diagnosis and can cause panic.
English speakers might find it similar to how 'Plague' is used—a word that carries historical dread.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a Clinic
- क्या यह हैजा है?
- हैजा के क्या लक्षण हैं?
- हैजा की दवा दीजिए।
- मरीज को हैजा है।
Reading News
- हैजा का प्रकोप
- हैजा से सावधानी
- हैजा फैलने की आशंका
- हैजा से मौतें
Public Health Campaign
- हैजा से बचें
- पानी उबालकर पिएं
- सफाई रखें
- टीका लगवाएं
History/Literature Class
- हैजा का इतिहास
- महामारी का दौर
- हैजा और गरीबी
- साहित्य में हैजा
Travel Warning
- वहां हैजा फैला है
- सावधान रहें
- बाहर का न खाएं
- बोतल बंद पानी पिएं
대화 시작하기
"क्या आपने सुना है कि पड़ोस के गांव में हैजा फैल गया है?"
"हैजा से बचने के लिए हमें क्या सावधानियां बरतनी चाहिए?"
"क्या भारत में अब हैजा पूरी तरह खत्म हो गया है?"
"बरसात के मौसम में हैजा का खतरा क्यों बढ़ जाता है?"
"क्या हैजा का टीका लगवाना अनिवार्य है?"
일기 주제
आज मैंने हैजा के बारे में सीखा। यह एक खतरनाक बीमारी है क्योंकि...
अगर मेरे इलाके में हैजा फैल जाए, तो मैं अपनी सुरक्षा कैसे करूँगा?
पुराने समय में जब हैजा की दवा नहीं थी, तब लोग क्या करते होंगे?
स्वच्छता और हैजा के बीच क्या संबंध है? विस्तार से लिखें।
क्या आपको कभी किसी संक्रामक बीमारी का डर लगा है? अपने अनुभव लिखें।
자주 묻는 질문
10 질문In Hindi, 'हैजा' is usually used in the singular as it is a disease name. To talk about multiple cases, you say 'हैजा के मामले' (cases of cholera).
It is a masculine noun. This is important for sentence agreement, such as 'हैजा फैला है' (not 'फैली है').
'हैजा' is the specific disease Cholera. 'दस्त' is the symptom of diarrhea. All cholera patients have 'दस्त', but not everyone with 'दस्त' has 'हैजा'.
Technically no, though some people might use it loosely. Food poisoning is usually called 'फूड पॉइजनिंग' or 'पेट खराब होना'.
It comes from the Arabic word 'ḥayḍa'. It entered Hindi via Persian influence.
It is called 'हैजा का टीका' (Haija ka teeka).
Yes, it is very common in news, health campaigns, and school textbooks, although the disease itself is now less common in cities.
The Sanskrit word is 'विसूचिका' (Vishuuchika), but it is rarely used today.
You say 'उसकी हैजा से मौत हो गई' or 'वह हैजा से मर गया'.
In very old rural dialects, it was used as a curse, but this is now considered archaic and rude.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using 'हैजा' and 'पानी'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cholera has spread in the village.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain one way to prevent 'हैजा' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a doctor and a patient about cholera symptoms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government is working to eradicate cholera.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a slogan for a health campaign about cholera.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the symptoms of cholera in three Hindi sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cholera vaccine is essential for children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter snippet about a cholera outbreak in your area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does cholera affect the body? (Answer in Hindi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cleanliness is the best defense against cholera.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'हैजा' as a masculine noun with an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is suffering from cholera.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the cause of cholera? (Write in Hindi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a fear of cholera after the flood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the history of cholera in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Confirm the cholera diagnosis quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of ORS in cholera treatment in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cholera bacteria thrive in dirty places.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'हैजा-मुक्त' (cholera-free).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'हैजा' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have cholera' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to drink boiled water to avoid cholera.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor: 'What are the symptoms of cholera?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cholera is spreading in the city.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a cholera vaccine?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that cholera comes from dirty water.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He died of cholera.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech (3 sentences) about cleanliness and cholera.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cholera outbreak is under control.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the cholera ward?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't eat uncovered food, you might get cholera.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cholera is a dangerous epidemic.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must raise awareness about cholera.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The history of cholera is very tragic.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Symptoms include vomiting and diarrhea.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cholera mainly affects poor people.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Boil the water before drinking.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wash your hands to prevent infection.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cholera research is ongoing.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'हैजा' in this sentence: 'डॉक्टर ने हैजा के बारे में बताया।'
Listen and translate: 'क्या आपको हैजा का टीका लगा है?'
Listen and identify the cause: 'गंदगी से हैजा फैलता है।'
Translate what you hear: 'हैजा एक गंभीर बीमारी है।'
Listen and identify the verb: 'हैजा फैल रहा है।'
Translate: 'हैजा के लक्षण क्या हैं?'
Listen and identify the location: 'गांव में हैजा फैला है।'
Translate: 'पानी उबालकर पिएं।'
Listen and translate: 'हैजा से डरो मत, सावधानी बरतो।'
Identify the number: 'हैजा से दस लोग बीमार हैं।'
Translate: 'हैजा का इलाज संभव है।'
Listen and identify the time: 'बरसात में हैजा होता है।'
Translate: 'सफाई ही हैजा का दुश्मन है।'
Listen and translate: 'हैजा के मरीजों को ओआरएस दें।'
Identify the adjective: 'यह भयानक हैजा है।'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
हैजा (Haija) is a critical health term in Hindi meaning Cholera. It is essential for understanding medical news, public safety announcements, and historical literature in India. Example: 'हैजा से बचने के लिए सफाई जरूरी है' (Cleanliness is necessary to avoid cholera).
- हैजा (Haija) means Cholera, a dangerous water-borne disease.
- It is a masculine noun in Hindi (e.g., हैजा फैला).
- Symptoms include severe vomiting and watery diarrhea.
- Prevention focus: clean water, sanitation, and vaccines.
Gender Check
Remember that 'हैजा' is masculine. This is the most common mistake for learners who think all diseases are feminine.
Symptom Link
Associate 'हैजा' with 'उल्टी' (vomiting) and 'दस्त' (diarrhea) to remember its meaning.
Public Health
Look for the word 'हैजा' on posters in Indian hospitals to see it in a real-world context.
The 'Hai' Sound
The 'Hai' in 'हैजा' is a diphthong. Practice saying 'High' and then adding 'jaa'.
예시
दूषित पानी पीने से हैजा हो सकता है।
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
health 관련 단어
आंबुलेंस
C1환자나 부상자를 병원으로 이송하기 위해 특별히 장비를 갖춘 차량.
आहार संबंधी
C1식단이나 영양에 관한.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2안과 의사; 눈을 전문적으로 치료하는 의사.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1유전 질환의 영향을 받거나 위험에 처한 개인 또는 가족에게 조언을 제공하는 과정.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1유전자를 구성하는 DNA 서열의 영구적인 변화.