At the A1 level, 'fiddī' is introduced as a basic color word. Students learn it alongside common colors like red, blue, and green. The focus is on simple identification: 'The car is silver' or 'I have a silver pen'. At this stage, the primary goal is to recognize the word and understand that it describes a shiny, grey-like color associated with metal. Students should practice the basic gender agreement (fiddī for masculine, fiddiyya for feminine) but are not expected to use it in complex poetic or technical contexts. It is a 'survival' word for describing personal belongings or choosing items in a shop.
At the A2 level, students start to use 'fiddī' in more descriptive sentences and begin to understand its relationship to the noun 'fiḍḍa' (silver metal). They should be able to use the word in the context of shopping (e.g., 'I want the silver watch, not the gold one') and basic sports results ('He won the silver medal'). There is a greater emphasis on correct adjective-noun agreement and the use of the definite article ('al-fiddī'). Students also begin to distinguish 'fiddī' from 'ramādī' (grey) based on whether the object is metallic or flat in color.
At the B1 level, 'fiddī' is used in more diverse contexts, such as describing interior design, technology, and nature. Students should be comfortable using the word in both Modern Standard Arabic and realizing its slight variations in spoken dialects. They can describe more abstract things, like the 'silver moon' or a 'silver jubilee'. At this stage, learners should also be able to handle the word in plural constructions (e.g., 'silver stars' as 'nujūm fiddiyya') and use it as part of a larger descriptive paragraph. They start to notice the word in news headlines and official announcements.
At the B2 level, the learner uses 'fiddī' with nuance. They can discuss the cultural significance of silver in the Arab world versus gold. They understand the word's role in idiomatic expressions and can use it to create more sophisticated imagery in their writing. Their grammatical control is high, correctly applying rules for non-human plurals and complex Idafa constructions. They might also begin to encounter the word in literary texts or more advanced media reports, understanding its use in metaphors (e.g., 'silver-tongued' or 'silver lining' equivalents in Arabic culture).
At the C1 level, 'fiddī' is part of a rich descriptive vocabulary. The student can distinguish between 'fiddī' and its literary alternatives like 'lujaynī'. They understand the historical and etymological roots of the word and can use it in academic or professional discussions about art, history, or materials science. They can appreciate the word's use in classical poetry (Jahiliyya or Abbasid periods) where silver imagery was prevalent. Their usage is flawless, and they can play with the word's connotations to evoke specific emotional responses in their audience.
At the C2 level, the speaker has a near-native command of 'fiddī'. They can use it in highly specialized fields, such as metallurgy, high-end fashion critique, or classical literary analysis. They understand every subtle shade of meaning, from the literal color to the deepest metaphorical implications. They can effortlessly switch between registers, using 'fiddī' in a casual dialectal conversation and then using poetic variants in a formal speech. They are also aware of the word's history across different Semitic languages and its evolution in Arabic literature over the centuries.

فضّي 30초 만에

  • Fiddī is the Arabic adjective for 'silver' (color/appearance).
  • It is derived from the noun 'fiḍḍa' (the metal silver) by adding the nisba suffix.
  • It must agree in gender: 'fiddī' (masc.) and 'fiddiyya' (fem.).
  • It differs from 'ramādī' (grey) by implying a metallic, shiny luster.

The Arabic word فضّي (fiddī) is a primary adjective used to describe the color or the metallic appearance of silver. Derived from the noun فضة (fiḍḍa), which means the physical metal silver, the adjective adds the 'nisba' suffix (the letter 'ya' with a shadda) to transform the substance into a descriptive quality. This linguistic mechanism is common in Arabic for creating colors from materials, much like how gold (dhahab) becomes golden (dhahabī). When you use this word, you are evoking the specific luster, sheen, and cool-toned brilliance associated with one of the world's most precious metals. In the modern world, this word is ubiquitous, appearing in everything from fashion catalogs to automotive descriptions and even in the description of aging hair.

Linguistic Root
The word comes from the root F-D-D (ف-ض-ض), which historically relates to breaking or dispersing, but in the context of minerals, it has been the standard term for silver for millennia across Semitic languages. The adjective form 'fiddī' is specifically the attribute of being silver-like.

Culturally, silver holds a significant place in the Arab world. While gold is often associated with high-value investments and traditional wedding dowries, silver is frequently used in daily jewelry, particularly in Bedouin and North African traditions. Therefore, describing something as 'fiddī' doesn't just denote a color; it often carries a connotation of traditional craftsmanship, lunar beauty, and understated elegance. Unlike the word for 'grey' (ramādī), which implies a matte or dull mixture of black and white, 'fiddī' implies a reflective, metallic property. If you see a car that is metallic grey, an Arabic speaker is far more likely to call it 'fiddī' than 'ramādī'.

اشتريتُ هاتفاً لونه فضّي لامع. (I bought a phone with a shiny silver color.)

In professional contexts, such as graphic design or interior decorating, 'fiddī' is used to distinguish between different shades of metallic finishes. It is often paired with qualifiers like 'lāmi'' (shiny) or 'māṭ' (matte/dull) to provide more specificity. Furthermore, in the context of sports and competitions, the word is indispensable. The silver medal is always referred to as 'al-midāliyya al-fiddiyya', signifying second place. This usage mirrors the global standard but retains the specific phonetics of the Arabic language. Interestingly, the word is also used poetically to describe the moon's light on water or the appearance of white hair, though 'abyad' (white) or 'shā'ib' (grey-haired) are more common for the latter in everyday speech.

Visual Distinction
Arabic speakers distinguish strictly between 'ramādī' (ash-colored/grey) and 'fiddī' (silver). Use 'fiddī' when there is a metallic sheen involved.

انعكس ضوء القمر الفضّي على سطح البحر الهادئ. (The silver moonlight reflected on the calm sea surface.)

Historically, the root of this word has been found in ancient inscriptions and classical poetry. Silver was a standard of currency (the Dirham was originally a silver coin), and thus 'fiddī' evokes a sense of historical value. When teaching this to English speakers, it is helpful to note that while English uses 'silver' as both a noun and an adjective without changing the form, Arabic requires the 'ī' ending to make it a descriptive adjective. This is a fundamental rule of Arabic grammar that, once mastered, allows the student to create hundreds of other adjectives from nouns representing materials, places, or concepts.

Symbolism
In many Arabic-speaking cultures, silver is seen as 'the poor man's gold' or a more modest but equally beautiful alternative, often linked to purity and the cooling nature of the night.

تألق الخاتم الفضّي في إصبعها. (The silver ring sparkled on her finger.)

فاز العداء بالميدالية الفضّية في السباق. (The runner won the silver medal in the race.)

Using the word فضّي correctly in a sentence requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement. In Arabic, the adjective follows the noun it describes and must match it in four ways: gender (masculine or feminine), number (singular, dual, or plural), definiteness (defined by 'al-' or undefined), and grammatical case. Because 'fiddī' is a nisba adjective, its primary transformation is adding a 'ta marbuta' (ة) to become 'fiddiyya' when describing feminine nouns. This is the most common grammatical hurdle for English speakers, who are used to 'silver' being an unchanging adjective.

Masculine Usage
When describing a masculine noun like 'thawb' (garment) or 'jisr' (bridge), you use the base form: 'thawb fiddī' (a silver garment). Note how the adjective follows the noun.

For feminine nouns, the change is mandatory. If you are talking about a 'sayyāra' (car), which is feminine in Arabic, you must say 'sayyāra fiddiyya'. If the car is 'the silver car', both words get the definite article: 'al-sayyāra al-fiddiyya'. This symmetry is a hallmark of Arabic syntax. Furthermore, when describing plural non-human objects, Arabic treats them as feminine singular. Therefore, 'aqlām' (pens) would be described as 'aqlām fiddiyya' (silver pens), not using a masculine plural form. This 'broken plural' rule is essential for achieving fluency when discussing multiple silver objects.

الساعة الفضّية التي تلبسها جميلة جداً. (The silver watch you are wearing is very beautiful.)

In more complex sentence structures, 'fiddī' can function as the predicate of a sentence. For example, 'lawn al-miftāḥ fiddī' (The color of the key is silver). Here, 'lawn' (color) is masculine, so 'fiddī' remains masculine. However, if the subject is feminine, like 'al-mir'āh' (the mirror), you would say 'al-mir'āh fiddiyya' (the mirror is silver-colored). This flexibility allows the word to be used in descriptive passages, technical manuals, and casual conversation. It is also common to see it in the dual form when describing two objects: 'sayyāratān fiddiyyatān' (two silver cars). While the dual form is less frequent in casual dialects, it remains a standard part of Modern Standard Arabic (MSA).

Comparative Usage
To say 'more silver' or 'silver-ier' isn't common. Instead, speakers use 'akthar' (more) followed by the noun: 'akthar fiddiyya' (more silvery/metallic in color).

هذا الطلاء يعطي لمعاناً فضّياً رائعاً للجدران. (This paint gives a wonderful silver shine to the walls.)

In the context of the 'silver jubilee' (celebrating 25 years), the phrase used is 'al-yubīl al-fiddī'. This is a direct loan-translation from Western traditions but is widely understood in formal Arabic media and governmental announcements. Similarly, 'as-suḥub al-fiddiyya' (silver clouds) is a common trope in romantic Arabic literature and song lyrics, often used to describe the sky at dusk or under a bright moon. Mastery of this word involves not just knowing the color, but knowing how to weave it into these established cultural and linguistic patterns, ensuring that the gender and number agreement are always precise.

Common Collocations
Commonly paired with: 'lawn' (color), 'midāliyya' (medal), 'sha'r' (hair), 'khātam' (ring), and 'yubīl' (jubilee).

اشترى والدي إطاراً فضّياً للصورة القديمة. (My father bought a silver frame for the old photo.)

كانت النجوم تبدو كنقاط فضّية في السماء السوداء. (The stars looked like silver dots in the black sky.)

تفضل أختي المجوهرات الفضّية على الذهبية. (My sister prefers silver jewelry over golden jewelry.)

The word فضّي is heard in a variety of real-life settings across the Arabic-speaking world, from the bustling traditional markets (Souqs) to high-end electronics stores. One of the most common places you will encounter it is at a jewelry shop. While gold is the dominant metal in many Arab cultures, silver (fiddiyya) jewelry is incredibly popular for its affordability and its association with traditional tribal designs, particularly in countries like Oman, Yemen, and Morocco. A customer might ask for a 'khātam fiddī' (silver ring) or 'asāwir fiddiyya' (silver bracelets). In these contexts, the word denotes both the material and the color, signifying a specific aesthetic that is valued for its intricacy and heritage.

Automotive & Tech
In the modern economy, 'fiddī' is a standard term in car showrooms. Silver is one of the most popular car colors in the Middle East because it reflects heat well in the desert sun. You will also hear it in mobile phone shops describing the latest smartphone finishes.

Another frequent setting is during sports broadcasts. Arabic sports commentators use 'al-midāliyya al-fiddiyya' constantly during the Olympics, the Asian Games, or local championships. If an athlete finishes second, the headline will almost certainly include the word 'fiddiyya'. This has made the word synonymous with high achievement, even if it is not the top spot. Similarly, in the world of business and anniversaries, the 'silver jubilee' (al-yubīl al-fiddī) is a term used by news anchors and official spokespeople to mark 25 years of an institution, a reign, or a marriage. This usage is formal and polished, showing the word's versatility across different registers of the language.

المذيع: "نبارك للبطل فوزه بالميدالية الفضّية اليوم." (Announcer: "We congratulate the champion on winning the silver medal today.")

In everyday life, you might hear this word in a beauty salon or when people are discussing fashion. Describing someone's hair as 'fiddī' is often a polite and poetic way to refer to the grey or white hair of an elderly person, suggesting wisdom and a 'shining' quality rather than just age. In interior design, a salesperson might point out a 'birwāz fiddī' (silver frame) or 'thuryā fiddiyya' (silver chandelier). Because silver matches almost any color palette, it is a staple in Arabic home decor, especially in modern urban apartments in cities like Dubai, Beirut, or Cairo. The word carries an air of modernity and sleekness in these contexts.

News & Literature
In literature, 'fiddī' is used to describe nature—the 'silver' moon, the 'silver' river, or 'silver' fish. It adds a layer of visual beauty to the text that the word for 'grey' simply cannot provide.

البائع: "هل تفضل هذا الهاتف باللون الفضّي أم الأسود؟" (Seller: "Do you prefer this phone in silver or black?")

Finally, you will hear this word in educational settings when students learn about the periodic table or history. While the element itself is 'fiḍḍa', its properties are described as 'fiddiyya'. For example, 'ma'din fiddī' (a silvery metal). Understanding the context of where you hear the word helps in choosing the right tone. In a market, it might be loud and transactional; in a poem, it's soft and evocative; in a sports arena, it's full of pride. By paying attention to these different environments, a learner can begin to feel the 'weight' and 'shine' of the word 'fiddī' beyond its simple dictionary definition.

Cultural Nuance
In some traditions, silver is believed to have protective qualities, so 'fiddī' objects are sometimes given as gifts for protection or good luck.

رأيتُ سمكة فضّية تقفز في الماء. (I saw a silver fish jumping in the water.)

كانت العروس ترتدي حذاءً فضّياً أنيقاً. (The bride was wearing elegant silver shoes.)

احتفلت الشركة بمرور خمسة وعشرين عاماً في حفل فضّي. (The company celebrated its 25th anniversary in a silver ceremony.)

One of the most frequent errors English speakers make when using the word فضّي is failing to distinguish between the noun and the adjective. In English, the word 'silver' serves both roles perfectly: 'This is silver' (noun) and 'The silver car' (adjective). In Arabic, however, these are distinct. Fiḍḍa is the metal itself, while fiddī is the descriptive color. Beginners often say 'al-sayyāra fiḍḍa', which literally translates to 'the car silver' (as if the car is made of a block of silver), rather than 'al-sayyāra al-fiddiyya' (the silver-colored car). Understanding this 'nisba' transformation is key to grammatical accuracy.

Gender Agreement
The most common grammatical mistake is using the masculine 'fiddī' for feminine nouns. For example, saying 'sā'a fiddī' instead of 'sā'a fiddiyya'. Since many everyday objects like cars (sayyāra), watches (sā'a), and medals (midāliyya) are feminine, this error is very noticeable.

Another mistake involves the confusion between silver and grey. In English, we might use 'silver' and 'grey' interchangeably for certain shades, but in Arabic, 'ramādī' (grey) is strictly for non-metallic shades, like the color of ash or a cloudy sky. If an object has a metallic luster, you must use 'fiddī'. Using 'ramādī' for a shiny silver car sounds slightly off to a native speaker—it makes the car sound like it's painted a flat, dull grey. Additionally, learners often forget the definite article agreement. If you say 'al-khātam fiddī', you are saying 'The ring is silver' (a full sentence). If you want to say 'the silver ring', you must include the 'al-' on both: 'al-khātam al-fiddī'.

خطأ: سيارة فضّي (Wrong: Sayyāra fiddī) صح: سيارة فضّية (Right: Sayyāra fiddiyya)

In writing, the placement of the 'shadda' and the 'tanween' (if applicable) is often neglected. While many modern texts omit diacritics, in a learning context, placing the shadda on the 'ḍād' and the 'yā' is crucial for correct reading. Also, when using the word in the plural, remember the rule for non-human plurals. A common mistake is trying to pluralize 'fiddī' into 'fiddiyyūn' when describing objects. 'Fiddiyyūn' would only be used if you were describing a group of people (perhaps in a metaphorical or sci-fi sense, like 'the silver people'). For objects, always use the feminine singular 'fiddiyya'.

Confusion with 'Fiḍḍa'
Mistake: 'Hādhā al-khātam min al-fiddī' (This ring is from the silver color). Correct: 'Hādhā al-khātam min al-fiḍḍa' (This ring is made of silver metal).

خطأ: الميدالية الفضّي (Wrong: Al-midāliyya al-fiddī) صح: الميدالية الفضّية (Right: Al-midāliyya al-fiddiyya)

Finally, learners sometimes struggle with the 'nisba' ending when the word is in a possessive construction (Idafa). If you want to say 'the silver color', it is 'lawn al-fiḍḍa' (the color of silver) or 'al-lawn al-fiddī' (the silver color). Mixing these up—like saying 'al-lawn al-fiḍḍa'—is a common structural error. To avoid these mistakes, always ask yourself: Am I describing a noun (adjective needed) or am I naming the substance (noun needed)? And always check the gender of the noun being described. With these two checks, most common errors can be avoided entirely.

Summary of Errors
1. Gender mismatch. 2. Confusion with 'ramādī'. 3. Confusion with the noun 'fiḍḍa'. 4. Missing the 'shadda' in pronunciation.

تجنب قول: "شعره فضّة" قل: "شعره فضّي" (Avoid: "His hair is silver [metal]" - Say: "His hair is silver [colored]")

تأكد من مطابقة ال التعريف: "الخاتم الفضّي" وليس "الخاتم فضّي" إذا كنت تقصد النعت. (Ensure 'al-' agreement: "The silver ring" and not "The ring [is] silver" if you mean the adjective.)

While فضّي is the standard word for silver, several other words in Arabic can be used depending on the context, the shade, or the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. The most immediate alternative is ramādī (grey). While 'fiddī' is metallic, 'ramādī' is the general term for the color between black and white. If you are describing a grey t-shirt that isn't shiny, 'ramādī' is the correct choice. However, for a sleek laptop or a piece of jewelry, 'fiddī' is far more appropriate.

Ramādī (رمادي)
Meaning 'grey' or 'ash-colored'. Use this for matte surfaces, clouds, or neutral tones that lack a metallic luster. Example: 'qamīṣ ramādī' (a grey shirt).

Another related word is ma'dinī (metallic). This is a broader term that can include silver, gold, copper, or steel finishes. If you want to describe a surface as having a metallic sheen without specifying the color, 'ma'dinī' is your best bet. For example, 'ṭilā' ma'dinī' (metallic paint). In technical or industrial contexts, you might also hear raṣāṣī (lead-colored). This refers to a darker, heavier grey, similar to the color of a pencil lead. In some dialects, 'raṣāṣī' is actually used more frequently than 'ramādī' for general grey objects, but 'fiddī' remains the king for anything that shines like silver.

السماء رمادية اليوم بسبب الغيوم. (The sky is grey today because of the clouds.)

In poetic or classical Arabic (Fusha), you might encounter the word lujaynī. This is a highly literary adjective derived from 'lujayn', an ancient and diminutive word for silver. Using 'lujaynī' is like using 'silvery' in a Shakespearean sonnet—it's beautiful, rare, and very formal. It is often used to describe the moon or the shimmering surface of a lake. On the opposite end of the spectrum, if you want to describe something as 'dull' or 'faded silver', you might use the phrase fiddī bāhit. This is useful for describing old coins or tarnished antiques that have lost their original luster.

Lujaynī (لجيني)
A poetic term for 'silvery'. Primarily found in literature and classical poetry. It evokes a sense of extreme purity and delicate beauty.

تلمع مياه النهر ببريق لجيني تحت ضوء القمر. (The river waters shine with a silvery luster under the moonlight.)

When comparing colors, you might also use ash-hab (ashy/grey-white), which is often used to describe the color of animals, like horses or birds. While 'fiddī' is the color of the metal, 'ash-hab' is a more natural, biological grey. Finally, there is the term abyad (white). In many Arabic dialects, especially when referring to hair, people will simply say 'sha'r abyad' (white hair) rather than 'fiddī'. However, 'fiddī' is becoming more common in urban, modern Arabic as a way to describe 'platinum' or 'silver' hair trends. By knowing these nuances, you can choose the word that fits the exact 'vibe' of your conversation.

Comparison Table
Fiddī: Metallic, shiny. Ramādī: Flat, neutral. Raṣāṣī: Dark grey, pencil-like. Lujaynī: Poetic, high-register.

لون السيارة رصاصي غامق، ليس فضّياً. (The car color is dark grey, not silver.)

استخدم الرسام طلاءً معدنياً لإبراز التفاصيل. (The painter used metallic paint to highlight the details.)

خاتم من الفضة الخالصة. (A ring made of pure silver.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

In many Arabic dialects, the word for 'money' (flous) is related to ancient coins, but in some contexts, 'fiḍḍa' itself was used as a synonym for currency because silver was the primary medium of exchange for centuries.

발음 가이드

UK /ˈfɪd.di/
US /ˈfɪd.di/
The stress is on the first syllable: FID-dee.
라임이 맞는 단어
Dhahabī (golden) Khashabī (wooden) Wardī (pink) Thaljī (snowy) Bahri (marine) Ardī (earthy) Samā'ī (sky-blue) Sha'bī (popular)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'fidy' without the doubled 'd' (shadda).
  • Confusing the 'ḍ' (ḍād) with a light 'd', though in 'fiddī' it is actually a 'ḍād' with a shadda, making it heavier.
  • Shortening the final 'ee' sound.
  • Not distinguishing the 'i' from 'e' sounds.
  • Misplacing the stress on the second syllable.

난이도

독해 2/5

Easy to read but requires attention to the shadda.

쓰기 2/5

Simple spelling but remember the 'ya' at the end.

말하기 3/5

Requires clear pronunciation of the 'd' and 'y' sounds.

듣기 2/5

Easily distinguishable from other color words.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

فضة (Silver) ذهب (Gold) لون (Color) رمادي (Grey) جميل (Beautiful)

다음에 배울 것

ذهبي (Golden) نحاسي (Coppery) برونزي (Bronze) براق (Shiny) معدن (Metal)

고급

لجيني (Poetic silver) مفضّض (Silver-plated) سبائك (Alloys) صياغة (Smithing) خام (Raw material)

알아야 할 문법

Nisba Adjectives

Adding 'ī' to 'fiḍḍa' creates 'fiddī'.

Gender Agreement

Sayyāra (fem) + fiddiyya (fem).

Definiteness Agreement

Al-khātam (def) + al-fiddī (def).

Non-human Plurals

Aqlām (plural) + fiddiyya (singular feminine).

Adjective Position

Noun always comes before the adjective 'fiddī'.

수준별 예문

1

هذا القلم فضّي.

This pen is silver.

Qalam is masculine, so we use fiddī.

2

عندي سيارة فضّية.

I have a silver car.

Sayyāra is feminine, so we use fiddiyya.

3

اللون الفضّي جميل.

The silver color is beautiful.

Lawn is masculine, so fiddī matches it.

4

أريد هذا الخاتم الفضّي.

I want this silver ring.

Both noun and adjective have 'al-' (the).

5

هذا هاتف فضّي.

This is a silver phone.

Hātif is masculine.

6

حقيبتي فضّية.

My bag is silver.

Haqība is feminine.

7

الباب فضّي اللون.

The door is silver-colored.

Lawn is masculine, modifying the description.

8

قطتي لها طوق فضّي.

My cat has a silver collar.

Ṭawq is masculine.

1

فاز أخي بالميدالية الفضّية.

My brother won the silver medal.

Midāliyya is feminine.

2

أحب لبس الساعات الفضّية.

I love wearing silver watches.

Sā'āt is plural non-human, so use feminine singular fiddiyya.

3

هل هذه العملة فضّية؟

Is this coin silver?

'Umla is feminine.

4

اشتريت إطاراً فضّياً للصورة.

I bought a silver frame for the photo.

Iṭār is masculine; fiddī is in the accusative case (fiddiyan).

5

النجمة في السماء تبدو فضّية.

The star in the sky looks silver.

Najma is feminine.

6

هذا الطلاء فضّي لامع.

This paint is shiny silver.

Ṭilā' is masculine.

7

السكاكين والملاعق فضّية.

The knives and spoons are silver.

Plural non-human nouns take feminine singular adjectives.

8

أفضل اللون الفضّي على الذهبي.

I prefer silver color over gold.

Noun-adjective agreement with 'al-'.

1

يحتفل الزوجان بيوبيلهما الفضّي.

The couple is celebrating their silver jubilee.

Yubīl is masculine.

2

انعكس ضوء القمر الفضّي على النهر.

The silver moonlight reflected on the river.

Poetic usage of the adjective.

3

تتميز هذه الأسماك بلونها الفضّي.

These fish are characterized by their silver color.

Using 'bi' (with) preposition.

4

ظهر الشيب الفضّي في شعره.

Silver grey hair appeared in his hair.

Describing hair color politely.

5

صممت المهندسة واجهة فضّية للمبنى.

The engineer designed a silver facade for the building.

Wājiha is feminine.

6

كانت الغيوم فضّية قبل الغروب.

The clouds were silver before sunset.

Plural non-human agreement.

7

تستخدم الشركة تغليفاً فضّياً لمنتجاتها.

The company uses silver packaging for its products.

Taghlīf is masculine.

8

هذه التحفة الفضّية تعود للقرن الماضي.

This silver masterpiece dates back to the last century.

Tuḥfa is feminine.

1

لم تكن الميدالية الفضّية كافية لطموحه.

The silver medal was not enough for his ambition.

Complex subject-predicate structure.

2

تتألق القمم الجبلية بوشاح فضّي من الثلج.

The mountain peaks sparkle with a silver veil of snow.

Metaphorical use of 'wishāḥ' (veil).

3

يعتبر اللون الفضّي رمزاً للحداثة في التصميم.

Silver is considered a symbol of modernity in design.

Abstract discussion of color.

4

اشتهرت القبيلة بصناعة الحلي الفضّية.

The tribe was famous for making silver jewelry.

Ḥulī (jewelry) is plural, treated as feminine singular.

5

كان كلامه كالرنين الفضّي في أذني.

His words were like a silver ring in my ear.

Simile using the adjective.

6

اختارت العروس ثوباً مطرزاً بخيوط فضّية.

The bride chose a dress embroidered with silver threads.

Khuyūṭ (threads) is plural non-human.

7

تغطي المدينة طبقة فضّية من الضباب.

A silver layer of fog covers the city.

Ṭabaqa is feminine.

8

يتمتع المعدن ببريق فضّي جذاب.

The metal enjoys an attractive silver luster.

Barīq is masculine.

1

استخدم الشاعر استعارة 'الخيوط الفضّية' لوصف الفجر.

The poet used the 'silver threads' metaphor to describe dawn.

Literary analysis context.

2

إن التباين بين اللونين الذهبي والفضّي يمنح اللوحة عمقاً.

The contrast between gold and silver colors gives the painting depth.

Art criticism terminology.

3

تجلت الحرفية في صياغة الأواني الفضّية الملكية.

Craftsmanship was evident in the forging of royal silver vessels.

Awānī is plural of inā' (vessel).

4

صبغ الشتاء الغابة بلون فضّي بارد.

Winter dyed the forest in a cold silver color.

Personification of winter.

5

تعتبر هذه المخطوطة من العصر الفضّي للأدب.

This manuscript is considered to be from the silver age of literature.

Historical periodization.

6

كانت عيناه تشعان بوميض فضّي غريب.

His eyes were radiating a strange silver flash.

Wamīḍ is masculine.

7

تراقصت الأمواج الفضّية تحت جنح الليل.

The silver waves danced under the cover of night.

Amwāj is plural non-human.

8

يعد هذا الاكتشاف 'الطلقة الفضّية' لحل الأزمة.

This discovery is considered the 'silver bullet' to solve the crisis.

Translating an English idiom into Arabic.

1

تتجلى في هذه القصيدة سيمياء اللون الفضّي ودلالاته الميتافيزيقية.

The semiotics of the color silver and its metaphysical connotations are evident in this poem.

High-level academic discourse.

2

إن طغيان المسحة الفضّية على العمارة الحديثة يعكس برودة التكنولوجيا.

The dominance of the silver tint in modern architecture reflects the coldness of technology.

Critical architectural analysis.

3

استطاع الصائغ أن يطوع الخامة الفضّية لتشكيل تحفة فنية.

The jeweler was able to manipulate the silver raw material to form an artistic masterpiece.

Professional vocational vocabulary.

4

وصف المؤرخون تلك الحقبة بأنها العصر الفضّي للإمبراطورية.

Historians described that era as the silver age of the empire.

Historiography.

5

ينساب النهر كأنه نصل فضّي يشق قلب الوادي.

The river flows as if it were a silver blade cutting through the heart of the valley.

Advanced literary simile.

6

تكمن جمالية الفضّي في قدرته على عكس ألوان المحيط.

The aesthetic of silver lies in its ability to reflect the colors of the surroundings.

Philosophical aesthetic discussion.

7

كانت ثريا الكريستال تتدلى كعنقود فضّي من السقف.

The crystal chandelier hung like a silver cluster from the ceiling.

Descriptive mastery.

8

أضفت اللمسات الفضّية نوعاً من الفخامة الهادئة على المكان.

The silver touches added a kind of quiet luxury to the place.

Interior design critique.

자주 쓰는 조합

لون فضي
ميدالية فضية
خاتم فضي
يوبيل فضي
شعر فضي
سيارة فضية
بريق فضي
خيوط فضية
ساعة فضية
عملة فضية

자주 쓰는 구문

باللون الفضي

— In the color silver.

الهاتف متوفر باللون الفضي.

مطلي بالفضة

— Silver-plated (literally: painted with silver).

هذا الإناء مطلي بالفضة.

لمسة فضية

— A silver touch (decorative).

أضافت لمسة فضية للغرفة.

عصر فضي

— A silver age (historical/metaphorical).

نحن نعيش في عصر فضي.

نور فضي

— Silver light (usually moon).

نور فضي يملأ المكان.

درع فضي

— Silver shield (award or literal).

حصلت القناة على الدرع الفضي.

ورق فضي

— Silver paper (foil).

لف الطعام بالورق الفضي.

خط فضي

— Silver line (metaphorical or visual).

ظهر خط فضي في الأفق.

طقم فضي

— Silver set (jewelry or cutlery).

اشترت طقماً فضياً.

طلاء فضي

— Silver paint.

استخدم طلاءً فضياً.

자주 혼동되는 단어

فضّي vs فضة

This is the noun (metal), 'fiddī' is the adjective (color).

فضّي vs رمادي

This is flat grey, 'fiddī' is metallic silver.

فضّي vs رصاصي

This is lead-grey, often darker and less shiny than silver.

관용어 및 표현

"السكوت من ذهب والكلام من فضة"

— Silence is golden, speech is silver. Used to emphasize the value of silence.

تذكر دائماً أن السكوت من ذهب والكلام من فضة.

Proverb
"وُلد وفي فمه ملعقة من فضة"

— Born with a silver spoon in his mouth. Used for someone born into wealth.

هو لا يعرف الفقر، فقد وُلد وفي فمه ملعقة من فضة.

Informal
"الميدالية الفضية"

— Coming in second place (metaphor for almost winning).

في هذه الصفقة، حصلنا على الميدالية الفضية فقط.

Business/Sports
"شعر فضي"

— Aging with dignity and wisdom.

الشعر الفضي وقار.

Literary
"سحابة لها بطانة فضية"

— Every cloud has a silver lining. (Loan translation but understood).

تفاءل، فلكل سحابة بطانة فضية.

Modern
"الرصاصة الفضية"

— A silver bullet (simple solution to a complex problem).

لا توجد رصاصة فضية لحل هذه المشكلة.

Business/Tech
"طبق من فضة"

— Presented on a silver platter (given easily).

قُدمت له الوظيفة على طبق من فضة.

Neutral
"بريق فضي"

— A shimmer of hope or a fleeting beauty.

رأيت بريقاً فضياً في عينيه.

Poetic
"الخيط الفضي"

— The silver thread (a connection or the first light of dawn).

الخيط الفضي للفجر ظهر الآن.

Literary
"عملة فضية"

— Something of intrinsic value but not the highest.

أفكاره عملات فضية في سوق العلم.

Metaphorical

혼동하기 쉬운

فضّي vs فضة

Both refer to silver.

Fiḍḍa is the substance (noun), fiddī is the attribute (adjective).

الخاتم مصنوع من الفضة ولونه فضي.

فضّي vs رمادي

Both are shades of grey.

Ramādī is non-metallic; fiddī is metallic and shiny.

السحاب رمادي، لكن السيارة فضية.

فضّي vs ذهبي

Both are metallic colors.

Dhahabī is gold; fiddī is silver.

الفضي للمركز الثاني والذهبي للأول.

فضّي vs أبيض

Used for hair color.

Abyad is literal white; fiddī is a more stylistic/metallic description.

شعره أبيض من الكبر، لكنه يبدو فضياً تحت الضوء.

فضّي vs معدني

Broad vs specific.

Ma'dinī is any metal; fiddī is specifically silver.

هذا اللون معدني، وبدقة أكثر هو فضي.

문장 패턴

A1

هذا [اسم] فضي.

هذا كتاب فضي.

A1

هذه [اسم] فضية.

هذه ساعة فضية.

A2

[اسم] الـ [اسم] فضي.

لون القلم فضي.

A2

أريد الـ [اسم] الـ فضي.

أريد الخاتم الفضي.

B1

يتميز بـ [اسم] فضي.

يتميز ببريق فضي.

B1

كان الـ [اسم] يبدو فضياً.

كان البحر يبدو فضياً.

B2

ليس الـ [اسم] فضياً بل [لون].

ليس الثوب فضياً بل أبيض.

C1

أضفى الـ [اسم] الـ فضي نوعاً من...

أضفى الطلاء الفضي نوعاً من الجمال.

어휘 가족

명사

فضة (Silver metal)
فضيّات (Silverware/Silver items)
تفضِيض (Silvering/Coating with silver)

동사

فضّض (To coat with silver)
انفضّ (To disperse - related root)
فضّ (To break/open - related root)

형용사

فضّي (Silver-colored)
مفضّض (Silver-plated)

관련

معدن (Metal)
بريق (Luster)
لمعان (Shine)
رمادي (Grey)
ذهب (Gold)

사용법

frequency

Very common in daily life, commerce, and sports.

자주 하는 실수
  • Sayyāra fiddī Sayyāra fiddiyya

    The noun 'sayyāra' is feminine, so the adjective must also be feminine.

  • Al-khātam fiddī Al-khātam al-fiddī

    If the noun has 'al-', the adjective describing it must also have 'al-'.

  • Al-sayyāra fiḍḍa Al-sayyāra al-fiddiyya

    Don't use the noun 'fiḍḍa' as an adjective. Use the nisba form 'fiddiyya'.

  • Lawn ramādī (for a silver car) Lawn fiddī

    Ramādī is for matte grey; fiddī is for metallic silver.

  • Aqlām fiddiyyūn Aqlām fiddiyya

    Non-human plurals take the feminine singular adjective form.

Gender Matching

Always look at the end of the noun. If it has a 'ta marbuta' (ة), your adjective should be 'fiddiyya'.

Metallic vs Matte

Use 'fiddī' for metals and 'ramādī' for clouds, ash, and cloth.

The Shadda

Don't rush the 'd' sound. Give it a tiny pause to show the double letter: fid-dī.

Men and Silver

In many Arab countries, men wear silver rings instead of gold. Mentioning a 'khātam fiddī' is very common.

Nisba Suffix

The 'ī' ending is a powerful tool. Learn it once with 'fiddī' and you can apply it to hundreds of other material-based adjectives.

Sports News

Listen to Olympic coverage in Arabic to hear 'fiddiyya' used repeatedly.

Poetic Flair

Use 'fiddī' to describe the moon or stars to make your Arabic sound more advanced and descriptive.

Car Colors

When buying a car, specify 'fiddī' if you want that metallic look; 'ramādī' might get you a flat grey.

Fiddī/Fiḍḍa Link

Remember the noun 'fiḍḍa' first. The adjective 'fiddī' is just a small step away.

Definite Articles

Practice saying 'al-lawn al-fiddī' to get used to the rhythm of double definite articles.

암기하기

기억법

Think of a 'Fid'get spinner that is shiny and 'Dee'-lightful. Fid-dee is the color of that shiny metal.

시각적 연상

Imagine a silver medal with the Arabic letter 'Fa' (ف) engraved on it. The medal is 'Fiddī'.

Word Web

Silver Metal Shiny Grey Medal Jubilee Moon Car

챌린지

Try to find five objects in your room that are 'fiddī' and name them in Arabic using the correct gender (e.g., hātif fiddī, sā'a fiddiyya).

어원

From the Arabic root F-D-D (ف-ض-ض), which originally carried meanings of breaking, spreading, or dispersing. The transition to the word for 'silver' is thought to relate to the way the metal is beaten or dispersed into thin sheets.

원래 의미: The substance silver; later becoming the color adjective through the nisba suffix.

Semitic. Cognates exist in Hebrew (kesef - different root) but the F-D-D root is uniquely developed in Arabic for this metal.

문화적 맥락

No specific sensitivities; silver is a universally positive and neutral color in the Arab world.

Like in English, silver in Arabic represents second place and 25-year anniversaries.

The Silver Jubilee of various Arab leaders. Classical poems describing the 'silver' moon over the desert. Modern Arabic songs describing 'silver' rain.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping for Jewelry

  • بكم هذا الخاتم الفضي؟
  • هل هو فضة خالصة؟
  • أريد سواراً فضياً.
  • هل لديكم تصاميم فضية؟

Automotive

  • السيارة الفضية هناك.
  • أفضل اللون الفضي.
  • هل هذا الطلاء فضي؟
  • لونها فضي ميتاليك.

Sports

  • حصل على الفضية.
  • الميدالية الفضية صعبة.
  • من فاز بالمركز الفضي؟
  • رفع الميدالية الفضية.

Home Decor

  • أريد ستائر فضية.
  • هذا البرواز الفضي رائع.
  • لمسات فضية في الغرفة.
  • طاولة فضية اللون.

Technology

  • هاتف فضي جديد.
  • حاسوب محمول فضي.
  • الغلاف فضي اللون.
  • وصلة فضية.

대화 시작하기

"هل تفضل المجوهرات الذهبية أم الفضية؟ (Do you prefer gold or silver jewelry?)"

"ما رأيك في لون هذه السيارة الفضية؟ (What do you think of this silver car's color?)"

"هل تعتقد أن اللون الفضي يناسب هذا التصميم؟ (Do you think silver suits this design?)"

"هل رأيت القمر الفضي الليلة؟ (Did you see the silver moon tonight?)"

"لماذا يختار الناس اللون الفضي لهواتفهم؟ (Why do people choose silver for their phones?)"

일기 주제

صف شيئاً فضياً تملكه ولماذا تحبه. (Describe something silver you own and why you love it.)

اكتب عن شعورك عندما ترى الميدالية الفضية في المسابقات. (Write about your feelings when you see the silver medal in competitions.)

تخيل عالماً كل شيء فيه فضي اللون. (Imagine a world where everything is silver-colored.)

هل تفضل اللون الفضي في الملابس؟ لماذا؟ (Do you prefer silver in clothes? Why?)

اكتب قصة قصيرة عن مفتاح فضي ضائع. (Write a short story about a lost silver key.)

자주 묻는 질문

10 질문

Technically, 'fiddī' is the color. If an object is *made* of silver, you say 'min al-fiḍḍa'. However, in casual speech, 'fiddī' can imply both.

You add a 'ta marbuta' at the end: 'fiddiyya'. For example, 'sayyāra fiddiyya'.

'Fiddī' is metallic and shiny, like a coin. 'Ramādī' is flat grey, like ash or a grey t-shirt.

Yes, it is a poetic and polite way to describe grey or white hair.

It is 'al-midāliyya al-fiddiyya'.

For objects, we use the feminine singular 'fiddiyya'. For people (rare), it would be 'fiddiyyūn'.

Yes, it is one of the most common terms used in car advertisements and showrooms.

The root is F-D-D (ف-ض-ض).

Only if the noun it is describing also has 'al-'. For example: 'al-qalam al-fiddī' vs 'qalam fiddī'.

In poetry, 'lujaynī' is used, but 'fiddī' is perfectly acceptable in all formal contexts.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'I have a silver car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silver medal is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a silver ring in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The moon looks silver tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'fiddiyya' in a sentence about stars.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He won the silver medal in the race.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'lawn fiddī'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Silver hair is a sign of wisdom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silver jubilee of the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your favorite silver object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silver sea reflected the light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A silver frame for the photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Silver threads in the dress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silver coins are old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The pen is silver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silver key is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I prefer silver over gold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A shiny silver car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The silver moon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Silver jewelry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver car' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver pen' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The silver medal' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like the silver color' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver watch' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver phone' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver jubilee' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver hair' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver ring' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver foil' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver key' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver frame' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver moon' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver coin' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver set' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver paint' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Shiny silver' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver stars' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver box' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Silver door' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'فضّي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'فضّية'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'الميدالية الفضية'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'لون فضي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'خاتم فضي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'فضة' a noun or adjective?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'فضي' a noun or adjective?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'فضية' describe a car or a pen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'فضي' describe a phone or a watch?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'اليوبيل الفضي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'شعر فضي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'قمر فضي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'فضّيات'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'مفضّض'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'ورق فضي'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!