A1 Proverb フォーマル

Lain ladang lain belalang

Different fields, different grasshoppers

意味

Every place has its own unique customs

🌍

文化的背景

In Java, this proverb is often linked to the concept of 'Unggah-Ungguh' (etiquette). Different social circles in Java have different levels of language (Ngoko vs. Kromo). The Minangkabau people are famous for 'Merantau' (wandering/migrating). This proverb is a survival guide for them to adapt to new lands while keeping their identity. Bali has 'Desa, Kala, Patra' (Place, Time, Circumstance). This is the theological version of 'Lain ladang lain belalang'—religious rituals can change based on the village. Batak culture is often perceived as more direct and loud compared to Javanese culture. They use this proverb to explain their communication style to outsiders.

🎯

Use it to be polite

If you accidentally break a rule, apologize and say 'Saya lupa, lain ladang lain belalang.' It shows you are trying to learn.

⚠️

Don't over-shorten

Don't just say 'Lain ladang.' You must at least finish the first half: 'Lain ladang lain belalang.'

意味

Every place has its own unique customs

🎯

Use it to be polite

If you accidentally break a rule, apologize and say 'Saya lupa, lain ladang lain belalang.' It shows you are trying to learn.

⚠️

Don't over-shorten

Don't just say 'Lain ladang.' You must at least finish the first half: 'Lain ladang lain belalang.'

自分をテスト

Lengkapi peribahasa berikut ini:

Lain ladang lain ________, lain lubuk lain ikannya.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: belalang

The correct animal in this proverb is 'belalang' (grasshopper).

Pilih situasi yang paling cocok untuk menggunakan peribahasa ini.

Kapan Anda mengatakan 'Lain ladang lain belalang'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Saat Anda mengunjungi desa baru dan melihat tradisi yang berbeda.

This proverb is used to acknowledge and respect cultural or regional differences.

Lengkapi percakapan di bawah ini.

A: 'Di sini kita tidak boleh bicara keras-keras.' B: 'Oh, maaf. Saya tidak tahu. Memang benar kata orang, ________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lain ladang lain belalang

The context is about following local rules/etiquette, which fits 'Lain ladang lain belalang'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Lain Ladang vs. Lain Lubuk

Ladang (Field)
Belalang Grasshopper
Adat Customs
Lubuk (Pool)
Ikan Fish
Aturan Rules

練習問題バンク

3 問題
Lengkapi peribahasa berikut ini: Fill Blank A1

Lain ladang lain ________, lain lubuk lain ikannya.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: belalang

The correct animal in this proverb is 'belalang' (grasshopper).

Pilih situasi yang paling cocok untuk menggunakan peribahasa ini. situation_matching A2

Kapan Anda mengatakan 'Lain ladang lain belalang'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Saat Anda mengunjungi desa baru dan melihat tradisi yang berbeda.

This proverb is used to acknowledge and respect cultural or regional differences.

Lengkapi percakapan di bawah ini. dialogue_completion B1

A: 'Di sini kita tidak boleh bicara keras-keras.' B: 'Oh, maaf. Saya tidak tahu. Memang benar kata orang, ________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lain ladang lain belalang

The context is about following local rules/etiquette, which fits 'Lain ladang lain belalang'.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

While it uses Indonesian imagery, it applies to any cultural difference worldwide.

In casual speech, yes, but it won't be the official proverb anymore.

A 'lubuk' is a deep, calm part of a river. It represents the hidden or deeper parts of a culture.

No, it's actually very respectful. It shows you acknowledge their customs are unique.

関連フレーズ

🔗

Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung

similar

Wherever you stand, you must follow the local rules.

🔗

Masuk kandang kambing mengembik, masuk kandang kerbau menguak

similar

Enter a goat's pen, bleat; enter a buffalo's pen, moo.

🔗

Lain orang lain pendapat

builds on

Different people have different opinions.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!