A2 Collocation ニュートラル

fare le cose di fretta

to rush things

意味

Doing tasks too quickly.

🌍

文化的背景

The concept of 'La Dolce Vita' is the antithesis of 'fare le cose di fretta'. Italians generally value quality and the 'ritmo giusto' (right rhythm) in food and social life. In Milan, the business capital, 'fretta' is more socially accepted and even expected as a sign of being busy and successful. There is a common joke that Italian bureaucracy never does anything 'di fretta'. It is the realm of 'lentezza' (slowness). Cooking 'di fretta' is considered a sin by many Italian grandmothers (nonne). Great sauce (sugo) needs hours, not minutes.

⚠️

The 'Preposition' Trap

Don't say 'in a fretta'. It's either 'di fretta' or 'in fretta'. No article needed!

🎯

Use it as an Excuse

If you make a mistake in Italian, saying 'Scusa, ero di fretta' is a very natural way to sound like a native speaker.

意味

Doing tasks too quickly.

⚠️

The 'Preposition' Trap

Don't say 'in a fretta'. It's either 'di fretta' or 'in fretta'. No article needed!

🎯

Use it as an Excuse

If you make a mistake in Italian, saying 'Scusa, ero di fretta' is a very natural way to sound like a native speaker.

💬

The 'Fretta' Paradox

Italians complain about 'fretta' but often drive and walk very fast. It's a national contradiction!

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'fare' and the phrase 'di fretta'.

Scusa per gli errori, io ______ (passato prossimo) il lavoro ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho fatto / di fretta

The past tense 'ho fatto' is needed to explain why errors were made in a completed task.

Which sentence is a piece of advice?

Scegli la frase corretta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Non fare le cose di fretta, prenditi il tuo tempo.

The imperative 'non fare' combined with 'prenditi il tuo tempo' makes this clear advice.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Perché hai dimenticato il portafoglio? B: Perché sono uscito ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: di fretta

'Di fretta' is the correct idiomatic expression to explain the manner of leaving.

Match the phrase to the most likely situation.

'Ho scritto l'email di fretta.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: You are explaining a typo to your boss.

Rushing an email often leads to typos, making this the most logical context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Speed vs. Haste

Velocemente (Positive)
Efficiente Efficient
Rapido Quick
Di Fretta (Negative)
Errore Error
Stress Stress

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'fare' and the phrase 'di fretta'. Fill Blank A2

Scusa per gli errori, io ______ (passato prossimo) il lavoro ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho fatto / di fretta

The past tense 'ho fatto' is needed to explain why errors were made in a completed task.

Which sentence is a piece of advice? Choose A2

Scegli la frase corretta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Non fare le cose di fretta, prenditi il tuo tempo.

The imperative 'non fare' combined with 'prenditi il tuo tempo' makes this clear advice.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: Perché hai dimenticato il portafoglio? B: Perché sono uscito ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: di fretta

'Di fretta' is the correct idiomatic expression to explain the manner of leaving.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching A2

'Ho scritto l'email di fretta.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: You are explaining a typo to your boss.

Rushing an email often leads to typos, making this the most logical context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Both are correct and used. 'Di fretta' is slightly more common when describing a person's general state or a specific way of doing a task.

Usually no. It implies a bit of stress or lack of care. Use 'velocemente' for neutral or positive speed.

Use 'Ho fretta' (I have hurry) or 'Sono di fretta'.

Yes, but it means 'to rush someone else'. Example: 'Non mi mettere fretta!' (Don't rush me!).

It is neutral. You can use it with friends or with your boss.

The best opposite is 'con calma' (with calm).

No, it applies to people doing actions. A car isn't 'di fretta', the driver is.

Yes, it's very common in emails to explain why a reply was short.

Yes, it's a feminine noun. 'La fretta'.

It's a stronger version, meaning 'in a mad rush'.

関連フレーズ

🔗

in fretta e furia

specialized form

In a great and chaotic hurry

🔗

avere fretta

similar

To be in a hurry

🔗

mettere fretta

builds on

To rush someone else

🔗

con calma

contrast

With calm / slowly

🔄

al volo

synonym

On the fly / quickly

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!