At the A1 level, 'मुबारक' (Mubarak) is one of the first 'social' words you should learn. It is used to say 'Congratulations' or 'Happy [Holiday]'. You don't need to worry about complex grammar. Just remember the phrase 'मुबारक हो' (Mubarak ho). You can put almost any happy event before it. For example, 'Janamdin mubarak' (Happy Birthday) or 'Eid mubarak'. It is a 'frozen' expression, meaning it doesn't change its ending like many other Hindi words. This makes it very easy for beginners to use correctly every time. Think of it as a magic word to make people smile when they share good news with you. It is polite, friendly, and very common in daily life.
At the A2 level, you start using 'मुबारक' (Mubarak) in short sentences and understanding its role as an adjective/noun. You should be able to say 'Aapko shadi mubarak ho' (Congratulations to you on the wedding) instead of just 'Shadi mubarak'. You are beginning to see how it combines with the verb 'hona' (to be) to form a wish. You also learn that it is used for many different festivals like Diwali, Eid, and New Year. At this level, you should also know the simple response 'Shukriya' (Thank you). You are becoming aware that this word is very versatile and can be used for any achievement, big or small, like passing an exam or buying a new car.
At the B1 level, you should understand the difference between 'मुबारक' (Mubarak) and 'मुबारकबाद' (Mubarakbaad). While 'Mubarak' is an adjective used in greetings, 'Mubarakbaad' is the noun form. You can use the phrase 'मुबारकबाद देना' (to give congratulations). For example, 'Maine use uski nayi naukri ki mubarakbaad di' (I gave him congratulations for his new job). You also start to recognize the cultural nuances—how 'Mubarak' might be used more in certain communities or for certain festivals compared to 'Badhai'. Your sentences become more complex, using postpositions like 'ki' correctly with 'mubarakbaad'. You can also use it to express more nuanced wishes in social gatherings.
At the B2 level, you can use 'मुबारक' (Mubarak) with more confidence in various registers. You understand its etymology (from Arabic 'Baraka') and how that adds a sense of 'blessing' to the word. You can use it in more formal contexts, such as writing a congratulatory email or making a small speech at a party. You are also able to catch the word in fast-paced Bollywood songs or movies where it might be used metaphorically. You understand that 'Mubarak' can sometimes be used with a touch of irony or sarcasm in specific social contexts, though you primarily use it for genuine celebration. You can also discuss the cultural significance of the word in South Asian society.
At the C1 level, you appreciate the poetic and literary uses of 'मुबारक' (Mubarak). You might find it in Urdu poetry (Ghazals) where it describes an auspicious moment or a blessed sight. You understand the subtle difference in 'flavor' between 'Mubarak', 'Badhai', 'Shubhkaamnayein', and 'Abhinandan', and you choose the most appropriate one based on the social hierarchy and the specific cultural background of your audience. You can use the word in complex grammatical constructions and understand its role in compound words. Your usage is indistinguishable from a native speaker, as you use the correct intonation and accompanying gestures (like the 'adaab' or a hug) that often go with the word.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'मुबारक' (Mubarak) and its place in the history of the Hindi-Urdu (Hindustani) language. You can analyze its usage in classical literature and modern media. You understand the socio-linguistic implications of using a Perso-Arabic word versus a Sanskrit-derived one in different political or cultural climates. You can use the word and its derivatives ('Mubarakbaadi', 'Ba-mubarak') in highly sophisticated ways, perhaps even in creative writing or academic discussions about Indian culture. You are aware of regional variations in its pronunciation and usage across the Indian subcontinent and the global diaspora.

मुबारक 30秒で

  • Mubarak is the Hindi/Urdu word for 'Congratulations'.
  • It is used for festivals, birthdays, weddings, and achievements.
  • The common phrase is 'Mubarak ho' (Congratulations to you).
  • It originates from Arabic and implies a 'blessing' or 'auspiciousness'.

The word मुबारक (Mubarak) is one of the most culturally significant and frequently used loanwords in the Hindi language, originating from Arabic. At its core, it translates to 'congratulations' or 'felicitations,' but its semantic depth extends to 'blessed' or 'auspicious.' When an English speaker says 'Congratulations,' they are often acknowledging an achievement. When a Hindi speaker says 'Mubarak,' they are often invoking a sense of shared joy and divine blessing upon an event or a milestone. It is a word that bridges the gap between secular celebration and spiritual acknowledgment. You will hear it in the bustling streets of Old Delhi during festivals, in the quiet corners of a family home during a birthday, and in the formal settings of a wedding reception. The beauty of 'Mubarak' lies in its versatility; it is simple enough for a child to use but elegant enough for high-register poetry.

Core Meaning
To offer congratulations or to designate something as blessed and auspicious.
Cultural Nuance
Rooted in the concept of 'Barakat' (divine blessing), implying that the occasion is not just happy but sanctified.
Common Usage
Used primarily for festivals (Eid, Diwali), life events (weddings, births), and significant milestones.

आपको नया घर मुबारक हो। (Congratulations on your new house.)

The word functions both as a standalone exclamation and as part of a larger sentence structure. In modern conversational Hindi, it is often paired with the auxiliary verb 'होना' (hona - to be) to form the phrase 'मुबारक हो' (Mubarak ho), which literally means 'May it be blessed/congratulations.' This phrase is the standard way to congratulate someone. Interestingly, while the word has Islamic roots, it is used universally across all religious communities in India. A Hindu might say 'Diwali Mubarak' just as easily as a Muslim says 'Eid Mubarak.' This cross-cultural adoption makes it a 'link word' in the diverse linguistic landscape of South Asia. It evokes a sense of warmth and genuine goodwill that few other words can match. For a learner, mastering 'Mubarak' is a shortcut to sounding more natural and culturally attuned.

ईद मुबारक! (Blessed Eid / Happy Eid!)

Beyond the literal translation, 'Mubarak' carries an emotional weight of inclusivity. When you tell someone 'Mubarak,' you are not just acknowledging their success; you are celebrating with them. It is a word of connection. In the context of the CEFR A2 level, learners should focus on its use in common social scripts. Whether you are attending a party or just greeting a colleague who got a promotion, 'Mubarak' is your go-to tool. It is also important to note that while 'Badhai' (बधाई) is the Sanskrit-derived synonym, 'Mubarak' is often perceived as slightly more informal or poetic depending on the region, yet perfectly acceptable in almost all social tiers. Understanding the rhythm of this word—the short 'u', the long 'aa', and the soft 'k'—will help you integrate it seamlessly into your Hindi speech patterns.

शादी मुबारक हो! (Happy wedding / Congratulations on the wedding!)

Register
Neutral to Informal; widely used in daily conversation and media.
Antonym Context
There is no direct single-word antonym, but expressions of condolence like 'Afsos' or 'Shok' are used in opposite situations.

जन्मदिन मुबारक हो, दोस्त! (Happy birthday, friend!)

Finally, let's look at the grammatical role. While often categorized as a noun meaning 'congratulations,' it behaves more like an adjective in phrases like 'Mubarak din' (a blessed day). However, for the purpose of A2 learners, treating it as the core of a congratulatory phrase is the most practical approach. It does not change based on gender or number in its most common usage ('ho' remains 'ho' regardless of who you are talking to). This grammatical stability makes it an excellent 'safe word' for beginners to use without worrying about complex agreement rules. By the end of this lesson, you will see 'Mubarak' not just as a word, but as a gateway to understanding the warmth of Indian social etiquette.

Using मुबारक (Mubarak) correctly involves understanding its placement and the accompanying verbs. The most common structure is: [Event/Noun] + मुबारक + [Optional: हो]. This structure is incredibly flexible. For instance, if you want to congratulate someone on their success, you say 'Jeet mubarak' (Congratulations on the victory). If it's a new job, 'Nayi naukri mubarak.' The word 'ho' (हो) is a form of the verb 'hona' (to be) and acts as an optative, expressing a wish. Including 'ho' makes the sentence more formal and complete, whereas omitting it is more punchy and common in greetings.

The 'Ho' Structure
[Target] + [Event] + मुबारक + हो. Example: 'Aapko shadi mubarak ho' (Congratulations to you on the wedding).

आपको आपकी सफलता मुबारक हो। (Congratulations to you on your success.)

Another way to use the word is as a noun by adding the suffix '-baad' (बाद) to create 'Mubarakbaad' (मुबारकबाद). This is the literal noun for 'congratulations.' You 'give' (dena) mubarakbaad. For example: 'Main aapko mubarakbaad dena chahta hoon' (I want to give you congratulations). This is more formal and used in speeches or written letters. As an A2 learner, you might find 'Mubarak ho' easier, but recognizing 'Mubarakbaad' is essential for listening comprehension. It’s also common to see it used as an adjective modifying a noun, like 'Mubarak ghadi' (a blessed/auspicious moment).

क्या आपने उसे मुबारकबाद दी? (Did you give him congratulations?)

In more complex sentences, 'Mubarak' can be used to express the idea of someone deserving or being entitled to a blessing. For example, 'Yeh khushi aapko mubarak ho' (May this happiness be yours/blessed for you). This adds a poetic layer to the greeting. You can also use it in negative or sarcastic contexts, though this is advanced. For example, 'Tumhe tumhari chalaki mubarak' (Keep your cleverness to yourself / May your cleverness be yours - often said in a huff). However, for daily life, focus on the positive. In social media posts, you'll often see 'Mubarak' used as a hashtag or a one-word comment on a photo of a celebration.

नया साल मुबारक! (Happy New Year!)

Direct Address
Simply saying 'Mubarak!' when someone tells you good news is acceptable in very informal settings, but 'Mubarak ho' is better.

When you are the one receiving the congratulations, the standard response is 'Shukriya' (Thank you) or 'Dhanyavad.' If someone says 'Eid Mubarak' to you, the culturally specific response is 'Khair Mubarak' (May goodness be blessed upon you too). Learning these paired responses is just as important as learning the word itself. It shows that you understand the social dance of Hindi conversation. Practice saying these phrases aloud to get the intonation right—the emphasis is usually on the second syllable of 'Mu-BAA-rak'.

सबको ईद मुबारक हो। (Happy Eid to everyone.)

In summary, the word is a versatile tool for social interaction. Whether you are using the simple greeting or the full 'Mubarakbaad dena' construction, you are engaging in a centuries-old tradition of sharing joy. Remember to match your tone to the occasion—enthusiastic for a wedding, and warm and respectful for a religious festival. With these sentence patterns, you are well on your way to participating in Indian celebrations with confidence.

If you find yourself in a Hindi-speaking environment, मुबारक (Mubarak) will be one of the most common celebratory sounds you encounter. It is the heartbeat of Indian festivities. One of the most iconic places you will hear it is during the two major Eids (Eid-ul-Fitr and Eid-ul-Adha). The phrase 'Eid Mubarak' is echoed millions of times across the subcontinent, accompanied by the traditional three-way hug. In this context, it isn't just a 'happy holidays'; it is a profound wish for divine grace. Similarly, during Diwali, the festival of lights, you will hear 'Diwali Mubarak' alongside 'Shubh Deepavali'. The word transcends religious boundaries, acting as a universal currency of goodwill.

फिल्म स्टार ने अपने प्रशंसकों को ईद मुबारक कहा। (The film star said Eid Mubarak to his fans.)

Bollywood, the massive Hindi film industry, is another place where this word is ubiquitous. From song lyrics like 'Mubarak ho tumko yeh shaadi tumhari' (Congratulations to you on this wedding of yours) to dramatic dialogues where a hero congratulates a villain sarcastically, the word is a staple of cinematic expression. If you watch a Bollywood movie involving a wedding, listen for the 'Mubarakbaad' being given by elders to the couple. This cultural saturation means that even if you don't speak Hindi fluently, you have likely already heard this word in songs or movies. It carries a certain 'filmi' charm when used in celebratory sequences with drums and dancing.

In everyday urban life, you'll hear it at the office when a colleague gets a promotion or at a 'Grah Pravesh' (housewarming ceremony). It’s common to see it written on greeting cards, banners, and even on the back of trucks in India (though 'Buri nazar wale tera muh kala' is more common there, 'Mubarak' sometimes appears in a religious context). In the digital world, WhatsApp and Instagram are flooded with 'Mubarak' messages during the New Year or major holidays. It’s often paired with emojis like 🌙 (moon), 🎉 (party popper), or 🙏 (folded hands). For a learner, these digital contexts are great places to practice using the word informally.

व्हाट्सएप पर सबको मुबारकबाद के संदेश आ रहे हैं। (Congratulations messages are coming to everyone on WhatsApp.)

Furthermore, in traditional markets (Bazaars), shopkeepers might use it when a customer makes a significant purchase, like gold for a wedding, saying 'Yeh gehna aapko mubarak ho' (May this jewelry be blessed for you). This usage reinforces the idea of 'Mubarak' as something that brings good luck or divine favor to a new possession. In literature and Urdu poetry (Ghazals), the word takes on a more refined air, often referring to the 'blessed' face of the beloved or a 'blessed' night of meeting. This range—from the gritty bazaar to the refined ghazal—shows just how deeply embedded the word is in the psyche of the speakers.

शायर ने अपनी कविता में मुबारक रात का ज़िक्र किया। (The poet mentioned the blessed night in his poem.)

Lastly, you will hear it in the context of 'Mubarakbaadi'—the traditional songs sung by folk singers or 'Hijras' (transgender community members) who visit homes during births and weddings to offer blessings in exchange for tips. These songs are literally 'songs of congratulations.' Hearing these rhythmic chants in a neighborhood is a sign of a major life event taking place. In all these settings, 'Mubarak' is more than just a word; it’s an auditory signal of joy, community, and the shared human experience of celebrating life’s milestones. Pay attention to the surroundings when you hear it, and you'll soon understand the many layers of its meaning.

While मुबारक (Mubarak) is a relatively easy word to use, English speakers often fall into a few common traps. The most frequent mistake is using the wrong postposition. In English, we say 'Congratulations **on** your success.' In Hindi, learners often try to translate this literally as 'Aapki safalta **par** mubarak.' While people will understand you, the more natural way is to say 'Safalta mubarak ho' (without 'par') or 'Safalta **ki** mubarakbaad' (congratulations **of** success). Using 'par' can sound a bit clunky and non-native.

Mistake 1: Overusing 'Par'
Incorrect: Shadi par mubarak. Correct: Shadi mubarak ho.

गलत: आपको जन्मदिन पर मुबारक। (Wrong: Congratulations to you on birthday.)

Another common error is confusing 'Mubarak' with its synonym 'Badhai' (बधाई). While they are often interchangeable, 'Badhai' is Sanskrit-based and is sometimes preferred in very formal Hindu religious contexts or official government communications. 'Mubarak' has an Arabic/Persian flavor. Using 'Eid Badhai' would sound very strange to a native speaker, just as 'Karva Chauth Mubarak' might sound slightly less traditional than 'Karva Chauth ki shubhkaamnayein' to some, though 'Mubarak' is increasingly used for everything now. The key is to match the word to the cultural context of the festival.

Learners also sometimes forget the 'ho' (हो). While 'Eid Mubarak' is a standard greeting, saying 'Aapko safalta mubarak' sounds incomplete, like saying 'You success congratulations.' Adding 'ho' (Aapko safalta mubarak ho) turns it into a proper wish: 'May success be blessed for you.' It’s a small addition that makes a huge difference in how fluent you sound. Furthermore, be careful with the word 'Mubarakbaad'. It is a feminine noun in some contexts but usually treated as a collective noun. Don't say 'Ek mubarakbaad' (one congratulation); just say 'Mubarakbaad di' (gave congratulations).

सही: मैं आपको मुबारकबाद देता हूँ। (Correct: I give you congratulations.)

A subtle mistake is using 'Mubarak' for things that aren't exactly 'achievements' or 'blessings.' For instance, you wouldn't say 'Mubarak' if someone recovered from a cold (you’d say 'Khushi hui ki aap theek hain'). 'Mubarak' is for milestones. Also, avoid using it in solemn or sad occasions by mistake. If someone says they are moving away, and they are sad about it, saying 'Mubarak' would be insensitive unless you are congratulating them on the new opportunity specifically. Context and empathy are key. Finally, remember that 'Mubarak' is not a verb. You cannot 'mubarak' someone. You can only 'mubarakbaad dena' or say 'mubarak ho'.

गलत: मैंने उसे मुबारक किया। (Wrong: I 'congratulated' him - using it as a direct verb.)

The 'Khair' Response
Mistake: Replying 'Mubarak' when someone says 'Eid Mubarak' to you. Better: Say 'Khair Mubarak' or 'Aapko bhi' (To you too).

Lastly, don't confuse 'Mubarak' with 'Mubarak-pur' or other place names. And in writing, ensure you don't confuse the 'ba' (ब) with 'va' (व). It is 'Mu-ba-rak', not 'Mu-va-rak'. Paying attention to these small details will elevate your Hindi from a basic level to a more polished, respectful, and culturally aware stage. Keep practicing these phrases in front of a mirror to get the flow right!

Hindi has a rich vocabulary for celebration, and while मुबारक (Mubarak) is popular, knowing its alternatives will make you a more versatile speaker. The most direct synonym is बधाई (Badhai). Derived from Sanskrit, 'Badhai' is the standard Hindi word for 'congratulations.' It is used exactly like 'Mubarak' but is often found in more formal or traditionally Hindu contexts. For example, 'Janamdin ki badhai' is just as common as 'Janamdin mubarak.' If you are writing a formal letter or an official announcement, 'Badhai' is often the safer, more professional choice.

Mubarak vs. Badhai
Mubarak: Arabic origin, suggests 'blessing,' very common in Urdu-influenced Hindi and for festivals.
Badhai: Sanskrit origin, standard 'congratulations,' used in formal and traditional settings.

आपको बहुत-बहुत बधाई! (Many many congratulations to you!)

Another beautiful alternative is शुभकामनाएं (Shubhkaamnayein), which means 'best wishes.' While 'Mubarak' is for something that has happened (like a birthday or a wedding), 'Shubhkaamnayein' can be used for both current celebrations and future events (like 'Best wishes for your exam'). It is a very polite and formal word. You will often see it on greeting cards: 'Deepavali ki hardik shubhkaamnayein' (Heartfelt best wishes for Diwali). It carries a sense of 'good (shubh) desires (kaamna)'. For a learner, using this word shows a high level of respect and vocabulary range.

In very formal or literary circles, you might encounter अभिनंदन (Abhinandan). This word translates to 'felicitations' or 'greeting with honor.' It is rarely used in casual conversation but is common in award ceremonies or formal speeches. For example, 'Hum aapka abhinandan karte hain' (We felicitate/honor you). It has a grand, prestigious feel to it. On the other end of the spectrum, many young Indians simply use the English word 'Congrats' or 'Congratulations' in daily texting. While easy, relying too much on English prevents you from fully immersing in the Hindi linguistic culture.

सफलता के लिए मेरी हार्दिक शुभकामनाएं। (My heartfelt best wishes for your success.)

Lastly, consider the word मंगलकामना (Mangalkaamna), which is a very formal, Sanskritized version of best wishes, literally 'wishes for well-being.' You might see this in wedding invitations or religious texts. For a learner at the A2 level, you don't need to use 'Mangalkaamna' or 'Abhinandan' yet, but being able to distinguish between 'Mubarak,' 'Badhai,' and 'Shubhkaamnayein' will significantly improve your social intelligence in Hindi. Each word carries a slightly different 'flavor'—'Mubarak' is warm and soulful, 'Badhai' is standard and sturdy, and 'Shubhkaamnayein' is elegant and respectful. Choose your word based on who you are talking to and what the occasion is!

Quick Comparison
Mubarak: Warm, soulful, common for festivals.
Badhai: Direct, common, versatile.
Shubhkaamnayein: Formal, respectful, 'best wishes'.

By mastering these alternatives, you avoid sounding repetitive. Imagine a wedding where you say 'Mubarak ho' to the groom, 'Badhai ho' to the parents, and 'Shubhkaamnayein' in the guest book. This variety shows you are not just reciting a phrasebook, but truly speaking the language. Practice these variations to see which one feels most natural to you in different scenarios.

How Formal Is It?

豆知識

The name 'Barack' (as in Barack Obama) shares the same Semitic root as 'Mubarak'. Both mean 'blessed'. In India, 'Mubarak' is also a common male name.

発音ガイド

UK /mʊˈbɑː.rək/
US /muˈbɑː.rək/
Second syllable (BAA)
韻が合う語
Narak (Hell - though not a good rhyme for meaning!) Tarak (Star - poetic) Sarak (Road) Pharak (Difference) larak (Boy - dialect) larak (Fighting - root) arak (Essence) charak (A name/term)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'Moo-ba-rak' with a long 'oo'. It should be a short 'u'.
  • Stress on the first syllable. It is not MU-barak.
  • Making the 'k' sound like a 'kh' (guttural). It is a plain 'k'.
  • Forgetting the 'aa' sound in the middle.
  • Pronouncing 'b' as 'v' (Muvarak).

難易度

読解 2/5

Easy to read once you know the 'u' and 'aa' matras.

ライティング 3/5

Requires correct placement of 'ba' and 'ra'.

スピーキング 2/5

Very easy to pronounce and use in daily life.

リスニング 1/5

Distinctive sound makes it easy to catch in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

नमस्ते (Namaste) शुक्रिया (Shukriya) होना (Hona) नया (Naya) शादी (Shadi)

次に学ぶ

बधाई (Badhai) शुभकामनाएं (Shubhkaamnayein) त्योहार (Tyohar) जीत (Jeet) सफलता (Safalta)

上級

बरकत (Barakat) तहज़ीब (Tahzeeb) नूर (Nuur) नफासत (Nafasat) आशीर्वाद (Aashirwad)

知っておくべき文法

Optative construction with 'ho'

Mubarak ho (May it be blessed).

Compound nouns with '-baad'

Mubarak + baad = Mubarakbaad (Congratulations).

Postposition 'ki' with 'Mubarakbaad'

Jeet KI mubarakbaad (Congrats OF victory).

Adjective placement

Mubarak din (Blessed day) - adjective comes before noun.

Invariable adjectives

Mubarak remains the same for masculine and feminine nouns.

レベル別の例文

1

ईद मुबारक!

Happy Eid!

A standalone greeting.

2

जन्मदिन मुबारक!

Happy Birthday!

Janamdin means birthday.

3

मुबारक हो!

Congratulations!

The most common way to say 'Congrats'.

4

शादी मुबारक!

Happy wedding!

Used for marriage celebrations.

5

नया साल मुबारक!

Happy New Year!

Naya Saal means New Year.

6

दिवाली मुबारक!

Happy Diwali!

Used for the festival of lights.

7

जीत मुबारक!

Congratulations on the win!

Jeet means victory.

8

घर मुबारक!

Congratulations on the (new) house!

Short for 'Naya ghar mubarak'.

1

आपको जन्मदिन मुबारक हो।

Happy birthday to you.

Adding 'Aapko' (to you) and 'ho' (be) makes it a full sentence.

2

नयी नौकरी मुबारक हो!

Congratulations on the new job!

Nayi naukri means new job.

3

आपको आपकी सफलता मुबारक हो।

Congratulations to you on your success.

Safalta means success.

4

यह खुशी आपको मुबारक हो।

May this happiness be yours/blessed for you.

A slightly more formal/poetic way to congratulate.

5

भाई, तुम्हें नया फोन मुबारक हो!

Brother, congrats on the new phone!

Using 'tumhe' (to you - informal) with a sibling.

6

सबको ईद मुबारक हो।

Happy Eid to everyone.

Sabko means to everyone.

7

गाड़ी मुबारक हो, दोस्त!

Congrats on the car, friend!

Gadi means car.

8

क्या आपने उसे मुबारक कहा?

Did you say 'congrats' to him?

Using 'mubarak' as the object of 'kahna' (to say).

1

मैंने उसे शादी की मुबारकबाद दी।

I gave him/her wedding congratulations.

Using the noun form 'mubarakbaad' with 'dena' (to give).

2

पूरे परिवार को मेरी तरफ से मुबारकबाद।

Congratulations to the whole family from my side.

'Meri taraf se' means 'from my side/from me'.

3

उसे पदोन्नति की बहुत-बहुत मुबारकबाद।

Many many congratulations to him on the promotion.

Padonnati is the formal word for promotion.

4

यह दिन आप सभी को मुबारक हो।

May this day be blessed for all of you.

Using 'mubarak' as an adjective for 'din' (day).

5

मुबारकबाद के संदेशों की बाढ़ आ गई है।

There is a flood of congratulatory messages.

Using 'mubarakbaad' in a plural/collective sense.

6

हमें आपकी जीत की खबर सुनकर बहुत मुबारकबाद देने का मन किया।

Hearing the news of your victory, we felt like giving you many congratulations.

A complex sentence expressing desire.

7

त्योहारों का यह मौसम सबको मुबारक हो।

May this festive season be blessed for everyone.

Tyoharon ka mausam means festive season.

8

सिर्फ मुबारक कहना काफी नहीं है, पार्टी चाहिए!

Just saying congrats isn't enough, I want a party!

Using 'mubarak' as a noun/quote.

1

आपकी मेहनत का फल आपको मुबारक हो।

May the fruit of your hard work be blessed for you.

A metaphorical use of 'fruit of hard work'.

2

इस शुभ अवसर पर मेरी हार्दिक मुबारकबाद स्वीकार करें।

Please accept my heartfelt congratulations on this auspicious occasion.

High-register formal Hindi.

3

फिल्म की शानदार सफलता टीम को मुबारक हो।

Congratulations to the team on the film's grand success.

Shandar means grand/splendid.

4

उन्हें अपनी नई ज़िम्मेदारी मुबारक हो।

May their new responsibility be blessed for them.

Zimmedari means responsibility.

5

मुबारकबाद देने वालों का तांता लगा रहा।

There was a continuous stream of people giving congratulations.

'Taanta lagna' is an idiom for a continuous line.

6

यह जीत सिर्फ आपकी नहीं, पूरे देश को मुबारक है।

This victory isn't just yours; it's a blessing for the whole country.

Using 'mubarak' to mean 'a matter of pride/blessing'.

7

सालों की तपस्या के बाद यह दिन मुबारक आया है।

After years of penance/hard work, this blessed day has arrived.

Tapasya means penance or intense effort.

8

मैं इस मंच से आप सभी को मुबारकबाद पेश करता हूँ।

I present my congratulations to all of you from this stage.

'Pesh karna' is a formal way to 'present' something.

1

शायर ने अपनी नज़्म में उस मुबारक घड़ी का ज़िक्र किया है।

The poet has mentioned that blessed moment in his poem.

Literary use of 'mubarak' as an adjective.

2

आपकी यह उपलब्धि इतिहास के पन्नों में मुबारक रहेगी।

This achievement of yours will remain blessed in the pages of history.

Upalabdhi means achievement.

3

किसी की खुशी में मुबारकबाद देना इंसानियत का तकाज़ा है।

Giving congratulations in someone's happiness is a requirement of humanity.

Philosophical use of the word.

4

शहर की रौनक बता रही है कि ईद मुबारक आ गई है।

The brightness of the city tells that the blessed Eid has arrived.

Raunak means brightness/liveliness.

5

उनके चेहरे पर एक मुबारक नूर था।

There was a blessed/divine light on his face.

Nuur is an Arabic loanword for divine light.

6

मुबारकबाद की रस्म अदायगी के बाद जश्न शुरू हुआ।

The celebration began after the ritual of giving congratulations.

'Rasm adayagi' means performing a ritual.

7

यह मुबारक सफर अब अपने मुकाम पर पहुँच गया है।

This blessed journey has now reached its destination.

Safar means journey, Muqaam means destination.

8

हर तरफ से मुबारकबाद की सदाएँ आ रही थीं।

Voices of congratulations were coming from every direction.

Sadaa is a poetic word for voice/call.

1

हिन्दुस्तानी तहज़ीब में 'मुबारक' शब्द महज़ एक बधाई नहीं, बल्कि एक दुआ है।

In Hindustani culture, the word 'Mubarak' is not just a congratulation, but a prayer.

Tahzeeb means culture, Dua means prayer.

2

इस मुबारक दस्तावेज़ पर दस्तखत करते हुए मुझे गर्व हो रहा है।

I feel proud while signing this blessed/auspicious document.

Dastakhat means signature.

3

उर्दू अदब में मुबारकबाद देने के कई नफीस तरीके हैं।

In Urdu literature, there are many refined ways of giving congratulations.

Adab means literature, Nafees means refined.

4

इस मुबारक मौके की नज़ाकत को समझते हुए हमें खामोश रहना चाहिए।

Understanding the delicacy of this blessed occasion, we should remain silent.

Nazakat means delicacy/finesse.

5

मुबारकबाद का यह सिलसिला सदियों से चला आ रहा है।

This sequence of giving congratulations has been going on for centuries.

Silsila means sequence/tradition.

6

उनकी बातों में एक मुबारक सादगी थी जो सबको मोह लेती थी।

There was a blessed simplicity in his words that charmed everyone.

Saadgi means simplicity.

7

इस जीत को मुबारक कहना इसकी अहमियत को कम करना होगा, यह एक क्रांति है।

To just call this victory 'blessed' would be to diminish its importance; it is a revolution.

Ahmiyat means importance, Kranti means revolution.

8

मुबारकबाद की यह गूँज आने वाली नस्लों को प्रेरित करेगी।

This echo of congratulations will inspire future generations.

Goonj means echo, Nasl means generation.

よく使う組み合わせ

ईद मुबारक
शादी मुबारक
जन्मदिन मुबारक
नया साल मुबारक
दिवाली मुबारक
जीत मुबारक
मुबारक हो
मुबारकबाद देना
मुबारक घड़ी
खैर मुबारक

よく使うフレーズ

मुबारक हो!

— Short and sweet 'Congratulations!'. Used when you first hear news.

Aapka beta hua? Mubarak ho!

बहुत-बहुत मुबारक!

— Many many congratulations. Adds emphasis to the joy.

Nayi gadi bahut-bahut mubarak!

दिल से मुबारकबाद

— Heartfelt congratulations. Shows sincere emotion.

Meri taraf se dil se mubarakbaad.

सबको मुबारक

— Congratulations to all. Used in group settings.

Yeh jeet sabko mubarak.

मुबारकबाद स्वीकार करें

— Please accept my congratulations. A very formal way to say it.

Meri mubarakbaad sweekar karein.

लख-लख मुबारक

— A million congratulations. Common in Punjabi-influenced Hindi.

Beti ki shadi lakh-lakh mubarak!

मुबारक मौका

— A blessed/auspicious occasion.

Yeh ek mubarak mauka hai.

तुम्हें तुम्हारी जीत मुबारक

— May your victory be blessed for you (Can be literal or slightly sarcastic).

Tumhe tumhari jeet mubarak, mujhe parwah nahi.

मुबारकबाद का पैगाम

— A message of congratulations.

Usne mubarakbaad ka paigaam bheja.

खैर-मुबारक

— The standard response to 'Mubarak'.

Person A: Eid Mubarak! Person B: Khair Mubarak!

よく混同される語

मुबारक vs Badhai

Often interchangeable, but Badhai is Sanskrit-based and Mubarak is Arabic-based.

मुबारक vs Shubhkaamnayein

Shubhkaamnayein means 'best wishes' (future/general), Mubarak is 'congratulations' (current/specific).

मुबारक vs Mubarakpur

A common town name in India, don't confuse the place with the greeting.

慣用句と表現

"मुबारकबाद देना"

— To offer congratulations formally.

Pura shehar unhe mubarakbaad dene aaya.

Neutral
"मुबारक समझना"

— To consider something lucky or blessed.

Main is din ko mubarak samajhta hoon.

Neutral
"मुबारक दिन आना"

— For a long-awaited happy day to arrive.

Aakhirkaar woh mubarak din aa hi gaya.

Poetic
"मुबारक हो तुमको"

— A common way to start a congratulatory sentence, often in songs.

Mubarak ho tumko yeh naya ghar.

Informal
"खुशियाँ मुबारक"

— May happiness be blessed (A general wish).

Aapko saari khushiyan mubarak.

Warm/Emotional
"मुबारक कदम"

— Referring to someone whose arrival brings good luck.

Aapke mubarak kadam hamare ghar pade.

Formal/Respectful
"मुबारकबाद की रस्म"

— The ritual of congratulating.

Mubarakbaad ki rasm poori hui.

Formal
"मुबारक नूर"

— A divine glow (used for respected elders or saints).

Unke chehre par mubarak nur tha.

Religious/Poetic
"मुबारक हो!"

— Used sarcastically to mean 'good for you' (I don't care).

Tumhe tumhari chalaki mubarak ho!

Slang/Sarcastic
"मुबारक सफर"

— A blessed or successful journey.

Aapka yeh mubarak safar jaari rahe.

Formal

間違えやすい

मुबारक vs बधाई (Badhai)

Both mean congratulations.

Badhai is more formal/Sanskritized; Mubarak is more warm/Urdu-influenced.

Shadi ki badhai vs Shadi mubarak.

मुबारक vs शुभ (Shubh)

Both relate to good things.

Shubh means 'auspicious' (adjective); Mubarak is the act of congratulating.

Shubh Deepavali vs Diwali Mubarak.

मुबारक vs दुआ (Dua)

Both involve blessings.

Dua is a prayer; Mubarak is a greeting for a success already achieved.

Main tumhare liye dua karunga vs Jeet mubarak.

मुबारक vs स्वागत (Swagat)

Both are social greetings.

Swagat means 'Welcome'; Mubarak means 'Congratulations'.

Ghar mein swagat hai vs Naya ghar mubarak.

मुबारक vs धन्यवाद (Dhanyavad)

Both are polite responses.

Dhanyavad is 'Thank you'; Mubarak is 'Congratulations'.

Tohfe ke liye dhanyavad vs Janamdin mubarak.

文型パターン

A1

[Event] मुबारक!

ईद मुबारक!

A1

मुबारक हो!

मुबारक हो!

A2

आपको [Event] मुबारक हो।

आपको जन्मदिन मुबारक हो।

A2

नया/नयी [Noun] मुबारक हो।

नयी गाड़ी मुबारक हो।

B1

[Event] की मुबारकबाद।

जीत की मुबारकबाद।

B1

[Subject] को मुबारकबाद देना।

मैंने राहुल को मुबारकबाद दी।

B2

मेरी तरफ से [Event] मुबारक।

मेरी तरफ से शादी मुबारक।

C1

यह [Noun] आपको मुबारक हो।

यह सफलता आपको मुबारक हो।

語族

名詞

मुबारकबाद (Mubarakbaad - Congratulations)
बरकत (Barakat - Blessing/Abundance)

動詞

मुबारकबाद देना (Mubarakbaad dena - To congratulate)

形容詞

मुबारक (Mubarak - Blessed/Auspicious)

関連

दुआ (Dua - Prayer)
खुशी (Khushi - Happiness)
उत्सव (Utsav - Festival)
बधाई (Badhai - Congrats)
तोहफा (Tohfa - Gift)

使い方

frequency

Extremely high in daily speech, media, and literature.

よくある間違い
  • Saying 'Mubarak par' instead of 'Mubarak ho'. Aapko safalta mubarak ho.

    We don't use 'on' (par) directly with Mubarak in this way. The event itself is made 'mubarak'.

  • Pronouncing it as 'Moo-barak'. Mu-barak (short u).

    The first vowel is short, like in 'pull', not long like in 'pool'.

  • Using it for sad occasions by mistake. Using Condolences (Shok/Afsos).

    Mubarak is strictly for happy, blessed events. Never use it for anything negative.

  • Saying 'Ek mubarak'. Mubarak ho / Mubarakbaad.

    'Mubarak' is not a countable noun in this sense. You can't have 'one' mubarak.

  • Using 'Mubarak' as a verb (e.g., Maine use mubarak kiya). Maine use mubarakbaad di.

    Mubarak is an adjective/noun. You must use it with 'dena' (to give) or 'kahna' (to say).

ヒント

The Three Hugs

On Eid, when saying 'Eid Mubarak', men often hug three times, alternating shoulders. It is a beautiful tradition of brotherhood.

Don't forget 'Ho'

Adding 'ho' makes your congratulation sound like a complete wish rather than just a label. 'Mubarak ho' is the gold standard.

Stress the Middle

Ensure you emphasize the 'BAA' sound. mu-BAA-rak. This makes you sound much more like a native speaker.

WhatsApp Etiquette

Sending a 'Mubarak' message on festivals is a great way to maintain social ties in India. Don't forget the emojis!

New Purchases

In India, it's polite to say 'Mubarak' when someone buys something significant like a car, house, or even a new suit.

Arabic Roots

Remembering that it means 'blessed' helps you understand why it's used for religious festivals and weddings.

Mubarak vs Badhai

Use 'Mubarak' for a warmer, more soulful vibe, and 'Badhai' for a more standard, formal congratulation.

Khair Mubarak

Memorize 'Khair Mubarak' as a response. It literally means 'May goodness be blessed upon you too'.

Noun Form

Learn 'Mubarakbaad dena'. It is a higher-level way to express that you offered your congratulations.

Song Lyrics

Listen to the song 'Mubarak Ho Tumko Yeh Shaadi' to hear the word used in a classic celebratory context.

暗記しよう

記憶術

Think of 'MU-BAA-RAK'. 'MU'ch 'BA'shing 'RAK'ets at a party! You only bash rockets (fireworks) when you want to say CONGRATULATIONS!

視覚的連想

Imagine a big, bright moon (for Eid) or a candle (for a birthday) with the word 'Mubarak' written in gold letters across it.

Word Web

Eid Wedding Success Blessing Birthday New Year Diwali Promotion

チャレンジ

Try to find three different things today to say 'Mubarak ho' to, even if it's just to yourself (e.g., 'Coffee mubarak ho' when you finally get your drink).

語源

Derived from the Arabic word 'mubārak', which is the passive participle of 'bāraka' (to bless). It entered Hindi through Persian influence during the medieval period.

元の意味: Blessed, favored by God, or auspicious.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (via Persian to Hindi/Urdu).

文化的な背景

While universal, in some extremely formal or traditional Hindu religious ceremonies, 'Badhai' or 'Shubhkaamnayein' might be more expected than 'Mubarak'.

English speakers often only know 'Eid Mubarak', but in Hindi, it's used for everything, much like 'Congratulations' or 'Happy...' in English.

The song 'Mubarak Ho Tumko' from the movie Haan Maine Bhi Pyaar Kiya. The phrase 'Eid Mubarak' used globally by millions. Former Egyptian President Hosni Mubarak (name reference).

実生活で練習する

実際の使用場面

Religious Festivals

  • Eid Mubarak
  • Diwali Mubarak
  • Ramadan Mubarak
  • Holi Mubarak

Personal Milestones

  • Janamdin Mubarak
  • Shadi Mubarak
  • Nayi naukri mubarak
  • Naya ghar mubarak

Achievements

  • Jeet mubarak
  • Safalta mubarak
  • Promotion mubarak
  • Result mubarak

Daily Life

  • Mubarak ho!
  • Bahut mubarak
  • Khair mubarak
  • Aapko bhi mubarak

Sarcasm

  • Tumhe tumhari chalaki mubarak
  • Yeh sab tumhe hi mubarak ho

会話のきっかけ

"क्या आपने सुना? राहुल की शादी हो रही है। उसे मुबारकबाद देनी चाहिए।"

"आज ईद है, क्या आपने अपने पड़ोसियों को ईद मुबारक कहा?"

"अरे, नया फोन! मुबारक हो, कब खरीदी?"

"आपकी पदोन्नति की खबर सुनकर बहुत खुशी हुई, बहुत-बहुत मुबारक हो!"

"नया साल मुबारक! इस साल आपके क्या प्लान हैं?"

日記のテーマ

Write about a time someone said 'Mubarak ho' to you and how it made you feel.

List five things you want to achieve this year so people can say 'Mubarak' to you.

Describe an Indian festival you want to attend and how you would greet people there.

Write a short dialogue between two friends where one gives a 'Mubarakbaad' for a new job.

Explain the difference between 'Mubarak' and 'Badhai' in your own words based on what you learned.

よくある質問

10 問

Yes, absolutely! While it has Arabic roots, 'Diwali Mubarak' or 'Holi Mubarak' is very common, especially in urban areas and Bollywood. It is a sign of a shared culture.

'Mubarak' is an adjective (blessed) used in greetings like 'Eid Mubarak'. 'Mubarakbaad' is the noun (congratulations). You say 'Mubarak ho' but you 'give' (dena) 'Mubarakbaad'.

The most traditional response is 'Khair Mubarak'. You can also say 'Aapko bhi mubarak' (To you too) or simply 'Shukriya' (Thank you).

It is neutral. You can use 'Mubarak ho' with friends, family, and even colleagues. For very formal situations like a boss's promotion, 'Badhai' or 'Shubhkaamnayein' might feel more respectful.

No, 'Mubarak' is an invariable word. It stays the same whether you are talking to a man, a woman, or a group.

Yes, like in English 'Good for you!', you can say 'Tumhe tumhari jeet mubarak' in a tone that implies you don't actually care.

It is 'Mubarak' with a plain 'k' sound (क). There is no 'h' sound at the end in standard Hindi/Urdu.

Yes! 'Bachcha mubarak ho' or 'Beti/Beta mubarak ho' is the standard way to congratulate new parents.

It means 'A million congratulations'. 'Lakh' is 100,000. It's an enthusiastic way to congratulate someone on a big event.

While it's a Hindi/Urdu word, many people in the South understand 'Eid Mubarak' or 'Happy New Year Mubarak' because of the influence of cinema and national culture.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'Happy Eid' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Happy Birthday' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Congratulations to you' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Congratulations on the new job!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I gave him congratulations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Mubarak' for a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Mubarakbaad' and 'dena'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Happy New Year to all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the response to 'Eid Mubarak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Heartfelt congratulations from my side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence for a wedding using 'Mubarak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Many many congratulations on your success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Blessed day' in Hindi using 'Mubarak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'May this happiness be yours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short note congratulating a friend on a promotion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The ritual of congratulations is over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Mubarak' sarcastically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A million congratulations on the birth of your daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Happy Diwali' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I want to give you congratulations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'मुबारक' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Happy Birthday' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Congratulations on the new job' formally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Respond to 'Eid Mubarak'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Congratulations to everyone' during a party.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Congratulate someone on their wedding.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Congratulate someone on a win.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Happy New Year' with enthusiasm.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone you gave congratulations to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Congratulate a colleague on a promotion.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Many many congratulations' to an elder.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Happy Diwali' to your neighbors.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express that a day is blessed.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Congratulations on the new house'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Congratulate someone on their success.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Practice the sarcastic 'Good for you'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Happy Holi' in a celebratory way.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wish someone well for a journey.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Congratulate a sister on her result.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Accept my congratulations' formally.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'ईद मुबारक!' What is the speaker saying?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'मुबारक हो!' What is the tone?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'खैर मुबारक।' Is this a greeting or a response?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'शादी की मुबारकबाद।' What event is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'नया साल मुबारक हो सबको।' Who is being addressed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'बहुत-बहुत मुबारक!' How many times is 'very' said?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'मुबारकबाद का पैगाम मिला।' What was received?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'जीत मुबारक हो, भाई।' To whom is the speaker talking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'लख-लख मुबारक!' Is this a small or big wish?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'नयी गाड़ी मुबारक।' What did the person buy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'मुबारकबाद दी गई।' Is this past, present, or future?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'मुबारक घड़ी आ गई।' What arrived?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'सिर्फ मुबारक कहना काफी नहीं।' Does the speaker want more?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'सबको दिवाली मुबारक।' Which festival is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'मुबारक नूर था।' What was on the face?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!