意味
Not being objective.
文化的背景
Italians value passionate debate, so being 'di parte' is often expected in social settings. Accusations of being 'di parte' are a staple of Italian political talk shows. Referees are constantly scrutinized for being 'di parte' by fans. In formal settings, 'imparziale' is preferred over 'di parte'.
Context is key
Always check if you mean 'biased' (di parte) or 'aside' (da parte).
Use 'imparziale' for work
In professional settings, 'imparziale' sounds more sophisticated.
意味
Not being objective.
Context is key
Always check if you mean 'biased' (di parte) or 'aside' (da parte).
Use 'imparziale' for work
In professional settings, 'imparziale' sounds more sophisticated.
自分をテスト
Complete the sentence with the correct phrase.
Non chiedermi un parere, sai che ________.
'Essere di parte' is the correct idiom for being biased.
Which sentence is correct?
Choose the correct usage of 'di parte'.
Only the first sentence uses the idiom correctly to mean 'biased'.
Complete the dialogue.
A: 'Pensi che il mio progetto sia il migliore?' B: '________, sono il tuo migliore amico!'
The speaker admits bias because of their friendship.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
3 問題Non chiedermi un parere, sai che ________.
'Essere di parte' is the correct idiom for being biased.
Choose the correct usage of 'di parte'.
Only the first sentence uses the idiom correctly to mean 'biased'.
A: 'Pensi che il mio progetto sia il migliore?' B: '________, sono il tuo migliore amico!'
The speaker admits bias because of their friendship.
🎉 スコア: /3
よくある質問
2 問No, it is for people or opinions.
It can be, depending on the tone. It's better to say 'mi sembra che tu sia di parte'.
関連フレーズ
Essere imparziale
contrastTo be neutral
Avere dei pregiudizi
similarTo have prejudices
Super partes
contrastAbove the parties
Prendere le parti di
builds onTo take someone's side