उसको
उसको 30秒で
- Usko means 'to him', 'to her', or 'to it' in Hindi.
- It is the object form of the pronoun 'vah' (he/she/it).
- Use it for recipients of actions or specific people you see/know.
- It is interchangeable with the shorter form 'use' in most cases.
The Hindi word उसको (usko) is a fundamental pronoun used to refer to a third-person singular entity—be it a person, an animal, or an object—acting as the recipient of an action or the target of a motion. In English, it translates most directly to 'to him,' 'to her,' 'to it,' or simply 'him,' 'her,' 'it' when used as a direct object. Understanding उसको requires a basic grasp of how Hindi handles nouns and pronouns when they are followed by postpositions. In this case, the base pronoun वह (vah), meaning 'he,' 'she,' or 'it,' transforms into its oblique form उस (us) before the postposition को (ko) is attached. This fusion creates उसको.
- Grammatical Role
- It functions as the objective case (accusative or dative) for the distal third-person singular pronoun.
People use उसको in almost every conversation because it is the primary way to direct an action toward someone who is not present or is standing at a distance. Whether you are giving a gift, telling a secret, or simply pointing someone out, this word is your linguistic bridge. It is versatile enough to cover gender-neutral situations since Hindi pronouns do not inherently change based on the gender of the person being referred to; the gender is usually understood from the verb or the context of the conversation.
मैंने उसको किताब दी। (Maine usko kitaab dee.) — I gave the book to him/her.
In the sentence above, उसको acts as the indirect object. The action of 'giving' is directed toward 'him' or 'her.' Without this word, the sentence would lack a recipient. It is important to note that उसको is often interchangeable with its shorter, contracted form उसे (use). While उसे is slightly more common in rapid speech and literature, उसको is frequently used for emphasis or in specific regional dialects where the full postposition is preferred for clarity.
- Direct Object Usage
- When the object is definite or human, 'ko' is mandatory. For example, 'I saw him' becomes 'Maine usko dekha.'
Culturally, using उसको is neutral. However, if you are referring to someone elder or someone deserving of respect, you would shift to the plural form उनको (unko) to show honor. Using उसको for a teacher or a grandparent might be considered slightly informal or even disrespectful in strict social settings. Therefore, learners should be mindful of the social hierarchy when choosing between the singular उसको and the respectful plural उनको.
क्या आपने उसको बुलाया? (Kya aapne usko bulaaya?) — Did you call him/her?
- Contextual Flexibility
- It can refer to inanimate objects if they are being treated as the specific target of an action, though 'use' is more common for objects.
In summary, उसको is the workhorse of Hindi objective pronouns. It bridges the gap between the subject and the third-party recipient. Whether you are navigating a marketplace, talking about a friend, or describing a sequence of events, this word will appear constantly. Its structure—oblique base plus postposition—is a pattern that repeats across all Hindi pronouns, making it a vital building block for reaching fluency at the A2 level and beyond.
मैंने उसको सब कुछ बता दिया। (Maine usko sab kuch bata diya.) — I told him/her everything.
राम उसको जानता है। (Ram usko jaanta hai.) — Ram knows him/her.
वह उसको देख रहा है। (Vah usko dekh raha hai.) — He is looking at him/her/it.
Using उसको (usko) correctly involves understanding the Hindi case system, specifically the 'ko' postposition. In Hindi, when a pronoun is the object of a verb, it usually requires a marker. For third-person singular (he/she/it), this marker is 'ko'. When you combine 'us' (the oblique form of 'vah') with 'ko', you get उसको. This is used for both direct objects (the person/thing being acted upon) and indirect objects (the person/thing to whom something is given or done).
- As an Indirect Object
- When giving, telling, or showing something to someone. Example: 'Give it to him' → 'Usko do.'
One of the most common sentence patterns involves verbs of communication or transfer. Verbs like देना (dena - to give), बताना (batana - to tell), कहना (kahna - to say), and दिखाना (dikhana - to show) almost always require the recipient to be marked with 'ko'. In these instances, उसको is the standard choice. For example, if you want to say 'Tell him the truth,' you would say 'उसको सच बताओ' (Usko sach batao).
मैंने उसको पैसे दिए। (Maine usko paise diye.) — I gave him/her money.
Another crucial use is as a direct object. In English, we say 'I saw him.' In Hindi, because 'him' is a specific person, we must use the 'ko' marker. Thus, it becomes 'मैंने उसको देखा' (Maine usko dekha). If you were talking about an inanimate object like a stone, you might just say 'मैंने वह देखा', but as soon as the object is a specific person or a personified entity, उसको becomes mandatory. This distinction is a common hurdle for English speakers who are used to 'him' and 'it' being treated similarly in grammar.
- With Psychological Verbs
- Hindi uses 'ko' for the subject of many feelings. 'Usko gussa aaya' means 'He got angry' (literally: To him anger came).
This 'dative subject' construction is a unique feature of Hindi. Instead of saying 'He likes this,' Hindi speakers often say 'To him this is pleasing.' This would be 'उसको यह पसंद है' (Usko yeh pasand hai). Similarly, for physical or mental states like hunger, thirst, or knowledge, उसको is used as the logical subject. 'He knows' can be translated as 'उसको पता है' (Usko pata hai), which literally means 'To him knowledge is.'
उसको बहुत भूख लगी है। (Usko bahut bhookh lagi hai.) — He/she is very hungry.
In complex sentences, उसको can also appear in relative clauses. For example, 'The boy whom I gave the book' would involve जिसको (jisko), but the follow-up sentence 'I gave it to him' would return to उसको. It provides a consistent way to track the third person throughout a narrative. In formal writing, you might see उसको used to avoid the ambiguity that sometimes arises with the shorter उसे, especially in legal or technical documents where every syllable counts for clarity.
शिक्षक ने उसको शाबाशी दी। (Shikshak ne usko shaabaashi dee.) — The teacher praised him/her.
- Negation and Questions
- 'Usko mat maro' (Don't hit him). 'Kya tumne usko dekha?' (Did you see him?). The position remains stable.
Finally, consider the emphasis. If you say 'Maine use dekha', it is a neutral statement. If you say 'Maine usko dekha', the two-syllable ending of 'ko' allows for a slight stress, making it clear that you saw *him* specifically and not someone else. This subtle prosodic feature makes उसको a favorite in dramatic storytelling and everyday arguments alike.
क्या तुम उसको पहचानते हो? (Kya tum usko pahchaante ho?) — Do you recognize him/her?
मैंने उसको बाज़ार में देखा। (Maine usko bazaar mein dekha.) — I saw him/her in the market.
The word उसको (usko) is omnipresent in the Hindi-speaking world. From the bustling streets of Delhi to the serene villages of Bihar, and from high-budget Bollywood films to daily news broadcasts, you cannot escape it. It is a 'high-frequency' word, meaning it ranks among the top pronouns used in daily life. Because it is so common, its pronunciation can vary slightly—in fast speech, the 'u' might be elided, and it sounds more like 'sko', but in standard Hindi, both syllables are clearly articulated.
- In Bollywood Movies
- Listen for it in romantic dialogues: 'Maine usko dil diya' (I gave him/her my heart) or in action scenes: 'Usko pakdo!' (Catch him!).
In a domestic setting, you'll hear parents using उसको when talking about their children or pets. 'Usko doodh pilao' (Feed him/it milk) or 'Usko neend aa rahi hai' (He is feeling sleepy). It is the language of care and instruction. Because Hindi speakers often drop the subject pronoun (like 'I' or 'You'), the object pronoun उसको often becomes the most important noun-phrase in the sentence, telling the listener exactly who the conversation is about.
माँ ने उसको खाना खिलाया। (Maa ne usko khaana khilaaya.) — Mother fed him/her.
In the workplace, उसको is used when discussing colleagues or tasks. However, as mentioned before, if the colleague is a senior, the speaker will likely switch to उनको (unko). But when referring to a junior or a peer in a neutral way, उसको is perfectly acceptable. You might hear a manager say, 'Usko file de do' (Give the file to him/her). It is efficient and direct.
- Public Spaces
- In markets, you might hear: 'Usko kitne mein becha?' (For how much did you sell that/it?). Here, 'usko' refers to an object.
Social media and texting (Hinglish) also see a lot of उसको. In WhatsApp chats, it's often spelled as 'usko' or even 'usko' in Devanagari script. Because it's a longish word, some might shorten it to 'use', but 'usko' remains the go-to for clarity. If someone is telling a story about a third person, they will use उसको to keep the focus on that person's experiences or actions.
पुलिस ने उसको चेतावनी दी। (Police ne usko chetaavni dee.) — The police gave him/her a warning.
Even in songs, उसको plays a rhythmic role. The two syllables 'us' and 'ko' provide a steady beat that fits well into many poetic meters. You'll find it in classic ghazals and modern pop songs alike. It often rhymes with words like 'isko' (to this), 'jisko' (to whom), or 'kisko' (to whom?). This rhyming quality makes it very easy to remember for learners who enjoy Hindi music.
मैंने उसको जाते हुए देखा। (Maine usko jaate hue dekha.) — I saw him/her leaving.
- Literature and News
- While 'use' is more literary, 'usko' is used in dialogue within novels to reflect how real people speak.
In summary, whether you are listening to a podcast, watching a soap opera, or ordering at a restaurant, उसको is a key part of the auditory landscape. It is a word that signals a connection between people and things, and mastering its sound and usage will immediately make your Hindi sound more natural and grounded in real-world communication.
सबने उसको बधाई दी। (Sabne usko badhaai dee.) — Everyone congratulated him/her.
For English speakers, the most common mistake with उसको (usko) is forgetting the 'oblique' rule. Beginners often try to say 'vah ko' because vah means 'he/she'. However, in Hindi, you can never put a postposition directly after a direct-case pronoun. You must change vah to us first. Saying 'vah ko' is a major grammatical error that immediately marks someone as a very early learner.
- The 'Vah Ko' Error
- Incorrect: 'Vah ko do'. Correct: 'Usko do'. Always use the oblique base 'us'.
Another frequent error is confusing उसको with उसने (usne). Both start with 'us', but they serve completely different purposes. Usne is used for the subject in the past tense (ergative case), while उसको is used for the object. If you say 'Usko khana khaya', you are saying 'To him ate food', which makes no sense. It should be 'Usne khana khaya' (He ate food). Conversely, don't use usne when you mean 'to him'.
Incorrect: मैंने उसने देखा। (Maine usne dekha.)
Correct: मैंने उसको देखा। (Maine usko dekha.) — I saw him.
Confusing उसको (distal - that person) with इसको (isko) (proximal - this person) is also common. If the person you are talking about is right next to you, you should use इसको. If they are across the room or not present, use उसको. Using the wrong one can lead to confusion about who you are referring to in a group of people.
- Respect and Formality
- Mistake: Using 'usko' for a boss or elder. Correction: Use 'unko'. 'Usko' is for peers, children, or younger people.
A subtle mistake involves the use of उसको with inanimate objects. While grammatically possible, Hindi speakers often omit the 'ko' for non-human objects unless they are being very specific. For example, 'I saw the car' is usually 'Maine car dekhi', not 'Maine car ko dekha'. Similarly, 'I saw it' (referring to a book) is usually 'Maine vah dekha'. Using उसको for every 'it' can make your Hindi sound overly robotic or 'translated' from English.
Incorrect for elders: उसको बुलाओ (Usko bulao - to a teacher).
Correct: उनको बुलाइए (Unko bulaiye).
Lastly, learners sometimes struggle with the 'dative subject' verbs mentioned earlier. They might try to say 'Vah pasand hai' for 'He likes it', but it must be 'Usko pasand hai'. Remembering which verbs require उसको as the subject is a key part of moving from A2 to B1. If you find yourself translating 'He feels...' or 'He has...', check if Hindi requires the 'to him' (उसको) construction instead.
Incorrect: वह बुखार है। (Vah bukhaar hai - He is fever).
Correct: उसको बुखार है। (Usko bukhaar hai - He has a fever).
- Spelling and Script
- Don't write 'उस को' with a space. In modern Hindi, postpositions are often written attached to pronouns: 'उसको'.
In Hindi, there are several words that are closely related to उसको (usko). Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative is उसे (use). These two are almost identical in meaning, but उसे is a synthetic form (the postposition is merged into the pronoun), while उसको is analytic (the postposition is clearly visible).
- उसको vs. उसे (use)
- 'Use' is more common in literature and fast speech. 'Usko' is more emphatic and common in some dialects. Both mean 'to him/her/it'.
Then there is the proximal version: इसको (isko) or इसे (ise). Use these when the person or object is close to you ('this person'). The distinction between u (far) and i (near) is a consistent rule in Hindi pronouns (vah/yah, us/is, un/in). Mastering this 'u' vs 'i' contrast is the fastest way to improve your pronoun accuracy.
उसको (Far) vs. इसको (Near).
Example: Usko dekho (Look at him over there) vs. Isko dekho (Look at this one here).
For plural or respectful situations, you must use उनको (unko) or उन्हें (unhe). Even if you are talking about just one person, if that person is an elder, a teacher, or someone you don't know well, उनको is the polite choice. Using उसको for a stranger might come across as overly familiar or even rude in some contexts.
- उनको (unko) vs. उसको
- 'Unko' is plural or respectful singular. 'Usko' is strictly singular and informal/neutral.
There are also other pronouns that end in 'ko' but serve different logical functions. किसको (kisko) means 'to whom?' (question), and जिसको (jisko) means 'to whom' (relative pronoun). These form a set: उसको (that one), इसको (this one), किसको (which one?), जिसको (the one who...). Learning them as a group makes them much easier to memorize.
Finally, don't confuse उसको with possessive pronouns like उसका (uska). Uska means 'his' or 'hers' (possession), while उसको means 'to him' or 'him' (object). For example, 'Uska ghar' (His house) vs 'Usko ghar do' (Give him a house). The ending '-ka' vs '-ko' is the key difference here. Mixing these up is a very common error for beginners but easily fixed with practice.
उसको (Object) vs. उसका (Possessive).
Example: Maine usko dekha (I saw him) vs. Maine uska bhai dekha (I saw his brother).
- Summary Table
- Usko: Him (Far/Neutral). Isko: Him (Near/Neutral). Unko: Him (Respectful/Plural). Use: Him (Short form).
How Formal Is It?
"कृपया उसको सूचित करें।"
"मैंने उसको पत्र भेजा।"
"उसको बुला यार।"
"उसको टॉफी दे दो।"
"उसको टपका दिया।"
豆知識
In some older forms of Hindi and related dialects like Braj Bhasha, you might see 'vahi' or 'usahi' instead of 'usko'. The modern 'ko' became standardized only in the last few centuries.
発音ガイド
- Pronouncing 'u' as a long 'oo' like in 'food'. It should be short.
- Pronouncing 'ko' with a short 'o' like in 'hot'. It must be a long 'o'.
- Adding an 'h' sound after 's' (ushko), which is incorrect.
- Nasalizing the 'o' at the end.
- Separating 'us' and 'ko' with too long a pause.
難易度
Very easy to recognize once you know the 'us' + 'ko' rule.
Requires remembering to use the oblique form 'us' instead of 'vah'.
Needs practice to distinguish from 'unko' and 'isko' in real-time.
Clearly audible, though sometimes shortened to 'use'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Oblique Case
Pronouns change form before postpositions (vah -> us).
Direct Object Marker
Specific human objects must take 'ko'.
Dative Subject
Feelings and states often use 'ko' with the subject.
Indirect Object
The recipient of a gift or message takes 'ko'.
Distal vs Proximal
'U' for far (usko), 'I' for near (isko).
レベル別の例文
उसको बुलाओ।
Call him/her.
Direct object 'ko' used with a human.
उसको पानी दो।
Give him/her water.
Indirect object 'ko' for the recipient.
उसको यह पसंद है।
He/she likes this.
Dative subject with 'pasand' (like).
मैंने उसको देखा।
I saw him/her.
Past tense direct object.
उसको यहाँ लाओ।
Bring him/her here.
Imperative with 'ko'.
उसको सच बताओ।
Tell him/her the truth.
Indirect object for communication.
क्या आपने उसको पूछा?
Did you ask him/her?
Question form with direct object.
उसको मत मारो।
Don't hit him/her/it.
Negative imperative.
मैंने उसको बाज़ार में देखा था।
I had seen him/her in the market.
Past perfect with direct object.
उसको बहुत तेज़ बुखार है।
He/she has a very high fever.
Dative subject for physical states.
क्या तुम उसको जानते हो?
Do you know him/her?
Present simple question.
मैंने उसको सब कुछ समझा दिया।
I explained everything to him/her.
Compound verb 'samjha dena' with indirect object.
उसको गाना गाना अच्छा लगता है।
He/she likes to sing songs.
Dative subject with 'achha lagna'.
पुलिस ने उसको पकड़ लिया।
The police caught him.
Specific human direct object.
उसको मेरी बात समझ नहीं आई।
He/she didn't understand what I said.
Dative subject with 'samajh aana'.
मैंने उसको एक चिट्ठी लिखी।
I wrote him/her a letter.
Indirect object for writing.
अगर तुम उसको देखोगे, तो पहचान जाओगे।
If you see him, you will recognize him.
Conditional sentence with direct object.
उसको अपनी गलती का एहसास हुआ।
He realized his mistake.
Dative subject for realization.
मैंने उसको कल आने के लिए कहा है।
I have told him to come tomorrow.
Indirect object with infinitive purpose.
उसको इस बारे में कुछ नहीं पता।
He doesn't know anything about this.
Dative subject for knowledge.
क्या तुमने उसको पैसे वापस कर दिए?
Did you return the money to him?
Indirect object with 'vapas karna'.
उसको अंधेरे से डर लगता है।
He is afraid of the dark.
Dative subject for fear.
मैंने उसको बहुत मुश्किल से मनाया।
I persuaded him with great difficulty.
Direct object with adverbial phrase.
उसको नया घर मिल गया है।
He has found a new house.
Dative subject for 'milna' (to find/receive).
उसको अपनी मेहनत का फल ज़रूर मिलेगा।
He will surely get the fruit of his hard work.
Future tense dative subject.
सरकार ने उसको सम्मानित करने का फैसला किया।
The government decided to honor him.
Direct object in a complex infinitive phrase.
उसको देखकर ऐसा लगता है कि वह बीमार है।
Looking at him, it seems that he is ill.
Participle phrase followed by dative subject.
मैंने उसको साफ़-साफ़ मना कर दिया था।
I had clearly refused him.
Indirect object with emphatic adverb.
उसको इस पद के लिए चुना गया है।
He has been chosen for this post.
Passive voice with direct object marker.
उसको अपनी ज़िम्मेदारियों का अंदाज़ा नहीं है।
He has no idea of his responsibilities.
Dative subject for abstract concepts.
क्या तुमने उसको वह राज़ बताया?
Did you tell him that secret?
Indirect object with distal demonstrative.
उसको अपनी सफलता पर गर्व है।
He is proud of his success.
Dative subject for emotions.
उसको समाज की मुख्यधारा में लाना अनिवार्य है।
It is essential to bring him into the mainstream of society.
Direct object in a formal/academic context.
लेखक ने उसको एक रहस्यमयी चरित्र के रूप में चित्रित किया है।
The author has portrayed him as a mysterious character.
Direct object in literary criticism.
उसको अपनी जड़ों से गहरा लगाव है।
He has a deep attachment to his roots.
Dative subject for profound emotions.
न्यायालय ने उसको निर्दोष घोषित कर दिया।
The court declared him innocent.
Direct object in legal terminology.
उसको इस बात का ज़रा भी इल्म नहीं था।
He didn't have the slightest knowledge of this matter.
Dative subject with Urdu-origin vocabulary.
उसको कला की बारीकियों की अच्छी समझ है।
He has a good understanding of the nuances of art.
Dative subject for expertise.
परिस्थितियों ने उसको मज़बूत बना दिया है।
Circumstances have made him strong.
Direct object with causative-like meaning.
उसको अपनी संस्कृति पर अटूट विश्वास है।
He has unwavering faith in his culture.
Dative subject for belief systems.
उसको नियति के क्रूर प्रहारों का सामना करना पड़ा।
He had to face the cruel blows of destiny.
Dative subject with 'padna' (compulsion).
दार्शनिक ने उसको सत्य की खोज के लिए प्रेरित किया।
The philosopher inspired him to search for truth.
Direct object in philosophical discourse.
उसको आत्म-साक्षात्कार की तीव्र अभिलाषा थी।
He had an intense desire for self-realization.
Dative subject for spiritual concepts.
इतिहास ने उसको एक महान नायक के रूप में अमर कर दिया।
History has immortalized him as a great hero.
Direct object in historical narrative.
उसको अपनी अंतरात्मा की आवाज़ सुनने की ज़रूरत है।
He needs to listen to the voice of his conscience.
Dative subject for psychological needs.
विद्वानों ने उसको इस युग का सर्वश्रेष्ठ कवि माना है।
Scholars have considered him the best poet of this era.
Direct object in formal evaluation.
उसको सत्ता के गलियारों की राजनीति का गहरा अनुभव है।
He has deep experience in the politics of the corridors of power.
Dative subject for political expertise.
उसको अपने पूर्वजों की विरासत को सहेजने का दायित्व सौंपा गया।
He was entrusted with the responsibility of preserving his ancestors' legacy.
Dative subject in a passive-like construction.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
उसको छोड़ो
उसको क्या हुआ?
उसको जाने दो
उसको आने दो
उसको बोलने दो
उसको रहने दो
उसको समझाओ
उसको दिखाओ
उसको रोको
उसको पूछो
よく混同される語
Usne is the subject (He/She) in the past tense. Usko is the object (Him/Her).
Uska is possessive (His/Her). Usko is objective (To him/her).
Isko is for someone near (this one). Usko is for someone far (that one).
慣用句と表現
"उसको चने के झाड़ पर चढ़ाना"
To flatter someone excessively.
उसकी झूठी तारीफ करके उसको चने के झाड़ पर मत चढ़ाओ।
Informal"उसको आड़े हाथों लेना"
To take someone to task or rebuke them.
गलती करने पर बॉस ने उसको आड़े हाथों लिया।
Neutral"उसको सबक सिखाना"
To teach someone a lesson.
उसने चोरी की, अब मैं उसको सबक सिखाऊँगा।
Neutral"उसको दिन में तारे दिखाना"
To overwhelm or shock someone (usually by hitting).
मुक्केबाज़ ने उसको दिन में तारे दिखा दिए।
Informal"उसको ठंडे बस्ते में डालना"
To put something (referring to a plan/it) on the back burner.
सरकार ने उस प्रोजेक्ट को ठंडे बस्ते में डाल दिया।
Formal"उसको हाथो-हाथ लेना"
To welcome someone or something very warmly.
बाज़ार ने नए फोन को हाथो-हाथ लिया।
Neutral"उसको धूल चटाना"
To defeat someone decisively.
हमारी टीम ने उसको धूल चटा दी।
Informal"उसको आँखों पर बिठाना"
To treat someone with great respect and love.
मेहमान आए तो हमने उसको आँखों पर बिठाया।
Neutral"उसको अपनी उँगलियों पर नचाना"
To make someone dance to one's tunes.
वह बहुत चालाक है, वह सबको अपनी उँगलियों पर नचाता है।
Informal"उसको नानी याद आना"
To be in a very difficult situation.
जब भारी काम मिला, तो उसको नानी याद आ गई।
Slang/Informal間違えやすい
They mean the same thing.
Use is a contracted form. Usko is the full form. Usko is slightly more emphatic.
उसे दो / उसको दो (Both are correct).
Both refer to a third person.
Unko is plural or respectful singular. Usko is strictly singular and neutral/informal.
उनको बुलाइए (Respectful) vs उसको बुलाओ (Neutral).
Both are pronouns ending in 'ko'.
Isko is proximal (this). Usko is distal (that).
इसको लो (Take this) vs उसको लो (Take that).
Rhyming sound.
Kisko is a question (To whom?). Usko is a statement (To him).
किसको दूँ? (To whom should I give?) vs उसको दो (Give it to him).
Rhyming sound.
Jisko is a relative pronoun (The one to whom...). Usko is a personal pronoun.
जिसको आपने देखा, उसको मैं जानता हूँ। (The one you saw, I know him.)
文型パターン
[Pronoun] + [Noun] + [Verb]
उसको पानी दो।
[Subject] + [Pronoun] + [Verb-Past]
मैंने उसको देखा।
[Pronoun] + [Noun] + [Verb-Feeling]
उसको भूख लगी है।
[Pronoun] + [Infinitive] + [Verb]
उसको जाने दो।
[Pronoun] + [Adverb] + [Verb]
उसको सब पता है।
[Pronoun] + [Complex Noun] + [Verb]
उसको अपनी गलती का एहसास हुआ।
[Pronoun] + [Abstract Noun] + [Verb]
उसको सत्य की खोज है।
[Pronoun] + [Passive Construction]
उसको ज़िम्मेदारी सौंपी गई।
語族
関連
使い方
Extremely high in daily speech.
-
वह को (Vah ko)
→
उसको (Usko)
You must use the oblique form 'us' before the postposition 'ko'.
-
उसने देखा (Usne dekha) meaning 'Saw him'
→
उसको देखा (Usko dekha)
'Usne' is the subject who sees. 'Usko' is the person who is seen.
-
उसको घर (Usko ghar) meaning 'His house'
→
उसका घर (Uska ghar)
'Usko' means 'to him'. 'Uska' means 'his'.
-
Using 'usko' for a teacher.
→
उनको (Unko)
'Usko' is not respectful enough for elders or teachers.
-
उसको भूख है (Usko bhookh hai)
→
उसको भूख लगी है (Usko bhookh lagi hai)
In Hindi, hunger 'attaches' or 'is applied' to a person.
ヒント
The Oblique Rule
Always remember that 'vah' becomes 'us' when you add 'ko'. This is a rule for all Hindi pronouns.
The Respect Factor
When in doubt, use 'unko'. It's safer to be too respectful than not respectful enough.
U vs I
U is for 'Up there' (Far - Usko). I is for 'In here' (Near - Isko). This works for almost all Hindi pronouns.
Shorten it
In casual conversation, feel free to use 'use' instead of 'usko' to sound more like a native speaker.
No Spaces
Write 'उसको' as one word. Don't separate the 'ko' from the 'us'.
The 'Ko' Family
Learn usko, isko, kisko, and jisko together. They all follow the same pattern.
Direct Objects
Remember that you MUST use 'ko' (usko) for specific people. You can't just say 'Maine vah dekha' for 'I saw him'.
Dative Subjects
Be careful with 'He wants' or 'He likes'. In Hindi, these often start with 'Usko'.
Daily Drill
Point at things or people (privately!) and say 'Usko dekho' or 'Usko do' to build the habit.
暗記しよう
記憶術
Think of 'US' (the person) and 'KO' (the target). 'US-KO' = Target that person.
視覚的連想
Imagine a person pointing a finger at someone far away and handing them a gift. The finger is the 'us' (distal) and the gift is the 'ko' (giving).
Word Web
チャレンジ
Try to use 'usko' in five different sentences today: one for giving, one for seeing, one for telling, one for liking, and one for calling.
語源
Derived from Old Hindi and Apabhramsha. The base 'us' comes from the Sanskrit distal demonstrative 'asau' or 'adas'. The postposition 'ko' is believed to have evolved from the Sanskrit word 'kṛte' (for the sake of) or 'kakṣe' (side/limit).
元の意味: To that one / That person (objective).
Indo-Aryan文化的な背景
Avoid using 'usko' for elders or strangers in formal settings; use 'unko' instead to avoid sounding rude.
English speakers often struggle with the 'respect' aspect, as 'him' and 'her' are used for everyone regardless of age. In Hindi, you must choose between 'usko' and 'unko'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Giving things
- उसको दो
- उसको मत दो
- क्या उसको दिया?
- उसको पैसे दो
Talking about people
- उसको जानते हो?
- उसको देखा?
- उसको बुलाओ
- उसको पूछो
Expressing likes
- उसको पसंद है
- उसको क्या पसंद है?
- उसको यह अच्छा लगा
- उसको आम पसंद हैं
Physical states
- उसको भूख लगी है
- उसको प्यास लगी है
- उसको बुखार है
- उसको दर्द है
Instructions
- उसको बताओ
- उसको दिखाओ
- उसको समझाओ
- उसको रोको
会話のきっかけ
"क्या आपने उसको आज देखा?"
"क्या उसको यह तोहफा पसंद आएगा?"
"उसको इस बारे में किसने बताया?"
"क्या तुम उसको मेरे घर ला सकते हो?"
"उसको क्या खाना सबसे अच्छा लगता है?"
日記のテーマ
आज मैंने अपने एक पुराने दोस्त को देखा। मैंने उसको अपनी नई नौकरी के बारे में बताया।
मेरे भाई का जन्मदिन था। मैंने उसको एक बहुत सुंदर घड़ी उपहार में दी।
एक अजनबी को रास्ता नहीं पता था। मैंने उसको सही रास्ता दिखाया।
मेरी बिल्ली भूखी थी। मैंने उसको दूध पिलाया और उसको सुला दिया।
शिक्षक ने एक छात्र को इनाम दिया क्योंकि उसको गणित में अच्छे अंक मिले थे।
よくある質問
10 問Yes, Hindi pronouns like 'usko' are gender-neutral. It can mean 'to him,' 'to her,' or 'to it' depending on the context.
There is no difference in meaning. 'Use' is just a shorter, more common way to say 'usko'. You can use either in most situations.
Use 'unko' if you are talking about more than one person, or if you are talking about one person who is older than you or deserves respect (like a teacher).
Yes, but usually only if you are being very specific. For example, 'Usko wahan rakho' (Put it there). For general objects, 'use' or just the noun is more common.
In Hindi, pronouns must change to their 'oblique' form before a postposition. 'Vah' changes to 'us' before 'ko'. 'Vah ko' is grammatically incorrect.
Not always. It can also just mean 'him' as a direct object, like in 'I saw him' (Maine usko dekha).
You say 'Mujhe vah pasand hai' (I like him) or 'Main usko pasand karta hoon'. If you mean 'He likes it', you say 'Usko yeh pasand hai'.
It is neutral. It is not rude, but it is not respectful enough for elders. It's the standard word for peers and children.
Yes, especially with verbs like 'pasand hai' (likes) or 'chahiye' (wants). Example: 'Usko phal chahiye' (He wants fruit).
No. 'Uska' means 'his' (possession), while 'usko' means 'to him' (object). Example: 'Uska ghar' (His house) vs 'Usko ghar do' (Give him a house).
自分をテスト 200 問
Translate to Hindi: 'Give the book to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I saw her in the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He likes sweets.' (Use dative subject)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Tell him the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Do you know him?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Call him inside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He is feeling cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I have told him everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Let him go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He has a fever.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Show him your house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He realized his mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Everyone praised him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He needs help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I saw him leaving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He was given an award.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He is afraid of dogs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Ask him his name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He will get the fruit of his labor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He was portrayed as a hero.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'उसको' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give it to him' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw him' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He likes tea' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call her' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a fever' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tell him the truth' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ask him' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let him go' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He knows everything' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Show him the way' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is hungry' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't hit him' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like him' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is afraid' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give him money' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave him a gift' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is happy' (using dative logic: To him happiness is) in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw him in the market' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He needs water' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Maine usko bulaya.' What did the speaker do?
Listen: 'Usko phal pasand hain.' What does he like?
Listen: 'Usko paise do.' What should you give him?
Listen: 'Maine usko bazaar mein dekha.' Where did I see him?
Listen: 'Usko bhookh lagi hai.' How is he feeling?
Listen: 'Usko jane do.' What is the instruction?
Listen: 'Usko sab pata hai.' How much does he know?
Listen: 'Usko mat maro.' What should you not do?
Listen: 'Usko pani chahiye.' What does he want?
Listen: 'Usko sach batao.' What should you tell him?
Listen: 'Usko gussa aaya.' What emotion did he feel?
Listen: 'Usko bulao.' Who should you call?
Listen: 'Maine usko kitab di.' What did I give him?
Listen: 'Usko thand lag rahi hai.' What is the weather like for him?
Listen: 'Usko rasta dikhao.' What should you show him?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'usko' is the essential way to say 'him' or 'her' as an object in Hindi. For example, 'Maine usko dekha' means 'I saw him.' Remember to use 'unko' instead for elders to show respect.
- Usko means 'to him', 'to her', or 'to it' in Hindi.
- It is the object form of the pronoun 'vah' (he/she/it).
- Use it for recipients of actions or specific people you see/know.
- It is interchangeable with the shorter form 'use' in most cases.
The Oblique Rule
Always remember that 'vah' becomes 'us' when you add 'ko'. This is a rule for all Hindi pronouns.
The Respect Factor
When in doubt, use 'unko'. It's safer to be too respectful than not respectful enough.
U vs I
U is for 'Up there' (Far - Usko). I is for 'In here' (Near - Isko). This works for almost all Hindi pronouns.
Shorten it
In casual conversation, feel free to use 'use' instead of 'usko' to sound more like a native speaker.
関連コンテンツ
generalの関連語
आभार व्यक्त करना
B1感謝の気持ちを表す。
आचरण करना
C1振る舞うこと。特定のやり方で行動すること。
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2前進する、進歩する。
आगामी
B1今度の、来たる。近い将来に予定されている出来事について使われます。
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2今夜; 今日の夜。
आजमाना
A2何かをしようと試みること、またはテストすること。
आक्रमण करना
B2国や集団に対して軍事作戦を開始すること。
आखिरी
A2最後、最終。 「最後のバス」は「Aakhiri bus」です。 「最後の一回」は「Aakhiri baar」と言います。