affievolire
affievolire 30秒で
- Affievolire means to weaken or dim intensity.
- Commonly used for light, sound, and emotions.
- Often reflexive: 'affievolirsi' (to fade/weaken).
- A formal, C1-level alternative to 'indebolire'.
The Italian verb affievolire is a sophisticated and evocative term primarily used to describe the process of something becoming weaker, fainter, or less intense. It is a parasynthetic verb, derived from the adjective fievole, which means 'weak,' 'faint,' or 'feeble.' In the grand tapestry of the Italian language, this word occupies a space that bridges the physical world of sensory perception with the abstract world of emotions and intellect. When you use affievolire, you aren't just saying something stopped; you are describing a gradual, often elegant, decline in strength or presence. It is the visual of a candle flickering before it dies out, or the auditory experience of a voice trailing off into a whisper. In its transitive form, it means to make something weaker, while in its more common reflexive form, affievolirsi, it describes the subject itself losing its vigor.
- Sensory Usage
- Used to describe lights dimming, sounds fading, or scents losing their potency over time. It suggests a natural progression toward silence or darkness.
Con il passare delle ore, la luce del giorno iniziò ad affievolirsi, lasciando spazio al crepuscolo.
- Metaphorical Usage
- Applied to feelings like hope, enthusiasm, love, or memory. It captures the bittersweet reality of time eroding the sharp edges of our internal experiences.
In contemporary Italian, you will encounter this word in literary contexts, high-level journalism, and formal discussions. It is less common in casual street slang because of its somewhat formal and poetic weight. For instance, a news anchor might discuss how the public's protest is 'affievolendosi' (weakening), implying that the initial fire of the movement is losing its fuel. It is also a staple in romantic literature to describe the fading of a flame between two lovers. Its phonetic structure, starting with the soft 'a' and moving into the 'f' and 'v' fricatives, mimics the very action it describes—a soft, breathy release of energy.
Non dobbiamo permettere che la nostra determinazione si affievolisca davanti alle prime difficoltà.
- Scientific/Technical Context
- In physics or acoustics, it can describe the attenuation of a signal or the damping of a vibration, though 'attenuare' is more technically precise.
La distanza ha fatto affievolire il segnale radio fino a farlo scomparire del tutto.
Il ricordo di quel giorno si è affievolito con il passare degli anni.
Understanding affievolire requires an appreciation for the nuance of 'fading.' It isn't a sudden break; it is the slow, inevitable entropy of things. Whether it is the voice of an elderly relative, the brightness of an old photograph, or the intensity of a political debate, affievolire captures that specific moment where the peak has passed and the decline has begun. It is a word that demands a certain level of emotional intelligence to use correctly, as it often carries a tone of nostalgia or gentle resignation.
Using affievolire effectively involves choosing between its transitive and intransitive (reflexive) forms. In the transitive sense, you (the subject) are actively weakening something else. In the reflexive sense, something is weakening on its own. This distinction is crucial for Italian learners because it changes the auxiliary verb used in past tenses. Let's explore the various syntactic environments where this verb thrives, from describing physical phenomena to abstract psychological states.
- Transitive Construction (Subject + Verb + Object)
- Here, the verb acts upon a direct object to reduce its intensity. Example: 'Il tempo affievolisce i ricordi' (Time weakens memories). The subject 'il tempo' is the agent of change.
Le tende spesse servono ad affievolire la luce solare che entra nella stanza.
- Reflexive Construction (Subject + Si + Verb)
- This is the most common usage. It indicates a spontaneous or gradual fading. Example: 'La sua voce si affievolì' (His voice grew faint). Note the use of 'essere' in the past: 'La voce si è affievolita'.
L'entusiasmo iniziale per il progetto si è affievolito dopo i primi intoppi burocratici.
When describing physical health or strength, affievolire is often used to denote the loss of vitality in an elderly person or someone recovering from an illness. It provides a more delicate touch than 'indebolire' (to weaken). While 'indebolire' might sound clinical, 'affievolire' sounds observant and empathetic. It suggests a dimming of the life force rather than a structural failure.
Con l'età, le sue forze fisiche hanno iniziato ad affievolirsi, ma non la sua lucidità mentale.
- Acoustic Usage
- In the context of music or noise, it describes a 'diminuendo.' It is perfect for describing music heard from a distance or a conversation moving away.
Il suono della banda si affievoliva man mano che il corteo svoltava l'angolo.
Finally, consider the word in the context of light. It is the ideal verb for describing the 'blue hour' or the moment a lightbulb begins to fail. It conveys a sense of visual transition that is very specific to Italian aesthetics. To master this word, practice using it with nouns like 'speranza' (hope), 'passione' (passion), 'luce' (light), and 'rumore' (noise). By pairing it with these common collocations, you will naturally internalize the rhythm and gravity that affievolire brings to a sentence.
You might wonder where a C1-level word like affievolire fits into daily life. While you won't hear it shouted across a busy fish market in Naples, it is omnipresent in more refined spheres of Italian society. It is a favorite of journalists, novelists, and even politicians who wish to describe a decline in support or economic momentum without sounding overly aggressive. Understanding its context helps you appreciate the 'Italian way' of describing change—often with a touch of poetic melancholy.
- In the News (Il Giornalismo)
- Journalists use it to describe the cooling of political tensions or the weakening of an economic trend. Example: 'L'inflazione mostra segni di affievolimento' (Inflation is showing signs of weakening).
Le proteste di piazza sembrano affievolirsi dopo le recenti promesse del governo.
- In Literature and Poetry
- Italian literature is obsessed with the passage of time. Writers like Giacomo Leopardi or Eugenio Montale might use similar concepts to describe the 'fading' of youth or the 'dimming' of the soul's fire.
Nel romanzo, l'autore descrive come l'amore tra i due protagonisti si sia affievolito nel silenzio della routine.
In formal social settings, such as a university lecture or a business meeting, affievolire is used to describe a loss of focus or the diminishing impact of a certain strategy. If a speaker notices the audience is getting bored, they might say, 'Vedo che l'attenzione si sta affievolendo' (I see that attention is waning). This is a polite, sophisticated way to acknowledge a drop in engagement without being confrontational.
L'interesse del pubblico per questo genere cinematografico pare affievolirsi anno dopo anno.
- Weather and Nature
- Weather reports might use it to describe a storm losing its power. 'Il vento si sta affievolendo' means the wind is dying down.
Dopo il temporale, il fragore dei tuoni cominciò finalmente ad affievolirsi in lontananza.
Finally, in the legal or bureaucratic world, affievolimento (the noun form) refers to the weakening of a right or a legal position. For example, a 'diritto affievolito' is a right that has been limited by the public interest. While this is highly specialized, it shows the range of the word from the poetic to the strictly legalistic. Whether you are reading a high-brow newspaper like *Corriere della Sera* or watching a classic Italian film, keep your ears open for the 'fiev-' root—it is a signal of nuanced, descriptive Italian.
Learning a C1-level verb like affievolire comes with its own set of pitfalls. Because it is a more formal term, using it incorrectly can make a sentence feel disjointed or overly dramatic. The most common errors involve grammar (auxiliary verbs), register (using it where a simpler word is needed), and confusion with similar-sounding verbs. Let's break down these common mistakes to ensure your Italian remains precise and natural.
- The Auxiliary Verb Trap
- Many learners forget that in the reflexive form 'affievolirsi', you MUST use 'essere'. Saying 'Si ha affievolito' is a major error. It must be 'Si è affievolito'.
Sbagliato: Il rumore ha affievolito. Corretto: Il rumore si è affievolito.
- Confusion with 'Indebolire'
- While they both mean 'to weaken,' 'indebolire' is for structural or physical strength (a bridge, a muscle), whereas 'affievolire' is for intensity (light, sound, hope). Don't say 'affievolire un ponte'.
Another mistake is using affievolire in a very informal context where 'abbassare' (to lower) or 'diminuire' (to decrease) would be more appropriate. If you are asking someone to turn down the TV, saying 'Puoi affievolire il volume?' sounds incredibly pompous. Just use 'abbassare'. Save affievolire for describing how the sound of a parade fades as it moves away.
Sbagliato: Affievolisci la radio! Corretto: Abbassa la radio!
- Spelling and Pronunciation
- The double 'f' and the 'vv' sound can be tricky. Some learners misspell it as 'afievolire' or 'affievolere'. Remember it is a third-conjugation verb (-ire).
Attenzione: Si scrive affievolire con due 'f', non una.
Finally, be careful with the nuance of 'extinguishing.' Affievolire means to weaken, not to completely stop or kill. If a fire is out, it is 'spento.' If it is just burning low and providing less heat, it is 'affievolito.' Using the word to mean 'total disappearance' misses the 'gradual' quality that makes the word so specific. It is about the transition, the slow decay, and the loss of intensity, rather than the final state of absence.
Italian is a language rich in synonyms, each with its own specific 'vibe' or context. While affievolire is perfect for intensity and sensory fading, you might need other words depending on what exactly is becoming weaker. Understanding these alternatives will help you reach a C2 level of precision in your speech and writing.
- Indebolire vs. Affievolire
- 'Indebolire' is the general word for 'to weaken.' Use it for physical structures, immune systems, or arguments. 'Affievolire' is for the 'glow' or 'volume' of something.
La pioggia ha indebolito le fondamenta della casa (Physical strength).
- Attenuare vs. Affievolire
- 'Attenuare' is often used in technical or formal contexts to mean 'mitigate' or 'soften.' It's common in medicine (attenuare il dolore) or acoustics. It feels more intentional than the natural fading of 'affievolire'.
Questo farmaco serve ad attenuare i sintomi dell'influenza (Mitigation).
Another interesting comparison is with scemare. 'Scemare' is often used for quantities or levels that decrease, like the water in a river after a flood or the intensity of a fever. It has a slightly more 'measurable' feel than the atmospheric 'affievolire'. Then there is mitigare, which specifically means to make something less harsh or severe, like a punishment or a climate.
La piena del fiume sta finalmente iniziando a scemare (Quantity/Level).
- Svanire vs. Affievolire
- 'Svanire' means 'to vanish' or 'to disappear completely.' 'Affievolire' is the process that often leads to 'svanire'. You can say your hope is 'affievolita' (weakened) before it completely 'svanisce' (vanishes).
Ogni speranza di ritrovarlo è ormai svanita nel nulla (Total disappearance).
In summary, choose affievolire when you want to emphasize the loss of 'intensity' or 'glow' in a way that feels organic and perhaps a bit sad. Choose 'indebolire' for strength, 'attenuare' for mitigation, 'scemare' for levels, and 'svanire' for total disappearance. Mastering these distinctions is what separates a good Italian speaker from a truly eloquent one.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'flebilis' also gave us the English word 'feeble' via Old French 'feble'. So 'affievolire' and 'feeble' are distant cousins!
発音ガイド
- Pronouncing only one 'f'.
- Stress on the 'vo' instead of the 'li'.
- Confusing it with the Spanish 'aflojar'.
- Mispelling it with 'e' (affievolere).
- Ignoring the 'i' in 'fie'.
難易度
Common in literature and newspapers, but requires C1 level to fully appreciate.
Tricky to use correctly with reflexive pronouns and specific collocations.
Pronunciation of double consonants and 'ie' diphthong is challenging.
Easily recognizable once you know the root 'fievole'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive Verbs and 'Essere'
Il rumore SI È affievolito (Not 'ha').
Parasynthetic Verbs (a- + adj + -ire)
Affievolire (fievole), Arricchire (ricco), Abbellire (bello).
Inceptive Verbs with 'Iniziare a'
La luce inizia AD affievolirsi.
Progressive Construction (Andare + Gerund)
La speranza andava affievolendosi.
Substantivized Infinitives
L'affievolirsi della luce (The fading of the light).
レベル別の例文
La luce non è forte.
The light is not strong.
Simple negation.
Il suono è piccolo.
The sound is small.
A1 uses 'piccolo' for 'quiet'.
Il sole va via.
The sun goes away.
Simple verb.
Ho meno speranza.
I have less hope.
Using 'meno'.
La radio è bassa.
The radio is low.
Adjective usage.
Lui parla piano.
He speaks quietly.
Adverb usage.
Il colore è chiaro.
The color is light/faint.
Adjective usage.
Non sento bene.
I don't hear well.
Negation.
La luce diventa debole.
The light becomes weak.
Becoming + adjective.
Il rumore diminuisce.
The noise decreases.
Standard verb.
La musica si abbassa.
The music goes down.
Reflexive verb.
Sento la voce meno forte.
I hear the voice less loudly.
Comparative.
Il sole scende piano.
The sun goes down slowly.
Adverbial phrase.
La pioggia finisce quasi.
The rain is almost finishing.
Adverb 'quasi'.
Il fuoco è piccolo ora.
The fire is small now.
Time adverb.
Lui è stanco e debole.
He is tired and weak.
Adjective.
La luce inizia ad affievolirsi.
The light starts to weaken.
Iniziare a + infinitive.
Il ricordo si è affievolito.
The memory has faded.
Passato prossimo reflexive.
Non far affievolire la speranza.
Don't let hope weaken.
Fare + infinitive.
Il rumore si affievolisce sempre più.
The noise weakens more and more.
Sempre più construction.
Sento che la forza si affievolisce.
I feel the strength weakening.
Subordinate clause.
La passione si affievolisce con il tempo.
Passion weakens with time.
Prepositional phrase.
Voleva affievolire la tensione.
He wanted to weaken the tension.
Modal verb + infinitive.
Il colore si è affievolito al sole.
The color faded in the sun.
Reflexive past.
L'entusiasmo per il viaggio si è affievolito.
The enthusiasm for the trip has waned.
Noun + prepositional phrase.
Dobbiamo affievolire le luci per il film.
We need to dim the lights for the movie.
Transitive use.
Il dolore si affievolirà, vedrai.
The pain will weaken, you'll see.
Future tense.
Le voci si affievolivano nel corridoio.
The voices were fading in the hallway.
Imperfect tense.
Hanno cercato di affievolire le critiche.
They tried to dampen the criticism.
Cercare di + infinitive.
La sua influenza politica si sta affievolendo.
His political influence is waning.
Stare + gerund.
Il segnale radio si affievolisce in montagna.
The radio signal weakens in the mountains.
Present tense.
Non lasciare che il tuo interesse si affievolisca.
Don't let your interest wane.
Congiuntivo after 'lasciare che'.
Col passare degli anni, i legami si sono affievoliti.
Over the years, the bonds have weakened.
Gerundial phrase.
L'eco della protesta andava affievolendosi.
The echo of the protest was gradually fading.
Andare + gerund (progressive).
Sperava di affievolire il rimorso con il lavoro.
He hoped to dull the remorse with work.
Abstract transitive use.
L'intensità del profumo si è affievolita.
The intensity of the perfume has faded.
Subject-verb agreement.
Il sospetto non si è mai affievolito.
The suspicion never weakened.
Negative construction.
Bisogna affievolire i contrasti interni al partito.
It's necessary to dampen the internal conflicts in the party.
Impersonal 'bisogna'.
La visibilità si affievolisce a causa della nebbia.
Visibility is weakening due to the fog.
Causal phrase.
Il suo sguardo sembrava affievolirsi.
His gaze seemed to be fading/growing dim.
Sembrare + infinitive.
L'affievolirsi delle speranze portò alla rassegnazione.
The waning of hopes led to resignation.
Substantivized infinitive.
La dottrina parla di un diritto affievolito.
The doctrine speaks of a weakened/limited right.
Legal terminology.
Nulla può affievolire la portata di tale scoperta.
Nothing can diminish the significance of such a discovery.
Negative subject 'nulla'.
Si avverte un affievolimento dei valori tradizionali.
A weakening of traditional values is perceived.
Noun form 'affievolimento'.
L'autore descrive l'affievolirsi della coscienza.
The author describes the fading of consciousness.
Literary analysis.
Le riforme hanno affievolito il potere centrale.
The reforms have weakened the central power.
Political context.
Il sentimento, lungi dall'affievolirsi, crebbe.
The feeling, far from weakening, grew.
Lungi da + infinitive.
L'intensità luminosa si affievolisce con il quadrato della distanza.
Light intensity weakens with the square of the distance.
Scientific register.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To feel one's own strength or consciousness fading.
Si sentì affievolire e dovette sedersi.
— To lower one's guard or weaken an army's defenses.
L'attacco ha affievolito le difese nemiche.
— To reduce the strength of a broadcast or connection.
Le interferenze affievoliscono il segnale Wi-Fi.
— To diminish the significance or impact of something.
Non voleva affievolire la portata del suo successo.
— To make a color less vivid.
Il lavaggio frequente affievolisce il colore dei jeans.
— To make someone less suspicious.
Il suo comportamento affievolì i sospetti della polizia.
— To turn down a flame or metaphorically, a passion.
Affievolì la fiamma del fornello.
— To calm down or make anger less intense.
Le sue scuse affievolirono la mia rabbia.
— To soften the blow of something.
Hanno cercato di affievolire l'impatto della notizia.
— To have one's eyesight become less sharp.
L'età inizia ad affievolire la sua vista.
よく混同される語
Ammorbidire means to make soft (texture), affievolire means to make weak (intensity).
Abbassare is for volume/height, affievolire is for the 'fading' quality.
Indebolire is for strength/structure, affievolire is for sensory/abstract intensity.
慣用句と表現
— To lose one's ability to think clearly or rationally.
L'ira gli ha affievolito il lume della ragione.
Literary— To fade away slowly and peacefully, often referring to life.
Il vecchio si è affievolito come una candela.
Poetic— To keep a passion or a cause alive.
Dobbiamo alimentare l'impegno, non affievolire il fuoco.
Metaphorical— To become less strict or less skilled at something.
Con gli anni ha affievolito la mano nel disegno.
Rare— To make a difficult situation easier to handle.
Le sue parole gentili hanno affievolito il colpo.
Neutral— To discourage someone or reduce their ambition.
Quella sconfitta gli ha affievolito le ali.
Metaphorical— To silence a protest or a complaint gradually.
Hanno cercato di affievolire il grido del popolo.
Journalistic— To partially quench thirst (usually metaphorical).
Quel sorso d'acqua ha solo affievolito la sua sete.
Neutral— To leave less of a mark or legacy.
Il tempo affievolisce l'orma dei grandi uomini.
Poetic— To close one's eyes slightly or lose focus.
Affievolì lo sguardo per la stanchezza.
Literary間違えやすい
Similar sound.
Affiochire is specifically for the voice becoming hoarse.
La sua voce si è affiochita per il freddo.
Related meaning.
Svanire is to disappear completely; affievolire is the process of getting weaker.
Il fumo è svanito nell'aria.
Synonyms.
Attenuare is often an intentional action to mitigate something bad.
Attenuare il rumore con i pannelli.
Synonyms.
Scemare usually refers to quantities or levels (water, fever).
La febbre sta scemando.
Visual fading.
Sbiadire is for colors or images losing pigment.
Il sole ha sbiadito la maglietta.
文型パターン
[Subject] si affievolisce.
La luce si affievolisce.
Il tempo affievolisce [Object].
Il tempo affievolisce i ricordi.
[Subject] si è affievolito/a.
La speranza si è affievolita.
Andare + affievolendosi.
Il suono andava affievolendosi.
Far affievolire [Object].
Voleva far affievolire la rabbia.
L'affievolirsi di [Noun].
L'affievolirsi delle tradizioni.
[Subject] lungi dall'affievolirsi...
Il dubbio, lungi dall'affievolirsi, crebbe.
Senza mai affievolirsi.
Lavorava senza mai affievolirsi.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium-Low (High in literature/journalism)
-
Il rumore ha affievolito.
→
Il rumore si è affievolito.
When something fades on its own, you must use the reflexive form with 'essere'.
-
Affievolire il prezzo.
→
Abbassare il prezzo.
'Affievolire' is for intensity, not for numerical values like money.
-
Lui si sente affievolire.
→
Lui si sente svenire / indebolire.
While 'sentirsi affievolire' is poetic, 'svenire' (faint) or 'indebolire' (weaken) is more common for physical health.
-
La luce è affievolita.
→
La luce si è affievolita.
The action of fading requires the reflexive 'si' in the past tense.
-
Affievolire un muro.
→
Indebolire un muro.
You don't 'affievolire' physical structures; you 'indebolire' them.
ヒント
Reflexive Agreement
Remember that in 'si è affievolito', the ending must agree with the subject: 'la luce si è affievolitA', 'i rumori si sono affievolitI'.
The 'Fievole' Root
If you remember that 'fievole' means 'faint', you will always remember 'affievolire' means 'to make faint'.
Literary Flair
Use 'affievolire' in your writing to sound more sophisticated. It shows you know more than just basic verbs like 'piccolo' or 'basso'.
Sound and Light
This verb is most at home when describing changes in sensory perception. Think 'dimmer switch' for light and 'volume slider' for sound.
Double F and V
Italian double consonants are held longer. Make sure to linger on the 'ff' in 'affievolire' to sound authentic.
Abstract Use
Don't be afraid to use it for feelings. 'L'entusiasmo si affievolisce' is a very common and natural expression.
Not for Prices
Avoid using it for money or statistics. Use 'calare' or 'diminuire' for those contexts.
News Keywords
In Italian news, 'affievolimento' is often used for inflation or economic growth slowing down. Listen for it!
Feeble Fire
Associate 'affievolire' with a 'feeble fire' to remember it's about losing intensity.
Level Up
Moving from 'diminuire' to 'affievolire' is a classic sign of moving from B2 to C1 level.
暗記しよう
記憶術
Think of 'A FEEBLE FIRE'. The word 'affievolire' sounds like 'a-feeble-ire'. When a fire becomes feeble, it starts to affievolire.
視覚的連想
Imagine a candle flame in a dark room. As you walk away, the light gets smaller and smaller. That process is 'affievolirsi'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'affievolire' in a sentence about a sunset and another about a childhood memory you are starting to forget.
語源
Derived from the Italian adjective 'fievole' (weak), which itself comes from the Latin 'flebilis' (lamentable, tearful). The prefix 'a-' and the suffix '-ire' form the parasynthetic verb.
元の意味: To make something lamentably weak or faint.
Romance (Italic)文化的な背景
No specific sensitivities, but it is a word that conveys a sense of loss, so use it with appropriate gravity.
English speakers often use 'fade' or 'weaken' for everything. 'Affievolire' is more specific to intensity and has a more 'elegant' feel.
実生活で練習する
実際の使用場面
Photography/Art
- Affievolire i colori
- Luce affievolita
- Sfumature che si affievoliscono
- Affievolire il contrasto
Psychology
- Affievolire il trauma
- Ricordi che si affievoliscono
- Affievolire l'ansia
- Passione affievolita
Politics
- Affievolire il consenso
- Affievolire la protesta
- Tensioni che si affievoliscono
- Affievolire il potere
Music
- Il suono si affievolisce
- Affievolire il volume
- Note affievolite
- Ritmo che si affievolisce
Health
- Forze che si affievoliscono
- Affievolire il battito
- Vista affievolita
- Udito che si affievolisce
会話のきっかけ
"Pensi che il tempo possa davvero affievolire ogni dolore?"
"Come possiamo evitare che l'entusiasmo per lo studio si affievolisca?"
"Hai notato come la luce si affievolisce in modo diverso in autunno?"
"Credi che la tecnologia stia facendo affievolire la nostra capacità di concentrazione?"
"Qual è un ricordo della tua infanzia che non si è mai affievolito?"
日記のテーマ
Descrivi un momento della tua vita in cui hai sentito la tua determinazione affievolirsi e come l'hai ritrovata.
Rifletti su una vecchia amicizia che si è affievolita nel tempo: quali sono state le cause?
Scrivi una descrizione di un tramonto usando il verbo 'affievolirsi' almeno tre volte.
In che modo il rumore della città si affievolisce quando torni a casa la sera?
Pensa a un obiettivo che avevi: l'interesse è cresciuto o si è affievolito?
よくある質問
10 問Yes, but it refers to their strength, voice, or health fading, not their height or weight. For example, 'Le sue forze si affievoliscono' is correct for an elderly person.
'Indebolire' is more general and physical (weakening a wall or an army). 'Affievolire' is more about intensity (light, sound, hope). You 'indebolisci' a structure but 'affievolisci' a light.
It is common in formal writing, literature, and news. In casual conversation, Italians might prefer 'abbassare' or 'diminuire', but 'affievolire' is essential for C1 level proficiency.
Yes, 'affievolimento'. It is used to describe the process of weakening, such as 'l'affievolimento della memoria' (the weakening of memory).
If transitive: 'Ho affievolito la luce'. If reflexive: 'La luce si è affievolita'. Always use 'essere' with 'si'.
No, for prices use 'calare', 'scendere', or 'diminuire'. 'Affievolire' is not used for numerical values.
Yes, it has a poetic and literary connotation, often used to describe the fading of emotions or the beauty of a sunset.
Yes, it is very common for radio, Wi-Fi, or phone signals. 'Il segnale si affievolisce' means the signal is getting weaker.
The most direct opposites are 'rafforzare' (to strengthen) or 'intensificare' (to intensify).
It is 'affievolire'. It belongs to the third conjugation (-ire verbs).
自分をテスト 180 問
Scrivi una frase usando 'affievolire' riferito alla luce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase usando 'affievolirsi' riferito a un ricordo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' in un contesto politico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un tramonto usando 'affievolirsi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa il termine 'affievolimento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un dialogo breve tra due persone sulla musica troppo alta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' per descrivere una passione che finisce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un suono che si allontana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'senza mai affievolirsi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' in senso medico o fisico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi l'effetto di un farmaco sul dolore.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' per descrivere l'entusiasmo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'andava affievolendosi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' per descrivere un segnale tecnologico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un'emozione che scompare lentamente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' in una frase formale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'fievole'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' per descrivere la nebbia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descrivi un'amicizia che cambia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'affievolire' per descrivere un sospetto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la parola 'affievolire' facendo attenzione alle doppie e alla 'ie'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega a un amico perché la luce si sta affievolendo.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' per descrivere come ti senti dopo una lunga giornata.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Racconta un ricordo che si è affievolito.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chiedi a qualcuno di abbassare le luci usando 'affievolire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Esprimi un'opinione politica usando 'affievolire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descrivi un suono che senti in lontananza.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Parla di una passione che non si è mai affievolita.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' per descrivere la fine di una discussione.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descrivi un tramonto in modo poetico.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega la differenza tra 'affievolire' e 'indebolire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' in un contesto di salute.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Commenta un calo di interesse per un hobby.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' per descrivere un odore.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Parla di come il tempo cura le ferite.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descrivi un segnale Wi-Fi debole.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' in una frase formale di lavoro.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descrivi una candela che si spegne.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' per un sospetto.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'affievolire' per la vista.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ascolta e scrivi: 'La speranza non si affievolisce mai.'
Ascolta e scrivi: 'Il segnale è affievolito.'
Ascolta e scrivi: 'Bisogna affievolire le luci.'
Ascolta e scrivi: 'Il ricordo si sta affievolendo.'
Ascolta e scrivi: 'L'affievolimento della memoria è comune.'
Ascolta e scrivi: 'Il suono andava affievolendosi.'
Ascolta e scrivi: 'L'entusiasmo si è affievolito.'
Ascolta e scrivi: 'Non far affievolire la fiamma.'
Ascolta e scrivi: 'Le voci si affievolivano nel corridoio.'
Ascolta e scrivi: 'Affievolire i toni è necessario.'
Ascolta e scrivi: 'La passione si affievolisce.'
Ascolta e scrivi: 'Il dolore si affievolirà.'
Ascolta e scrivi: 'Un fievole raggio di sole.'
Ascolta e scrivi: 'Si avverte un affievolimento dei valori.'
Ascolta e scrivi: 'Nulla può affievolire il mio amore.'
Il rumore ha affievolito dopo la pioggia.
Si usa il riflessivo 'si è affievolito'.
Dobbiamo affievolere la musica.
Il verbo è della terza coniugazione (-ire).
La luce è affievolita.
Manca il pronome riflessivo.
Il tempo affievolisce i prezzi.
'Affievolire' non si usa per i prezzi.
Lui ha affievolito il suo braccio.
Per le parti del corpo si usa 'indebolire'.
Un fievola suono.
L'aggettivo è 'fievole' (maschile e femminile).
La speranza si affievolia.
L'imperfetto corretto è 'affievoliva'.
Si ha affievolito l'entusiasmo.
L'ausiliare dei riflessivi è sempre 'essere'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'affievolire' is your go-to word for describing things that fade out gracefully, like the light of a sunset or the echoes of a distant song. Example: 'La sua voce si affievolì fino a diventare un sussurro' (His voice weakened until it became a whisper).
- Affievolire means to weaken or dim intensity.
- Commonly used for light, sound, and emotions.
- Often reflexive: 'affievolirsi' (to fade/weaken).
- A formal, C1-level alternative to 'indebolire'.
Reflexive Agreement
Remember that in 'si è affievolito', the ending must agree with the subject: 'la luce si è affievolitA', 'i rumori si sono affievolitI'.
The 'Fievole' Root
If you remember that 'fievole' means 'faint', you will always remember 'affievolire' means 'to make faint'.
Literary Flair
Use 'affievolire' in your writing to sound more sophisticated. It shows you know more than just basic verbs like 'piccolo' or 'basso'.
Sound and Light
This verb is most at home when describing changes in sensory perception. Think 'dimmer switch' for light and 'volume slider' for sound.
関連コンテンツ
generalの関連語
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1重大な間違いや思い違い。「彼は彼女を信じて大きな勘違い(abbaglio)をした。」
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1自己犠牲とは、他人のために自分の利益を捨てることです。
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2出来事や事象。この言葉は、起こったことを説明するために正式な文脈で使用されます。
accaduto
B1起こったこと。
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1魅力的で、人の心をつかむような様子を表します。