लहराना
लहराना 30秒で
- Lahrāna means to wave, flutter, or undulate, usually referring to flags, hair, or hands.
- It comes from the word 'Lahar' (wave) and describes graceful, rhythmic movement.
- It can be used when you wave to someone or when the wind moves a cloth.
- Commonly heard in patriotic songs and romantic poetry in India.
The Hindi verb लहराना (Lahrāna) is a vibrant and evocative term that primarily translates to 'to wave,' 'to flutter,' or 'to undulate.' It is derived from the noun लहर (Lahar), which means 'wave.' This word captures the essence of fluid, rhythmic movement caused by wind, water, or intentional physical action. When you think of a flag snapping in a stiff breeze, a field of golden wheat swaying under a summer wind, or a person’s long hair flowing behind them as they run, you are thinking of the action described by लहराना. It is a word that bridges the gap between literal physical motion and poetic imagery, making it an essential part of the Hindi vocabulary for anyone reaching an intermediate level of fluency.
- Physical Motion
- At its most basic level, it describes objects moving to and fro. A flag (झंडा) waves on a pole; a hand (हाथ) waves to say goodbye or get attention. The motion is usually light and rhythmic rather than jerky or violent.
- Natural Phenomena
- In nature, it describes the movement of crops (फसलें), water surfaces, or leaves. It suggests a sense of abundance and life. When a poet says the fields are 'waving,' they use लहराना to evoke a sense of prosperity and peace.
- Metaphorical Success
- In a more abstract sense, it is used to describe the 'waving' of a banner of victory. To 'wave the flag of success' (सफलता का परचम लहराना) is a common idiom meaning to achieve a great feat and make it known to the world.
आसमान में तिरंगा गर्व से लहरा रहा है। (The Tricolor is waving with pride in the sky.)
The word is versatile because it can function both intransitively (the flag waves) and transitively (someone waves the flag). This flexibility allows speakers to focus either on the object in motion or the person initiating the motion. In Hindi cinema and literature, it is frequently used to describe the beauty of a heroine’s hair (ज़ुल्फें), adding a romantic and aesthetic dimension to the word. It carries a positive connotation of freedom, joy, and vitality. Whether it is the rhythmic pulsing of music or the visual spectacle of a parade, लहराना is the go-to verb for describing that specific, graceful movement.
हवा चली और खेत लहराने लगे। (The wind blew and the fields began to wave.)
- Contextual Nuance
- In social settings, हाथ लहराना (waving hands) is common during greetings or at concerts. It implies a large, visible motion rather than a small twitch.
उसने भीड़ की ओर हाथ लहराया। (He waved his hand towards the crowd.)
समुद्र की लहरें तट पर लहरा रही थीं। (The sea waves were undulating on the shore.)
In summary, लहराना is more than just a verb for movement; it is a word of celebration and natural beauty. It captures the rhythm of the world, from the smallest blade of grass to the grandest national banner. Understanding its use helps a learner express not just 'what' is moving, but 'how' it is moving—with grace, energy, and significance.
Using लहराना correctly requires understanding its grammatical behavior as both an intransitive and a transitive verb. In Hindi grammar, some verbs can change their role based on whether an object is present. When a flag waves on its own in the wind, the verb is intransitive. When a person waves the flag, it becomes transitive. This dual nature is common in Hindi and is key to mastering the word's application in various tenses and moods.
- Intransitive Usage (Automatic Motion)
- Here, the subject is the thing that is moving. Example: 'झंडा लहरा रहा है' (The flag is waving). There is no external agent mentioned as doing the waving; the focus is entirely on the flag's state of motion.
- Transitive Usage (Induced Motion)
- Here, an agent acts upon an object. Example: 'उसने झंडा लहराया' (He waved the flag). Note that in the past tense with transitive verbs, the 'ने' (ne) particle is used with the subject, and the verb agrees with the object.
बच्चे मैदान में हाथ लहरा रहे थे। (The children were waving their hands in the field.)
Let's look at the conjugation patterns. In the present continuous, for a masculine singular subject, it is लहरा रहा है (lahrā rahā hai). For feminine singular, लहरा रही है (lahrā rahī hai). For plural, लहरा रहे हैं (lahrā rahe hain). In the future tense, it becomes लहराएगा (lahrāegā) or लहराएगी (lahrāegī). These standard endings apply to most regular verbs, and लहराना follows them strictly.
जब तुम जीतोगे, तो अपना झंडा लहराना। (When you win, wave your flag.)
A sophisticated way to use this verb is in the form of an adjective or a participle. For instance, लहराते बाल (lahrāte bāl) means 'waving/flowing hair.' This uses the present participle form to describe a noun, which is very common in descriptive writing and poetry. You might also see it used with the word हुए (hue) to indicate a continuous state: लहराते हुए झंडे (lahrāte hue jhande) - waving flags.
उसने हवा में अपनी तलवार लहराई। (He brandished/waved his sword in the air.)
When using it for nature, the plural is often used to describe vastness. 'खेतों का लहराना' (the waving of the fields) becomes a noun-phrase (gerund). It suggests a panoramic view of movement. In conversational Hindi, you might hear it used to describe someone walking in a swaying, stylish manner, though this is slightly more informal and often carries a descriptive tone rather than a literal one.
- Common Subject-Verb Pairs
- - झंडा लहराना (Wave a flag)
- हाथ लहराना (Wave a hand)
- बाल लहराना (Hair fluttering)
- फसलें लहराना (Crops swaying)
तेज़ हवा में पेड़ की डालियाँ लहरा रही थीं। (The branches of the tree were waving in the strong wind.)
Mastering these sentence patterns allows you to describe visual scenes with much more precision. Instead of just saying something is 'moving' (चल रहा है), using लहराना paints a picture of the specific kind of motion—one that is fluid, airy, and often beautiful to behold.
The word लहराना is omnipresent in Indian life, appearing in contexts ranging from the deeply patriotic to the intensely romantic. Because it evokes such strong visual imagery, it is a favorite of songwriters, journalists, and public speakers. If you are in India during a national holiday or watching a sports match, this word will be everywhere.
- National Holidays and Patriotism
- On Republic Day (26th January) and Independence Day (15th August), the phrase 'तिरंगा लहराना' (waving the Tricolor) is used repeatedly in news broadcasts and speeches. It signifies the pride and sovereignty of the nation. The act of the Prime Minister hoisting the flag and it waving in the wind is described using this verb.
- Bollywood and Music
- Hindi songs are famous for their poetic descriptions. You will often hear 'लहराते आँचल' (waving veil/scarf) or 'लहराती ज़ुल्फें' (fluttering tresses). It is used to describe the grace and beauty of a person. A famous recent example is the song 'Lehra Do' from the movie '83', which uses the word to inspire a sense of victory and national pride.
स्टेडियम में हज़ारों झंडे लहरा रहे थे। (Thousands of flags were waving in the stadium.)
In rural India, farmers use this word to describe the health of their crops. A field that is 'waving' (लहराते खेत) is a sign of a good harvest and prosperity. It is a sight that brings joy to the community. Similarly, in literature, the word is used to describe the flow of a river or the movement of a snake, emphasizing the 'S' shaped, undulating path.
जीत के बाद कप्तान ने ट्रॉफी लहराई। (After the win, the captain brandished/waved the trophy.)
In daily conversation, it is less formal. You might say 'हाथ लहराकर बाय बोलो' (Say bye by waving your hand) to a child. It is also used in the context of fashion—a dress that 'waves' or flows as someone walks. The word carries a sense of movement that is visible and attracts attention. It is rarely used for subtle or hidden movements.
- Cultural Symbolism
- The 'wave' is a symbol of greeting, victory, and the presence of life. In Hindu rituals, sometimes a cloth or a lamp is moved in a waving motion (though 'आरती' is the specific term for the lamp, the motion can be described as such in a general sense).
हवा में दुपट्टा लहरा रहा है। (The scarf is fluttering in the air.)
Whether you are reading a classic Hindi novel, listening to the latest pop hits, or watching the news, लहराना will appear as a marker of dynamic, visible, and often celebratory action. Its frequency in the language reflects the Indian cultural appreciation for rhythm and visual display.
While लहराना is a straightforward verb, English speakers often make mistakes by confusing it with other verbs of motion or by misapplying its transitive and intransitive forms. Understanding the boundaries between this word and its synonyms is crucial for sounding natural in Hindi.
- Confusion with 'फहराना' (Phahrāna)
- This is the most common mistake. 'Phahrāna' specifically means to unfurl or hoist a flag. 'Lahrāna' describes the continuous waving motion *after* it has been unfurled. You 'phahrāna' a flag once at the start of a ceremony, but the flag 'lahrāna's all day long. Using them interchangeably is technically incorrect in a formal context.
- Misusing 'हिलाना' (Hilāna)
- 'Hilāna' means 'to shake' or 'to move' in a general sense. If you say 'झंडा हिल रहा है' (The flag is shaking), it sounds like the pole is unstable or someone is rattling it. 'लहराना' is the specific word for the graceful, wind-driven movement of the cloth. Use 'Lahrāna' for cloth, hair, and fields; use 'Hilāna' for solid objects or general shaking.
Incorrect: उसने अपना हाथ हिलाया (He shook his hand - like after an injury).
Correct: उसने अपना हाथ लहराया (He waved his hand - to say hello).
Another common error is with the 'ne' particle in the past tense. Because लहराना can be both transitive and intransitive, learners often forget the rule. If the flag waved on its own: 'झंडा लहराया' (No 'ne'). If someone waved the flag: 'उसने झंडा लहराया' (Subject + 'ne'). Forgetting 'ne' with the transitive use is a hallmark of a beginner's mistake.
Incorrect: हवा में पेड़ लहरा रहे हैं (The whole tree is waving).
Correct: हवा में पेड़ की डालियाँ लहरा रही हैं (The branches are waving).
Lastly, learners sometimes confuse लहराना with तैरना (tairnā - to swim) when talking about water. While a wave (लहर) 'लहराता' (undulates), a person or a boat 'तैरता' (swims/floats). Be careful to apply the verb to the motion of the water itself, not the object on top of it, unless that object is moving in a waving fashion (like a long piece of seaweed).
- Summary of Distinctions
- - Lahrāna: Graceful, wave-like, continuous.
- Phahrāna: Flag-specific hoisting/unfurling.
- Hilāna: General shaking or moving.
- Kāmpnā: Shivering or vibrating.
By paying attention to these nuances, you can avoid the 'clunky' feel that often comes with direct translation and instead use Hindi in a way that feels fluid and naturally descriptive.
To truly master the concept of 'waving' in Hindi, it is helpful to look at the family of words that describe movement. While लहराना is the most common, several alternatives provide more specific shades of meaning depending on the context.
- फहराना (Phahrāna)
- As mentioned before, this is almost exclusively used for flags. It implies the act of making a flag fly or the state of it flying in the wind. Use this for official ceremonies and national pride.
Example: प्रधानमंत्री लाल किले पर झंडा फहराएंगे। - झूमना (Jhūmnā)
- This means 'to sway' or 'to swing' with joy or under the influence of something (like music or wind). It is more rhythmic and often slower than लहराना. Trees 'झूम' in a gentle breeze, and people 'झूम' to music.
Example: वह संगीत की धुन पर झूम रहा है। - डोलना (Dolnā)
- This implies a slight, unsteady swaying or rocking. It can suggest instability or a gentle back-and-forth motion, like a cradle or a person feeling dizzy.
Example: नाव पानी पर डोल रही थी।
Comparison:
1. झंडा लहरा रहा है (Waving gracefully).
2. झंडा फहरा रहा है (Flying/Hoisted).
3. झंडा हिल रहा है (Moving/Shaking).
In poetic Hindi, you might encounter हिलोरें लेना (hiloren lenā), which specifically refers to the surging or billowing of waves in the heart or the sea. It is much more literary and evocative than the standard लहराना. Another related word is मचलना (machalnā), which can mean to sway restlessly or to be playful, often used for a child's behavior or a longing heart.
खेतों में फसलें हवा के साथ झूम रही हैं। (In the fields, the crops are swaying with the wind - suggests joy/abundance.)
When describing hair specifically, you can use उड़ना (uṛnā - to fly) if the wind is very strong, but लहराना is preferred for a more controlled, beautiful flutter. For a hand wave that is very fast, you might just say हाथ हिलाना. Choosing between these words depends on the visual you want to create in the listener's mind.
- Summary Table
- - लहराना: Wave/Flutter (General, Graceful)
- फहराना: Hoist/Fly (Flags only)
- झूमना: Sway (Joyful/Rhythmic)
- डोलना: Rock/Wobble (Unsteady)
- हिलाना: Shake/Move (Generic)
Understanding these distinctions will elevate your Hindi from functional to expressive, allowing you to describe the world with the same richness and nuance as a native speaker.
レベル別の例文
बच्चा हाथ लहरा रहा है।
The child is waving his hand.
Present continuous tense.
झंडा लहरा रहा है।
The flag is waving.
Intransitive usage.
बाय बोलने के लिए हाथ लहराओ।
Wave your hand to say bye.
Imperative mood.
हवा में कपड़ा लहराता है।
The cloth waves in the wind.
Simple present tense.
क्या तुम हाथ लहरा सकते हो?
Can you wave your hand?
Using 'sakna' for ability.
वह खुशी से हाथ लहराती है।
She waves her hand with joy.
Feminine subject.
यहाँ झंडा लहराओ।
Wave the flag here.
Transitive usage.
मेरा दुपट्टा लहरा रहा है।
My scarf is waving.
Possessive pronoun used.
हवा चली और पर्दा लहराने लगा।
The wind blew and the curtain began to wave.
Use of 'lagne laga' for beginning an action.
उसने दूर से अपना हाथ लहराया।
He waved his hand from afar.
Past tense with 'ne'.
लड़की के बाल हवा में लहरा रहे थे।
The girl's hair was waving in the wind.
Past continuous tense.
मैदान में बहुत सारे झंडे लहरा रहे हैं।
Many flags are waving in the field.
Plural subject.
माँ ने खिड़की से हाथ लहराया।
Mother waved her hand from the window.
Transitive past tense.
नीला कपड़ा हवा में सुंदर लहराता है।
The blue cloth waves beautifully in the wind.
Adverb 'sundar' used.
नाव पर झंडा लहरा रहा था।
A flag was waving on the boat.
Locative case 'par'.
क्या आपने हाथ लहराया?
Did you wave your hand?
Interrogative past tense.
खेतों में सुनहरी फसलें लहरा रही हैं।
Golden crops are waving in the fields.
Descriptive adjectives.
उसने अपनी सफलता का परचम लहराया।
He waved the flag of his success (he succeeded).
Idiomatic usage.
हवा के झोंके से पेड़ की डालियाँ लहराने लगीं।
The branches of the tree began to wave with the gust of wind.
Compound sentence.
स्टेडियम में दर्शकों ने अपने स्कार्फ लहराए।
The spectators waved their scarves in the stadium.
Plural transitive past.
नदी की लहरें चाँदनी में लहरा रही थीं।
The river waves were undulating in the moonlight.
Poetic setting.
उसने गर्व के साथ अपना तिरंगा लहराया।
He waved his Tricolor with pride.
Adverbial phrase 'garv ke saath'.
लहराते हुए बालों वाली लड़की बहुत सुंदर लग रही थी।
The girl with waving hair was looking very beautiful.
Participial adjective phrase.
हमें अपनी संस्कृति का झंडा हमेशा लहराना चाहिए।
We should always wave the flag of our culture.
Modal verb 'chahiye'.
स्वतंत्रता दिवस पर पूरे देश में तिरंगा लहराता है।
The Tricolor waves across the whole country on Independence Day.
General truth/habitual present.
उसने हवा में अपनी तलवार लहराकर दुश्मन को डराया।
He scared the enemy by brandishing his sword in the air.
Conjunctive participle 'lahrākar'.
सागर की उठती-गिरती लहरें तट पर लहरा रही थीं।
The rising and falling waves of the ocean were undulating on the shore.
Compound adjectives.
कवि ने प्रकृति के लहराते सौंदर्य का वर्णन किया है।
The poet has described the waving beauty of nature.
Genitive construction.
भीड़ को नियंत्रित करने के लिए पुलिस ने लाठी लहराई।
The police brandished a baton to control the crowd.
Infinitive of purpose.
जब वह चलती है, उसका रेशमी दुपट्टा हवा में लहराता है।
When she walks, her silk scarf waves in the air.
Complex sentence with 'jab... tab'.
ओलंपिक में पदक जीतने के बाद खिलाड़ी ने अपना राष्ट्रीय ध्वज लहराया।
After winning a medal in the Olympics, the athlete waved their national flag.
Temporal phrase 'ke baad'.
दूर क्षितिज पर लहराते हुए बादल बहुत आकर्षक लग रहे थे।
The clouds waving on the distant horizon looked very attractive.
Metaphorical use for clouds.
उसकी आँखों में खुशी की एक लहर लहरा गई।
A wave of joy rippled through her eyes.
Metaphorical/Abstract usage.
क्रांति की भावना पूरे राज्य में लहराने लगी।
The spirit of revolution began to wave (spread) across the entire state.
Abstract subject.
संगीत की मधुर तान हवा में लहरा रही थी।
The sweet notes of the music were undulating in the air.
Synesthetic description.
लेखक ने समाज में बदलाव की लहर लहराने का आह्वान किया।
The author called for waving a wave of change in society.
Complex object phrase.
पहाड़ों की चोटियों पर बर्फ की चादरें लहराती हुई प्रतीत होती हैं।
The sheets of snow on the mountain peaks seem to be waving.
Passive/Perceptive construction.
उसने अपने भाषण से श्रोताओं के दिलों में देशभक्ति लहरा दी।
He made patriotism wave in the hearts of the listeners with his speech.
Causative nuance.
रेगिस्तान की रेत पर हवा की लहरें लहरा रही थीं।
Waves of air were undulating on the desert sand.
Natural imagery.
उसने अपनी वसीयत लहराते हुए सबको चुप करा दिया।
He silenced everyone by waving his will.
Participial phrase for simultaneous action.
अस्तित्व के महासागर में चेतना की अनंत लहरें लहरा रही हैं।
Infinite waves of consciousness are undulating in the ocean of existence.
Philosophical register.
इतिहास के पन्नों पर कई साम्राज्यों के झंडे लहराए और फिर मिट गए।
On the pages of history, flags of many empires waved and then vanished.
Historical metaphor.
उसकी सूक्ष्म मुस्कान उसके होठों पर एक हल्की लहर की तरह लहराई।
Her subtle smile rippled like a light wave across her lips.
High literary style.
राजनीतिक अस्थिरता के बीच विद्रोह की ध्वजा लहराना जोखिम भरा था।
Waving the banner of rebellion amidst political instability was risky.
Gerund as subject.
ब्रह्मांडीय ऊर्जा के प्रवाह में आकाशगंगाएँ लहराती हुई महसूस होती हैं।
Galaxies feel as if they are undulating in the flow of cosmic energy.
Scientific/Poetic blend.
उसकी लेखनी से शब्दों की एक ऐसी धारा लहराई जिसने सबको मंत्रमुग्ध कर दिया।
From his pen, such a stream of words waved (flowed) that it mesmerized everyone.
Metaphorical stream.
समय की धारा में स्मृतियाँ धुंधली होकर लहराती रहती हैं।
In the stream of time, memories remain waving, becoming blurred.
Reflective tone.
विचारों के इस द्वंद्व में सत्य की पताका लहराना ही अंतिम लक्ष्य है।
In this conflict of ideas, waving the flag of truth is the ultimate goal.
Abstract moralizing.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— By waving one's hand. Used to describe how a greeting was made.
उसने हाथ लहराकर हमें बुलाया।
— In a waving/fluttering manner. Used as an adverbial phrase.
वह लहराते हुए बालों के साथ आई।
— To wave with pride. Usually used for the national flag.
तिरंगा गर्व से लहरा रहा है।
— To hoist the flag of victory. Means to succeed grandly.
टीम ने विदेशी धरती पर परचम लहराया।
— To wave all around. Used for widespread success or movement.
उसकी ख्याति चारों ओर लहरा रही है।
— To wave/sway with joy. Used for people or metaphorical flags.
समाचार सुनकर वह खुशी से लहरा उठा।
慣用句と表現
— To achieve a significant victory or gain fame.
उसने खेल की दुनिया में अपना परचम लहराया।
Metaphorical— To fly the flag of victory.
सेना ने किले पर विजय पताका लहराई।
Formal/Historical— To be highly successful in a field.
उसने व्यापार में सफलता का झंडा लहराया।
Standard— To wave the flag of freedom.
Summary
Lahrāna (लहराना) is the essential verb for any rhythmic, waving motion in Hindi. Whether you are waving a hand ('hāth lahrānā') or a flag ('jhandā lahrānā'), it adds a sense of grace and visibility to the action.
- Lahrāna means to wave, flutter, or undulate, usually referring to flags, hair, or hands.
- It comes from the word 'Lahar' (wave) and describes graceful, rhythmic movement.
- It can be used when you wave to someone or when the wind moves a cloth.
- Commonly heard in patriotic songs and romantic poetry in India.
関連コンテンツ
natureの関連語
आच्छादित करना
B2覆うこと。何かの周りや上に広がること。
आघात करना
B2強く打つ、または一撃を加える。
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2偶然に、または意図せずに。不意に、あるいは突然に。
आकाश
A1空
आकाशगंगा
B2重力によって結びついた、数百万から数十億の星とガス、塵のシステム。銀河。
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2空や宇宙に関するもの。天体の。
आकाशीय बिजली
B2通常、雷雨の間に空で発生する稲妻。