हावभाव 30秒で

  • हावभाव means gestures, expressions, and body language.
  • It's how we communicate non-verbally.
  • Includes smiles, nods, posture, and more.
  • Essential for understanding emotions and intentions.

The Hindi word हावभाव (haav-bhaav) is a multifaceted term that refers to the non-verbal cues we use to communicate. It encompasses a wide range of physical expressions, including gestures, facial expressions, body posture, and even the tone of voice. Essentially, it's the way our bodies and faces convey emotions, intentions, and attitudes without uttering a single word. This word is incredibly useful because so much of human communication is non-verbal. We use हावभाव constantly in our daily lives, often without even realizing it. When you're excited, your हावभाव might include smiling broadly, clapping your hands, or jumping up and down. If you're sad, your हावभाव could be drooping shoulders, a somber facial expression, and avoiding eye contact. Even subtle shifts in posture or a slight frown can communicate a great deal. Understanding and using हावभाव effectively is crucial for building rapport, conveying empathy, and navigating social situations smoothly. It's about the unspoken language that complements and sometimes even overrides our spoken words. People use हावभाव in every imaginable scenario: during casual conversations with friends, in formal business meetings, while acting in a play, during a dance performance, or even when trying to understand someone speaking a different language. It's a universal aspect of human interaction.

Gestures
Hand movements, pointing, waving, nodding, or shaking the head are all forms of gestures that contribute to हावभाव.
Facial Expressions
A smile, a frown, raised eyebrows, a scowl, or widening of the eyes are powerful components of हावभाव.
Body Posture
Standing tall and confident, slouching with dejection, or crossing arms defensively all communicate messages through हावभाव.
Eye Contact
The act of looking someone in the eye, or avoiding it, is a significant part of one's हावभाव, conveying attentiveness, honesty, or discomfort.

उसके हावभाव से पता चल रहा था कि वह खुश है।

His gestures and expressions clearly indicated that he was happy.

In essence, हावभाव is the visual and physical dimension of language. It's the unspoken dialogue that adds depth, emotion, and context to our interactions. Whether you are a beginner or an advanced learner of Hindi, understanding the concept of हावभाव will open up a new layer of comprehension and expression.

Using हावभाव (haav-bhaav) in sentences allows you to describe the non-verbal communication of people. It's a versatile noun that can be the subject of a sentence, the object, or part of a descriptive phrase. You can talk about someone's हावभाव, how they are using their हावभाव, or the effect of their हावभाव. When describing someone's emotional state, their हावभाव is often a key indicator. For instance, you might say someone's हावभाव showed nervousness, or that their हावभाव was very expressive. It's also common to use it when discussing performances, acting, or even in everyday social interactions to understand unspoken feelings. The word can be used in both singular and plural forms, though 'हावभाव' itself often functions as a collective noun. When referring to a single instance or a general concept, the singular form is used. To discuss multiple types of gestures or expressions, you might still use 'हावभाव' as a general term, or specify the types of gestures if needed. The key is to connect the physical manifestations to the meaning being conveyed. Think about how actions like nodding, smiling, frowning, or shrugging are all part of someone's हावभाव. The word can be modified by adjectives to describe the nature of these expressions, such as 'खुशहावभाव' (happy gestures/expressions) or 'दुखद हावभाव' (sad gestures/expressions), though the latter is less common as 'हावभाव' itself implies the communication of emotion.

Subject of a Sentence
हावभाव (Haav-bhaav) can be the subject, indicating that the gestures and expressions are performing an action or being described. For example, "उसके हावभाव ने सब कुछ कह दिया।" (His gestures and expressions said everything.)
Object of a Verb
It can be the object of a verb, meaning something is done to or observed about the हावभाव. For instance, "मैं उसके हावभाव को समझ नहीं पाया।" (I couldn't understand his gestures and expressions.)
Describing Emotions
It's frequently used to describe emotions or intentions. "उसके हावभाव में चिंता साफ झलक रही थी।" (Worry was clearly visible in his gestures and expressions.)
In Acting and Performance
Actors rely heavily on हावभाव. "अभिनेता ने अपने हावभाव से दर्शकों को मंत्रमुग्ध कर दिया।" (The actor mesmerized the audience with his gestures and expressions.)

बच्चों के हावभाव बहुत सीधे और स्पष्ट होते हैं।

Children's gestures and expressions are very direct and clear.

The word हावभाव is rich in meaning and can be integrated into various sentence structures to paint a vivid picture of non-verbal communication. Practice using it in different grammatical roles to become comfortable with its usage.

You will encounter the word हावभाव (haav-bhaav) in a wide array of contexts, reflecting its fundamental role in human interaction and expression. It's a common term in everyday conversations, particularly when people are discussing emotions, personalities, or social dynamics. For instance, friends might comment on each other's हावभाव during a discussion about a movie or a social event. You'll frequently hear it in discussions about acting and theatre, where performers meticulously use हावभाव to convey characters and emotions. Critics might analyze an actor's हावभाव, or directors might instruct actors on how to use their हावभाव effectively. In educational settings, especially in language classes or psychology courses, हावभाव is used to explain non-verbal communication. Teachers might use examples of हावभाव to illustrate concepts like body language and emotional expression. Literature also frequently employs the word. Authors use it in their descriptions to bring characters to life, detailing their gestures and facial expressions to reveal their inner states. You might read about a character's subtle हावभाव that hints at their true feelings, or a dramatic हावभाव that signifies a major turning point in the plot. News reports and documentaries might also use the term when discussing public figures, analyzing their body language during interviews or speeches. Even in casual observations, like watching people in a public place, one might mentally note their हावभाव to infer their moods or intentions. The word is deeply embedded in the Hindi lexicon and appears across various media and communication channels, making it a word you'll hear quite often if you immerse yourself in the language.

Everyday Conversations
When friends discuss someone's reaction or mood: "उसके हावभाव देखकर लग रहा था कि वह सहमत नहीं है।" (Looking at his gestures and expressions, it seemed he didn't agree.)
Media and Entertainment
In movie reviews or discussions about acting: "अभिनेता के हावभाव ने किरदार को जीवंत बना दिया।" (The actor's gestures and expressions brought the character to life.)
Educational Contexts
In lessons about psychology or communication: "मानव संचार में हावभाव एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं।" (Gestures and expressions play an important role in human communication.)
Literature and Storytelling
Describing character actions and feelings: "उसके हावभाव में छिपा दुख पाठक को महसूस हो रहा था।" (The sorrow hidden in his gestures and expressions was felt by the reader.)
Public Speeches and Debates
Analyzing the speaker's impact: "वक्ता के आत्मविश्वास भरे हावभाव ने भीड़ को प्रभावित किया।" (The speaker's confident gestures and expressions impressed the crowd.)

जब वह झूठ बोल रहा था, उसके हावभाव बदल गए थे।

When he was lying, his gestures and expressions changed.

Listening for 'हावभाव' in these diverse situations will provide you with a practical understanding of its meaning and application in real-world Hindi communication.

While हावभाव (haav-bhaav) is a straightforward word, learners might make a few common mistakes, primarily related to its grammatical usage or oversimplification of its meaning. One common pitfall is treating it as a verb instead of a noun. Remember, हावभाव refers to the *expressions* themselves, not the act of expressing. So, you wouldn't say "वह हावभाव कर रहा है" (He is doing gestures/expressions) in the same way you might say "वह इशारा कर रहा है" (He is making a gesture). Instead, you would describe the state or nature of their हावभाव. Another mistake can be using it too narrowly, thinking it only refers to dramatic gestures. In reality, हावभाव encompasses subtle facial twitches, a slight shrug, or even the way someone stands. It's the entire spectrum of non-verbal communication. Learners might also incorrectly assume it refers to a single gesture. While you can talk about a specific gesture, हावभाव as a whole often refers to the overall impression conveyed by a person's body language. It's a collective term. Confusing it with similar-sounding words or concepts is also possible, though less frequent. For example, mistaking it for 'भाव' (emotion) on its own, without the 'हाव' (movement/manner), would lead to a misunderstanding. 'भाव' is just the emotion, while 'हावभाव' is how that emotion is visually communicated. Lastly, some learners might struggle with the pluralization, but in Hindi, 'हावभाव' often functions as a collective noun and doesn't always require a distinct plural form in common usage, similar to how 'information' or 'advice' works in English. If referring to different *types* of gestures, one might use more specific terms.

Treating it as a Verb
Mistake: "वह जोर-जोर से हावभाव कर रहा था।" (He was loudly doing gestures/expressions.)
Correction: "उसके हावभाव बहुत नाटकीय थे।" (His gestures and expressions were very dramatic.) or "वह इशारों से बात कर रहा था।" (He was talking with gestures.)
Narrow Interpretation
Mistake: Thinking हावभाव only means big hand movements.
Correction: Recognizing that a slight frown or a change in posture is also part of हावभाव.
Confusing with 'भाव' (Bhav)
Mistake: Using हावभाव when only 'भाव' (emotion) is meant.
Correction: Use 'भाव' for emotion itself, and 'हावभाव' for the physical expression of that emotion.
Overuse or Misapplication
Mistake: Describing every minor movement as हावभाव.
Correction: Use हावभाव when the non-verbal cues are significant in conveying meaning or emotion.

उसका हावभाव बहुत कुछ कह रहा था, भले ही उसने कुछ नहीं बोला।

His gestures and expressions were saying a lot, even though he didn't say anything.

By being mindful of these common errors, you can ensure your use of हावभाव is accurate and effective in your Hindi communication.

While हावभाव (haav-bhaav) is the most comprehensive term for gestures and expressions, Hindi offers other words that capture specific aspects of non-verbal communication. Understanding these distinctions helps in choosing the most precise word for a given context.

इशारा (Ishaara)
Meaning: A gesture, a hint, a sign.
Usage: This word is more specific than हावभाव and usually refers to a single, deliberate movement of the hand, head, or finger to convey a message or draw attention. It's a subset of हावभाव.
Example: "उसने मुझे अंदर आने का इशारा किया।" (He signaled me to come inside.)
Comparison: हावभाव is the broader term for all non-verbal cues, while इशारा is a specific type of gesture within हावभाव.
अदा (Adaa)
Meaning: Style, grace, charm, mannerism, often with a connotation of coquetry or affectation.
Usage: This term refers to a person's distinctive way of behaving, walking, or carrying themselves, often implying a certain flair or attractiveness. It's more about personal style and presentation than conveying a specific message.
Example: "उसकी चलने की अदा बहुत आकर्षक है।" (Her way of walking is very attractive.)
Comparison: हावभाव is about expressing emotions or intentions, whereas अदा is about personal style and grace in one's bearing and movements.
लहजा (Lahja)
Meaning: Tone of voice, accent, inflection.
Usage: This word refers to the auditory aspect of communication – how something is said, rather than how it is conveyed physically. It's an important part of non-verbal communication but is distinct from visual cues.
Example: "उसके लहजे में गुस्सा साफ सुनाई दे रहा था।" (Anger was clearly audible in his tone of voice.)
Comparison: हावभाव is visual, while लहजा is auditory. They are complementary but different.
भाव (Bhav)
Meaning: Emotion, feeling, sentiment, expression (in a more abstract sense).
Usage: This is a fundamental word for emotions. While हावभाव is the *physical manifestation* of emotions, भाव is the emotion itself.
Example: "उसके चेहरे पर खुशी का भाव था।" (There was an expression of happiness on his face.)
Comparison: हावभाव is the outward expression, while भाव is the inner feeling or the abstract concept of expression.
मुख-मुद्रा (Mukh-Mudra)
Meaning: Facial expression.
Usage: This term specifically refers to the expressions on one's face. It's a more precise term for a part of हावभाव.
Example: "उसकी मुख-मुद्रा थोड़ी चिंतित लग रही थी।" (His facial expression looked a bit worried.)
Comparison: हावभाव includes facial expressions, gestures, and body posture, whereas मुख-मुद्रा is limited to the face.

उसके हावभाव में खुशी और दुख दोनों के भाव थे।

His gestures and expressions contained both feelings of happiness and sadness.

Mastering these distinctions will allow you to describe non-verbal communication with greater precision and nuance in Hindi.

発音ガイド

UK /ˈhɑːʋ.bʱɑːʋ/
US /ˈhɑːʋ.bʱɑːʋ/

レベル別の例文

1

वह मुस्कुराया।

He smiled.

Simple present tense.

2

उसने सिर हिलाया।

He nodded his head.

Simple past tense.

3

बच्चा रो रहा था।

The child was crying.

Past continuous tense.

4

वह हाथ हिला रहा है।

He is waving his hand.

Present continuous tense.

5

उसकी आँखें चौड़ी हो गईं।

His eyes widened.

Simple past tense.

6

उसने भौंहें चढ़ाईं।

He raised his eyebrows.

Simple past tense.

7

वह खुश दिख रहा था।

He looked happy.

Simple past tense, adjective.

8

उसने अपना मुंह बनाया।

He made a face.

Simple past tense.

1

उसके हावभाव से पता चला कि वह थका हुआ है।

His gestures and expressions showed that he was tired.

Use of 'हावभाव' as a noun.

2

जब उसने बुरी खबर सुनी, उसके चेहरे के हावभाव बदल गए।

When she heard the bad news, the expressions on her face changed.

Describing change in expressions.

3

बच्चों के हावभाव बहुत सीधे और स्पष्ट होते हैं।

Children's gestures and expressions are very direct and clear.

Adjective modifying 'हावभाव'.

4

शिक्षक ने अपनी उंगली से इशारा किया।

The teacher pointed with his finger.

Using 'इशारा' (gesture) related to हावभाव.

5

उसकी चाल में एक खास अदा थी।

There was a special grace/style in her walk.

Using 'अदा' (style/grace) related to body language.

6

वह बिना कुछ बोले अपने हावभाव से सब कुछ कह गया।

He said everything with his gestures and expressions without speaking anything.

Emphasizing non-verbal communication.

7

उसकी मुख-मुद्रा थोड़ी चिंतित लग रही थी।

His facial expression looked a bit worried.

Using 'मुख-मुद्रा' (facial expression).

8

हम उसके हावभाव को समझने की कोशिश कर रहे थे।

We were trying to understand his gestures and expressions.

Past continuous tense, 'समझने की कोशिश करना'.

1

अभिनेता ने अपने हावभाव से दर्शकों को मंत्रमुग्ध कर दिया।

The actor mesmerized the audience with his gestures and expressions.

Using 'हावभाव' in a performance context.

2

उसके हावभाव में छिपा दुख पाठक को महसूस हो रहा था।

The sorrow hidden in his gestures and expressions was felt by the reader.

Describing emotions conveyed through हावभाव.

3

संचार में हावभाव शब्दों से भी ज्यादा महत्वपूर्ण हो सकते हैं।

Gestures and expressions can be more important than words in communication.

Comparative statement about हावभाव.

4

उसकी बोलने की अदा और हावभाव दोनों ही आकर्षक थे।

Both her style of speaking and her gestures/expressions were attractive.

Combining 'अदा' and 'हावभाव'.

5

जब वह असहज महसूस कर रहा था, उसके हावभाव बदलने लगे।

When he was feeling uncomfortable, his gestures and expressions started to change.

Describing subtle changes in हावभाव.

6

क्या आप उसके हावभाव का मतलब बता सकते हैं?

Can you explain the meaning of his gestures and expressions?

Asking for interpretation of हावभाव.

7

उसके हावभाव से लग रहा था कि वह कुछ छिपा रहा है।

It seemed from his gestures and expressions that he was hiding something.

Inferring intentions from हावभाव.

8

उसने मुझे एक छोटी सी मुस्कान के साथ इशारा किया।

He signaled me with a small smile.

Combining 'इशारा' and facial expression.

1

विभिन्न संस्कृतियों में हावभाव के अर्थ भिन्न हो सकते हैं।

The meanings of gestures and expressions can vary in different cultures.

Discussing cultural nuances of हावभाव.

2

उसके हावभाव इतने सूक्ष्म थे कि उन्हें समझना मुश्किल हो रहा था।

His gestures and expressions were so subtle that they were difficult to understand.

Describing subtle हावभाव.

3

वह अपनी बातों को हावभाव के माध्यम से और प्रभावी ढंग से व्यक्त करता है।

He expresses his points more effectively through gestures and expressions.

Using 'माध्यम से' (through/by means of).

4

राजनीतिज्ञों के हावभाव का अक्सर विश्लेषण किया जाता है।

The gestures and expressions of politicians are often analyzed.

Passive voice for analysis.

5

उसके हावभाव में एक आत्मविश्वास झलक रहा था जो दूसरों को प्रेरित करता था।

A confidence was visible in his gestures and expressions that inspired others.

Connecting हावभाव to inspiration.

6

भाषा की बाधाओं को पार करने में हावभाव एक महत्वपूर्ण सेतु का काम करते हैं।

Gestures and expressions act as an important bridge in overcoming language barriers.

Metaphorical use of 'सेतु' (bridge).

7

उसकी मुख-मुद्रा में कोई भी बदलाव उसके मन की स्थिति को दर्शा रहा था।

Any change in his facial expression was reflecting his state of mind.

Relating 'मुख-मुद्रा' to mental state.

8

जब वह किसी विषय पर असहमत होता, तो उसके हावभाव स्पष्ट रूप से दिखाई देते थे।

When he disagreed on a topic, his gestures and expressions were clearly visible.

Describing clear signs of disagreement.

1

कलाकारों के लिए अपने आंतरिक विचारों को हावभाव के माध्यम से व्यक्त करना एक आवश्यक कौशल है।

For artists, expressing their inner thoughts through gestures and expressions is an essential skill.

Using 'आंतरिक विचारों' (inner thoughts) and 'आवश्यक कौशल' (essential skill).

2

मनोवैज्ञानिकों का मानना ​​है कि हावभाव व्यक्ति के अवचेतन मन की झलक दे सकते हैं।

Psychologists believe that gestures and expressions can offer a glimpse into a person's subconscious mind.

Using 'अवचेतन मन' (subconscious mind) and 'झलक' (glimpse).

3

उसकी बातों में जितनी सच्चाई थी, उतने ही प्रभावी उसके हावभाव थे।

As truthful as his words were, so effective were his gestures and expressions.

Parallel structure for emphasis.

4

सांस्कृतिक मतभेदों के कारण उसके हावभाव का गलत अर्थ निकाला जा सकता था।

Due to cultural differences, his gestures and expressions could have been misinterpreted.

Discussing potential for misinterpretation.

5

वह अपनी भावनाओं को नियंत्रित करने के लिए अपने हावभाव पर कड़ा पहरा रखता था।

He kept a tight watch on his gestures and expressions to control his emotions.

Using 'कड़ा पहरा रखना' (to keep a tight watch).

6

उसकी व्यंग्यात्मक मुस्कान और तिरछी नजर उसके हावभाव का हिस्सा थे, जो उसके असली इरादों को छिपा रहे थे।

His sarcastic smile and sideways glance were part of his gestures and expressions, hiding his true intentions.

Detailed description of specific हावभाव components.

7

किसी भी भाषण की सफलता में वक्ता के हावभाव का योगदान अत्यंत महत्वपूर्ण होता है।

The contribution of the speaker's gestures and expressions to the success of any speech is extremely important.

Using 'योगदान' (contribution) and 'अत्यंत महत्वपूर्ण' (extremely important).

8

उसके हावभाव की सूक्ष्मता ने उसे एक कुशल अभिनेता बना दिया था।

The subtlety of his gestures and expressions had made him a skilled actor.

Using 'सूक्ष्मता' (subtlety) and 'कुशल अभिनेता' (skilled actor).

1

मानव संचार की जटिलता में, हावभाव भाषा की सीमाओं को पार करने वाले एक बहुआयामी माध्यम के रूप में कार्य करते हैं।

In the complexity of human communication, gestures and expressions act as a multidimensional medium that transcends the limitations of language.

Sophisticated vocabulary and complex sentence structure.

2

उसके हावभाव का गहन विश्लेषण यह दर्शाता है कि वह अपने अंतर्निहित भय को कैसे दबा रहा था।

A deep analysis of his gestures and expressions revealed how he was suppressing his underlying fear.

Using 'गहन विश्लेषण' (deep analysis) and 'अंतर्निहित भय' (underlying fear).

3

कलात्मक प्रस्तुतियों में, हावभाव केवल प्रतीकात्मक नहीं होते, बल्कि वे दर्शकों के साथ एक भावनात्मक अनुनाद स्थापित करने का साधन बनते हैं।

In artistic presentations, gestures and expressions are not merely symbolic; they become a means of establishing an emotional resonance with the audience.

Using 'कलात्मक प्रस्तुतियों' (artistic presentations), 'प्रतीकात्मक' (symbolic), 'भावनात्मक अनुनाद' (emotional resonance).

4

साहित्य में, पात्रों के हावभाव का सूक्ष्म चित्रण उनके चरित्र की बहुस्तरीयता को उजागर करता है।

In literature, the subtle portrayal of characters' gestures and expressions highlights the multi-layered nature of their character.

Using 'सूक्ष्म चित्रण' (subtle portrayal), 'चरित्र की बहुस्तरीयता' (multi-layered nature of character).

5

अंतर-सांस्कृतिक संवाद में, हावभाव की गलत व्याख्या अक्सर गलतफहमी का कारण बन सकती है, जिससे कूटनीतिक संबंध प्रभावित हो सकते हैं।

In intercultural dialogue, misinterpretation of gestures and expressions can often lead to misunderstandings, potentially affecting diplomatic relations.

Using 'अंतर-सांस्कृतिक संवाद' (intercultural dialogue), 'कूटनीतिक संबंध' (diplomatic relations).

6

उसके हावभाव में एक प्रकार का अलौकिक संयम था, जो उसकी असाधारण आंतरिक शक्ति का प्रमाण था।

There was a kind of supernatural restraint in his gestures and expressions, which was a testament to his extraordinary inner strength.

Using 'अलौकिक संयम' (supernatural restraint), 'असाधारण आंतरिक शक्ति' (extraordinary inner strength), 'प्रमाण' (testament).

7

प्रस्तुति के दौरान, उसके हावभाव केवल सूचना संप्रेषित नहीं कर रहे थे, बल्कि दर्शकों के मन में एक स्थायी प्रभाव भी छोड़ रहे थे।

During the presentation, his gestures and expressions were not just conveying information, but also leaving a lasting impression on the minds of the audience.

Using 'स्थायी प्रभाव' (lasting impression).

8

चेहरे के हावभाव की जटिलता को समझना मानव मनोविज्ञान के अध्ययन में एक महत्वपूर्ण पहलू है।

Understanding the complexity of facial expressions is a crucial aspect in the study of human psychology.

Using 'जटिलता' (complexity) and 'मानव मनोविज्ञान' (human psychology).

類義語

इशारा मुख-मुद्रा अदा लहजा भाव संकेत चेहरे के भाव शारीरिक भाषा

反対語

शब्द (Shabd) मौन (Maun) अस्पष्टता (Aspashtata) निःशब्द (Nihshabd)

よく使う組み合わせ

खुशहावभाव (Khush-haavbhaav)
उदावहवभाव (Udaas-haavbhaav)
आत्मविश्वास भरे हावभाव (Aatmavishwas bhare haavbhaav)
सूक्ष्म हावभाव (Sukshm haavbhaav)
हावभाव से समझना (Haavbhaav se samajhna)
हावभाव व्यक्त करना (Haavbhaav vyakt karna)
हावभाव में बदलाव (Haavbhaav mein badlaav)
हावभाव का अर्थ (Haavbhaav ka arth)
हावभाव की भाषा (Haavbhaav ki bhasha)
हावभाव का प्रयोग (Haavbhaav ka prayog)

よく使うフレーズ

उसके हावभाव से पता चला

— It was evident from his/her gestures and expressions

उसके हावभाव से पता चला कि वह बहुत खुश था। (It was evident from his gestures and expressions that he was very happy.)

हावभाव से समझना

— To understand through gestures and expressions

मैं अक्सर लोगों को उनके हावभाव से समझ लेता हूँ। (I often understand people through their gestures and expressions.)

हावभाव ने सब कुछ कह दिया

— The gestures and expressions said everything

उसकी आँखों के हावभाव ने सब कुछ कह दिया। (The expressions in his eyes said everything.)

उसके हावभाव आकर्षक थे

— His/Her gestures and expressions were attractive

उसके हावभाव और बोलने का तरीका दोनों ही आकर्षक थे। (His gestures and expressions, as well as his way of speaking, were both attractive.)

हावभाव में कोई बदलाव नहीं

— No change in gestures and expressions

जब मैंने उससे सवाल पूछा, तो उसके हावभाव में कोई बदलाव नहीं आया। (When I asked him the question, there was no change in his gestures and expressions.)

हावभाव का प्रयोग करना

— To use gestures and expressions

अभिनेता अपने हावभाव का प्रयोग करके किरदार को जीवंत बनाते हैं। (Actors bring characters to life by using their gestures and expressions.)

उसके हावभाव ने मुझे असहज कर दिया

— His/Her gestures and expressions made me uncomfortable

उसकी अजीब हावभाव ने मुझे थोड़ा असहज कर दिया। (His strange gestures and expressions made me a little uncomfortable.)

हावभाव की भाषा

— The language of gestures and expressions

हावभाव की भाषा दुनिया भर में समझी जाती है। (The language of gestures and expressions is understood worldwide.)

उसके हावभाव से उसकी भावनाएँ झलक रही थीं

— His/Her emotions were visible through his/her gestures and expressions

उसके हावभाव से उसकी ख़ुशी झलक रही थी। (His happiness was visible through his gestures and expressions.)

हावभाव को समझना

— To understand gestures and expressions

यह महत्वपूर्ण है कि हम एक-दूसरे के हावभाव को समझें। (It is important that we understand each other's gestures and expressions.)

慣用句と表現

"चेहरे से हवाइयाँ उड़ना"

— Literally 'the air flying from the face', this idiom means to become very pale and shocked due to fear, surprise, or guilt. While not directly using 'हावभाव', it describes a drastic change in facial expressions.

जब पुलिस ने उसे पकड़ा, तो उसके चेहरे से हवाइयाँ उड़ गईं। (When the police caught him, his face turned pale with fear/shock.)

Informal
"आँखों का इशारा"

— An 'eye signal' or a knowing glance. This is a specific type of हावभाव that uses eye movements to communicate a message discreetly.

उसने मुझे आँखों से इशारा किया कि हमें यहाँ से निकल जाना चाहिए। (He gave me a signal with his eyes that we should leave from here.)

Neutral
"मुँह फेर लेना"

— To turn one's face away, often indicating disapproval, disinterest, or shame. This is a clear non-verbal cue, a part of हावभाव.

जब मैंने उससे सच पूछा, तो उसने मुँह फेर लिया। (When I asked him the truth, he turned his face away.)

Neutral
"सिर हिलाना"

— To nod the head. This can signify agreement, acknowledgement, or understanding. It's a very common gesture that is part of हावभाव.

उसने मेरी बात सुनकर सिर हिलाया। (He nodded his head after listening to me.)

Neutral
"कंधे उचकाना"

— To shrug one's shoulders. This usually conveys indifference, uncertainty, or a lack of knowledge.

जब मैंने उससे पूछा कि क्या हुआ, तो उसने कंधे उचका दिए। (When I asked him what happened, he shrugged his shoulders.)

Neutral
"भौंहे चढ़ाना"

— To raise one's eyebrows. This can indicate surprise, disbelief, or questioning.

उसकी बात सुनकर मैंने अपनी भौंहे चढ़ा लीं। (Hearing his statement, I raised my eyebrows.)

Neutral
"मुँह बनाना"

— To make a face, often a grimace or a distorted expression, typically indicating displeasure, pain, or disgust.

कड़वी दवा पीकर बच्चे ने मुँह बना लिया। (After drinking the bitter medicine, the child made a face.)

Informal
"हाथों से बात करना"

— To talk with one's hands, meaning to use a lot of gestures while speaking.

वह इटली के लोगों की तरह हाथों से बात करता है। (He talks with his hands like Italians do.)

Informal
"आँख मारना"

— To wink. A single eye closing and opening, usually to convey a secret message, flirt, or show amusement.

उसने मुझे आँख मारकर कहा कि सब ठीक है। (He winked at me and said that everything was fine.)

Informal
"नाक सिकोड़ना"

— To wrinkle one's nose, often indicating disgust or disapproval.

उसकी गंदी हरकत देखकर मैंने नाक सिकोड़ ली। (Seeing his dirty act, I wrinkled my nose.)

Neutral
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!