At the A1 level, you should learn 'テイクアウト' as a simple katakana word that means 'takeout'. It is very easy for English speakers because it sounds like the English word. You will mostly use it at fast-food restaurants or cafes. The most important phrase to remember is 'テイクアウトでお願いします' (Teikuauto de onegaishimasu), which means 'Takeout, please'. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is written in Katakana because it comes from English. When you see this word on a sign, it means you can buy food there and take it away to eat later. It is a very useful 'survival' word for travelers in Japan who want to eat cheaply or quickly. You might also see icons of a paper bag or a coffee cup next to this word. At this stage, focus on the pronunciation: te-i-ku-a-u-to. Do not say it like the English 'take out' with a silent 'e' and a hard 't'. Every Japanese syllable needs to be heard clearly.
At the A2 level, you begin to use 'テイクアウト' in more complete sentences. You should learn that it can be used as a verb by adding 'する' (suru), as in 'テイクアウトする' (to do takeout). You also learn the difference between 'テイクアウト' and the antonym '店内' (tennai - inside the shop). This is important because in Japan, the tax is 8% for takeout and 10% for eating inside. You should be able to answer the cashier's question: '店内でお召し上がりですか?' (Will you eat in?) with 'いいえ、テイクアウトで' (No, takeout). You can also start using it to describe your plans, like '今日はテイクアウトにしよう' (Let's do takeout today). You will notice that 'テイクアウト' is used for modern foods like burgers and pizza, while 'omochikaeri' might be used for traditional things like sushi. Understanding this distinction helps you sound more natural. You should also be comfortable with the particle 'で' (de) to show the method of your order.
At the B1 level, you should be comfortable using 'テイクアウト' in various grammatical structures and social contexts. You can use it as a noun modifier: 'テイクアウトのメニューを見せてください' (Please show me the takeout menu). You should also understand the social nuance; for example, knowing that 'テイクアウト' is common in office culture when people are too busy for a long lunch. You can discuss the pros and cons of takeout versus cooking at home using more complex grammar like 'テイクアウトのほうが自炊より高いですが、便利です' (Takeout is more expensive than cooking for yourself, but it is convenient). You should also be aware of related words like '容器' (youki - container) and '袋' (fukuro - bag), and be prepared to answer if you need them. At this level, you should also distinguish between 'テイクアウト' and 'デリバリー' (delivery) clearly, as mixing them up could cause logistical issues when ordering. You might also start noticing how 'テイクアウト' is used in advertising to target busy professionals.
At the B2 level, you can use 'テイクアウト' to discuss broader social and economic trends in Japan. You might talk about the 'テイクアウト需要' (takeout demand) that increased during the pandemic and how it changed the business models of many '飲食店' (inshokuten - eating establishments). You should be able to use the word in formal discussions about the consumption tax system (軽減税率 - keigen zeiritsu). For example, explaining why a certain meal costs different amounts based on where it is eaten. You can also use the word in more idiomatic or compound forms, such as 'テイクアウト専門店' (takeout specialty shops). Your vocabulary should include the technical aspects, like '衛生管理' (eisei kanri - hygiene management) for takeout food during the summer. You should also be able to navigate more complex ordering situations, such as asking for specific packaging to ensure the food doesn't get soggy: '麺とスープを別々にテイクアウトできますか?' (Can I take the noodles and soup out separately?).
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'テイクアウト' within the context of Japanese linguistics and sociology. You can analyze why 'テイクアウト' (a loanword) might be chosen over 'お持ち帰り' (a native word) in marketing to create a 'fashionable' or 'global' image for a brand. You can participate in debates about the environmental impact of 'テイクアウト' packaging, using terms like 'プラスチック削減' (plastic reduction) and '使い捨て容器' (disposable containers). You are also aware of the legal and regulatory aspects, such as the '食品衛生法' (Food Sanitation Act) as it applies to restaurants pivoting to takeout services. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the subtle use of honorifics when ordering: 'テイクアウトでお願いしたいのですが、よろしいでしょうか?'. You can also discuss the 'middle-meal' market (中食 - nakashoku), which refers to the industry of buying prepared food to eat at home, of which 'テイクアウト' is a major component.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word 'テイクアウト' and its place in the Japanese lexicon. You can discuss the historical evolution of food service in Japan, from the 'demae' (delivery) culture of the Edo period to the modern 'teikuauto' trends influenced by globalization. You can critique the linguistic 'Katakanization' of the Japanese language through words like 'テイクアウト' and discuss whether it enriches or dilutes the language. You can interpret high-level business reports regarding the '外食産業' (food service industry) and the strategic shift toward 'テイクアウト' as a response to changing demographics and lifestyle patterns in Japan. Your understanding extends to the psychological aspects of 'teikuauto' culture, such as the 'kodoku-no-gourmet' (solitary gourmet) phenomenon. You can use the word in any context, from casual slang to academic papers on urban consumption patterns, with perfect precision and cultural awareness.

テイクアウト 30秒で

  • Modern loanword for 'takeout' or 'to-go' food.
  • Commonly used with 'suru' (to do) or 'de' (by means of).
  • Linked to the 8% reduced tax rate in Japan.
  • Casual alternative to the traditional 'omochikaeri'.

The Japanese word テイクアウト (teikuauto) is a gairaigo (loanword) derived directly from the English phrase 'takeout.' In the Japanese linguistic landscape, it functions primarily as a noun and a Suru-verb (テイクアウトする), describing the action of purchasing prepared food from a restaurant or cafe to be consumed elsewhere, typically at home or at the office. While the traditional Japanese term お持ち帰り (omochikaeri) has existed for centuries, 'テイクアウト' has gained significant traction in modern urban settings, particularly within western-style fast-food chains, trendy cafes, and global franchises like Starbucks or McDonald's. Understanding this word requires more than just knowing its English origin; it involves understanding the specific social protocols of food consumption in Japan. For instance, when you enter a restaurant, the staff will often ask you immediately whether you are eating in or taking out to determine the correct tax rate and packaging requirements.

Core Concept
The act of taking food away from a commercial establishment. It is synonymous with 'to go' in American English or 'takeaway' in British English.

すみません、これをテイクアウトでお願いします。(Sumimasen, kore o teikuauto de onegaishimasu.)

Translation: Excuse me, I would like this for takeout, please.

Usage of this word surged dramatically following the 2019 consumption tax increase in Japan, where a 'reduced tax rate' system was introduced. Under this system, food purchased for 'takeout' is taxed at 8%, while food consumed 'in-store' is taxed at 10%. This economic distinction has made the word 'テイクアウト' a daily fixture in financial transactions. Furthermore, the global pandemic accelerated the 'takeout culture' in Japan, leading many high-end restaurants that previously only offered dine-in services to adopt 'テイクアウト' menus. You will see signs prominently displaying 'テイクアウトOK' or 'テイクアウト承ります' (Takeout accepted) outside almost every eatery in Tokyo, Osaka, and other major cities.

Grammatical Function
It is most frequently used with the particle 'で' (de) to indicate the mode of the action, as in 'テイクアウトで' (by means of takeout).

今日は疲れたから、夕食はテイクアウトにしよう。(Kyou wa tsukareta kara, yuushoku wa teikuauto ni shiyou.)

Translation: I'm tired today, so let's do takeout for dinner.

In social settings, the word also implies a level of convenience and casualness. If you invite a friend over and say 'テイクアウトしよう,' it suggests a relaxed atmosphere where nobody has to cook or wash dishes. It is also important to note that 'テイクアウト' specifically refers to food. You would not use it for taking out trash or taking a person out on a date, which are different verbs in Japanese (like 出す or 連れて行く). The loanword is strictly confined to the hospitality and food service industry context.

Visual Identification
Look for the Katakana characters 'テイクアウト' on banners (nobori), window stickers, and menu headers. It is often accompanied by an icon of a shopping bag or a coffee cup with steam.

あの店はテイクアウト専用の窓口があります。(Ano mise wa teikuauto sen'you no madoguchi ga arimasu.)

Translation: That shop has a window specifically for takeout.

Finally, the pronunciation is key. Unlike the English 'takeout' which has a strong 't' at the end, the Japanese version ends in a clear 'to' sound (te-i-ku-a-u-to). Each syllable is given equal weight, following the mora-timed rhythm of Japanese. Mastering this pronunciation ensures that staff at busy Japanese counters will understand your request immediately without confusion. As you navigate Japanese cities, you will find that 'テイクアウト' is one of the most practical and frequently used loanwords in your daily survival vocabulary.

Using テイクアウト effectively involves understanding its role as a noun that can transform into a verb. The most common grammatical construction is combining it with the verb 'する' (suru - to do). When you say 'テイクアウトする,' you are literally saying 'to do takeout.' This is used when discussing your plans or making a decision. For example, 'ランチをテイクアウトする' (I will take out lunch). Another vital pattern is 'テイクアウトで' (teikuauto de). The particle 'で' here indicates the method or circumstance. When a cashier asks '店内でお召し上がりですか?' (Tennai de omeshiagari desu ka? - Will you eat inside?), your response should be 'いいえ、テイクアウトで' (No, by takeout).

Pattern 1: The Decision
[Food/Meal] + を + テイクアウトする (To take out [Food])

美味しいお弁当をテイクアウトしました。(Oishii obentou o teikuauto shimashita.)

Translation: I took out a delicious bento box.

In more formal settings, such as high-end restaurants, you might use the term as a modifier for nouns. For instance, 'テイクアウトメニュー' (takeout menu) or 'テイクアウト容器' (takeout container). When you are calling a restaurant to place an order in advance, you would say 'テイクアウトの予約をお願いします' (I'd like to make a reservation for a takeout order). This specifies that you aren't booking a table, but rather scheduling a pickup time. This distinction is crucial for the restaurant's kitchen management.

Pattern 2: The Specification
[Item] + は + テイクアウト + できますか? (Can I take out [Item]?)

このスープはテイクアウトできますか?(Kono suupu wa teikuauto dekimasu ka?)

Translation: Can I take this soup to go?

Furthermore, you can use 'テイクアウト' to describe a lifestyle or a specific type of business. 'テイクアウト専門店' (Teikuauto senmon-ten) refers to a shop that *only* does takeout and has no seating area. These are very common for items like karaage (fried chicken), taiyaki, or bubble tea. If you are describing your habits, you might say '最近はテイクアウトが多いです' (Recently, I've been doing a lot of takeout), where '多い' (ooi - many/frequent) modifies the noun 'テイクアウト'.

Pattern 3: The Order
テイクアウト + で + お願いします (Takeout, please.)

コーヒーを二つ、テイクアウトでお願いします。(Koohii o futatsu, teikuauto de onegaishimasu.)

Translation: Two coffees for takeout, please.

One nuances to be aware of is the difference between 'テイクアウト' and 'デリバリー' (delivery). While English speakers might sometimes group them, in Japanese, 'テイクアウト' strictly means *you* go to the shop and pick it up. If the food is coming to your house via a driver, you must use 'デリバリー' or '出前' (demae). Mixing these up might lead to a confusing conversation where the shop staff expects you to arrive while you are waiting at home!

The word テイクアウト is ubiquitous in Japanese daily life, but the context in which you hear it varies by location. In a fast-food environment like Yoshinoya or McDonald's, you will hear it during the initial 'customer greeting' phase. The staff will likely ask, 'こちらでお召し上がりですか?それともテイクアウトですか?' (Will you eat here? Or is it takeout?). In this high-pressure environment, the word is often clipped or spoken very quickly. You might also hear it in television commercials for seasonal campaigns, such as '今ならテイクアウトで20%オフ!' (20% off for takeout right now!).

Context 1: Fast Food Counters
The most common place to hear and use the word. Staff are trained to use specific honorifics around the word 'takeout'.

お客様、テイクアウトの袋は有料ですが、よろしいでしょうか?(Okyakusama, teikuauto no fukuro wa yuuryou desu ga, yoroshii deshou ka?)

Translation: Customer, the takeout bag costs extra; is that alright?

Another common setting is the office. During lunch hour, Japanese office workers often discuss their plans. You might hear a colleague say, '今日は外に出るのが面倒だから、コンビニで何かテイクアウトしてくる' (I don't feel like going out today, so I'll go take something out from the convenience store). Interestingly, while convenience stores are technically 'takeout' by nature, the word 'テイクアウト' is increasingly used there to distinguish between using the small 'eat-in' corner (taxed at 10%) and taking the food back to the desk (taxed at 8%).

Context 2: Coffee Shops
In cafes, 'teikuauto' is the standard term. You will see it on the menu next to different price points.

アイスラテをテイクアウトで。あと、砂糖抜きでお願いします。(Aisu rate o teikuauto de. Ato, satou nuki de onegaishimasu.)

Translation: An iced latte for takeout. Also, no sugar, please.

You will also hear this word in the context of 'B-kyu gurume' (B-grade gourmet) or street food festivals. Vendors at festivals (matsuri) might shout 'テイクアウトできますよ!' to attract people who want to eat while walking or take snacks back to their families. In the digital age, you'll see 'テイクアウト' as a category in food apps like Tabelog or Hot Pepper. If you are searching for a place to eat on your phone, you might filter your results by selecting the 'テイクアウト可' (Takeout available) checkbox. This digital presence has solidified 'テイクアウト' as the primary technical and functional term for the concept in modern Japan.

Context 3: Family Discussions
At home, parents might ask children what they want for dinner using this word if they don't plan to cook.

今夜は寿司をテイクアウトしようか?(Kon'ya wa sushi o teikuauto shiyou ka?)

Translation: Shall we take out some sushi tonight?

While テイクアウト comes from English, its usage in Japanese has specific boundaries that can trip up English speakers. The first common mistake is using 'take out' in non-food contexts. In English, you can 'take out' the trash, 'take out' a loan, or 'take out' an enemy. In Japanese, 'テイクアウト' is *strictly* for food and beverages. Using it for trash would result in 'gomi o teikuauto suru,' which sounds like you are ordering the trash as a meal to go. For trash, use 'dasu' (出す). For a loan, use 'kariru' (借りる).

Mistake 1: Over-extending the Meaning
Using 'teikuauto' for anything other than food or drink pickup.

友達をテイクアウトします。(Tomodachi o teikuauto shimasu.)

Correction: This sounds like you are kidnapping your friend to eat them later. Use 'sasou' (invite) or 'tsureteiku' (take along).

Another mistake involves the 'To Go' versus 'Takeout' terminology. While American English speakers often say 'To go,' the Japanese loanword is almost exclusively 'テイクアウト'. If you say 'To go' (トゥーゴー) in a standard Japanese restaurant, the staff might not understand you, as that specific English phrase hasn't been adopted into the general lexicon as widely as 'takeout'. Stick to 'テイクアウト' or 'omochikaeri' to ensure you are understood.

Mistake 2: Confusing Takeout with Delivery
Assuming 'teikuauto' covers Uber Eats or home delivery services.

家にテイクアウトしてください。(Ie ni teikuauto shite kudasai.)

Correction: 'Please takeout to my house' is nonsensical. Use 'haisou' (delivery) or 'todokete' (deliver).

The third common error is related to the particle usage. Many learners try to use 'テイクアウトを' when they should use 'テイクアウトで'. While 'テイクアウトを予約する' is correct (booking a takeout), when you are answering the question 'How will you have this?', you must use 'で' (by means of). Saying 'テイクアウトをお願いします' is okay, but 'テイクアウトでお願いします' is much more natural. Finally, remember that 'テイクアウト' is a noun. You cannot say 'テイクアウトい' as an adjective. You must use 'テイクアウトの' (e.g., テイクアウトのピザ).

Mistake 3: Tax Confusion
Saying 'teikuauto' but then sitting down at a table inside the restaurant.

店内で食べるのにテイクアウトと言ってはいけません。(Tennai de taberu no ni teikuauto to itte wa ikemasen.)

Note: This is considered 'tax evasion' in a minor sense and is socially frowned upon in Japan due to the 2% tax difference.

When learning テイクアウト, it is essential to compare it with its synonyms to understand the nuance of each. The most direct synonym is お持ち帰り (omochikaeri). While they mean the same thing, 'omochikaeri' is the native Japanese word and carries a slightly more formal, polite, and traditional tone. You will find 'omochikaeri' used in sushi shops, traditional bento stores, and by staff in polite customer service settings. 'テイクアウト' is more common in modern, westernized, or casual contexts.

Comparison: Teikuauto vs. Omochikaeri
  • テイクアウト: Modern, Katakana, used for burgers, coffee, pizza.
  • お持ち帰り: Traditional, Kanji/Hiragana, used for sushi, ramen, traditional meals.

お寿司をお持ち帰りで注文しました。(Osushi o omochikaeri de chuumon shimashita.)

Translation: I ordered sushi for takeout (using the traditional term).

Another related term is 出前 (demae). This specifically refers to delivery, usually of traditional Japanese foods like ramen, soba, or sushi, typically provided by the restaurant's own staff rather than a third-party app. デリバリー (deribarii) is the more modern loanword for delivery, often associated with pizza or services like Uber Eats. While 'テイクアウト' requires you to go to the store, '出前' and 'デリバリー' bring the store to you.

Comparison: Demae vs. Deribarii
  • 出前 (Demae): Traditional delivery, often involves returning ceramic bowls to the shop later.
  • デリバリー (Deribarii): Modern delivery, usually disposable containers.

ピザのデリバリーを頼みましょう。(Piza no deribarii o tanomimashou.)

Translation: Let's order pizza delivery.

Lastly, consider the term 食べ歩き (tabearuki). This means 'eating while walking.' While you might 'テイクアウト' a snack to '食べ歩き', they are different concepts. 'テイクアウト' focuses on the transaction and packaging, while '食べ歩き' focuses on the activity of consuming food as you explore a tourist area or festival. Knowing these distinctions allows you to choose the most precise word for your situation, reflecting a higher level of Japanese fluency.

Quick Summary of Alternatives
お持ち帰り
Native/Polite Takeout
出前
Traditional Delivery
デリバリー
Modern Delivery
店内 (Tennai)
Eat-in (Antonym)

How Formal Is It?

豆知識

While 'takeout' is American English, Japan also uses 'takeaway' occasionally in very trendy areas, but 'teikuauto' remains the dominant standard.

発音ガイド

UK teɪk.aʊt
US teɪk.aʊt
In Japanese (テイクアウト), there is no strong stress accent. It follows a flat pitch or a slight drop after 'ku'.
韻が合う語
カウント (kaunto) マウント (maunto) アバウト (abauto) アウト (auto) ルート (ruuto) シュート (shuuto) ボート (booto) ノート (nooto)
よくある間違い
  • Pronouncing it with English stress (TAKE-out).
  • Forgetting the final 'o' sound (te-i-ku-a-u-to).
  • Treating it as two separate words with a pause.
  • Using it to mean 'removing something' from a box.
  • Misplacing the long vowel (it doesn't have one, unlike 'te-ku').

難易度

読解 1/5

Simple Katakana that English speakers already know.

ライティング 2/5

Must remember the specific Katakana characters.

スピーキング 1/5

Easy to pronounce if you follow Japanese mora.

リスニング 1/5

Very recognizable due to English origin.

次に学ぶべきこと

前提知識

たべる のむ みせ ください

次に学ぶ

お持ち帰り 店内 お召し上がり 会計

上級

軽減税率 中食 衛生管理 容器包装リサイクル法 デリバリー

知っておくべき文法

Suru-Verbs

テイクアウトする (To do takeout)

The Particle 'De' for Means

テイクアウトで注文する (Order by means of takeout)

Noun Modifiers with 'No'

テイクアウトのピザ (Takeout pizza)

Potential Form

テイクアウトできる (Can take out)

Volitional Form

テイクアウトしよう (Let's take out)

レベル別の例文

1

テイクアウトでお願いします。

Takeout, please.

Uses 'de' to show the method.

2

コーヒーをテイクアウトします。

I will take out a coffee.

Direct object 'o' + verb 'suru'.

3

テイクアウトはありますか?

Is there takeout?

Simple question using 'arimasu ka'.

4

ピザをテイクアウトしましょう。

Let's take out pizza.

Volitional form 'shimashou'.

5

これはテイクアウトですか?

Is this for takeout?

Asking for clarification.

6

テイクアウトのメニューです。

This is the takeout menu.

Noun + 'no' + Noun.

7

ハンバーガーをテイクアウトした。

I took out a hamburger.

Past tense 'shimashita' (casual 'shita').

8

あそこでテイクアウトできます。

You can do takeout over there.

Potential form 'dekimasu'.

1

今日はテイクアウトにしませんか?

Why don't we do takeout today?

Negative question as a suggestion.

2

テイクアウトの方が安いです。

Takeout is cheaper (due to tax).

Comparison using 'no hou ga'.

3

ケーキを三つ、テイクアウトでください。

Three cakes for takeout, please.

Counter 'mitsu' + 'de kudasai'.

4

テイクアウト専用の窓口はどこですか?

Where is the window for takeout only?

Compound noun 'sen'you' (exclusive use).

5

お弁当をテイクアウトして、公園で食べました。

I took out a bento and ate it at the park.

Te-form to connect actions.

6

暑いから、アイスをテイクアウトした。

Because it's hot, I took out ice cream.

Reasoning with 'kara'.

7

テイクアウトの袋はいりません。

I don't need a takeout bag.

Using 'irimasen' (don't need).

8

この店はテイクアウトができません。

This shop cannot do takeout.

Negative potential.

1

テイクアウトの予約をしたいのですが。

I'd like to make a reservation for takeout.

Polite 'n desu ga' to introduce a request.

2

忙しい時は、よくテイクアウトを利用します。

When I'm busy, I often use takeout.

Using 'riyou suru' (to utilize).

3

テイクアウトでも、お店の味が楽しめます。

Even with takeout, you can enjoy the restaurant's flavor.

Particle 'demo' (even if/with).

4

最近、テイクアウトできる店が増えましたね。

Recently, shops where you can take out have increased, haven't they?

Relative clause 'teikuauto dekiru mise'.

5

テイクアウトした料理を電子レンジで温める。

Warm up the takeout food in the microwave.

Verb 'atatameru' (to warm up).

6

テイクアウトの容器は、燃えるゴミですか?

Are the takeout containers burnable trash?

Asking about waste disposal.

7

電話で注文してから、テイクアウトに行きます。

I'll go for takeout after ordering by phone.

Sequence using 'te kara'.

8

あのカフェはテイクアウトが人気です。

Takeout is popular at that cafe.

Stating popularity.

1

テイクアウト需要の高まりにより、新メニューが開発された。

New menus were developed due to the rising demand for takeout.

Using 'ni yori' (due to) and passive voice.

2

このレストランは、テイクアウト専門に業態を変更した。

This restaurant changed its business format to takeout only.

Business term 'gyoutai' (business format).

3

テイクアウトの場合は、消費税が八パーセントになります。

In the case of takeout, the consumption tax becomes 8%.

Using 'no baai wa' (in the case of).

4

汁物でも、テイクアウト中にこぼれない工夫がされている。

Even for soups, measures are taken so they don't spill during takeout.

Passive voice 'sarete iru' (is being done).

5

テイクアウト文化の普及は、ライフスタイルの変化を反映している。

The spread of takeout culture reflects changes in lifestyle.

Abstract noun 'fukyuu' (spread/diffusion).

6

環境に配慮して、テイクアウトの容器を紙製にする。

To consider the environment, we will make takeout containers out of paper.

Using 'ni hairyo shite' (considering).

7

テイクアウトした際に、箸やナプキンを入れ忘れた。

When I took it out, I forgot to put in chopsticks and napkins.

Compound verb 'ire-wasureru' (forget to put in).

8

多くの飲食店が、テイクアウトアプリを導入し始めている。

Many restaurants are starting to introduce takeout apps.

Aspect marker 'hajimete iru' (starting to).

1

テイクアウトの普及に伴い、過剰包装の問題が指摘されている。

With the spread of takeout, the issue of over-packaging is being pointed out.

Using 'ni tomonai' (along with).

2

軽減税率制度の導入が、テイクアウト市場を活性化させた一因だ。

The introduction of the reduced tax rate system is one factor that revitalized the takeout market.

Formal cause/effect structure.

3

高級レストランが手掛けるテイクアウトは、自宅での贅沢を演出する。

Takeout handled by high-end restaurants creates a sense of luxury at home.

Using 'te-gakeru' (to handle/manage).

4

テイクアウト商品の衛生管理は、店内飲食以上に厳格さが求められる。

Hygiene management of takeout products requires more strictness than in-store dining.

Comparison with 'ijou ni' (more than).

5

中食産業において、テイクアウトは欠かせない要素となっている。

In the 'middle-meal' industry, takeout has become an indispensable element.

Industry-specific term 'nakashoku'.

6

テイクアウトの待ち時間を短縮するため、事前決済システムを導入した。

To shorten the waiting time for takeout, a pre-payment system was introduced.

Purpose clause 'tame (ni)'.

7

顧客は、テイクアウトにおいても料理の質と利便性の両立を求めている。

Customers seek both food quality and convenience even in takeout.

Using 'ryouritsu' (coexistence/compatibility).

8

テイクアウト限定のメニューを用意することで、集客を図る。

We aim to attract customers by preparing a takeout-only menu.

Using 'hakaru' (to aim for/plan).

1

テイクアウトという形態が、都市部における食の多様性を下支えしている。

The format of takeout supports the diversity of food in urban areas.

Using 'shita-zasae' (underpinning/support).

2

消費者のテイクアウト志向は、単なる一時的な流行に留まらないだろう。

The consumer's orientation toward takeout will likely not remain a mere temporary fad.

Using 'ni todomaranai' (not limited to).

3

テイクアウトの利便性と、使い捨て容器による環境負荷のジレンマを考察する。

Analyze the dilemma between takeout convenience and the environmental burden of disposable containers.

Academic tone 'kousatsu suru'.

4

伝統的な出前文化が、現代的なテイクアウトの基盤となったと言える。

It can be said that traditional delivery culture became the foundation for modern takeout.

Historical analysis structure.

5

テイクアウトにおけるブランド価値の毀損を防ぐため、包装デザインに拘る。

To prevent damage to brand value in takeout, we are particular about packaging design.

Using 'kison' (damage/defacement).

6

デジタルトランスフォーメーションが、テイクアウトの利便性を劇的に向上させた。

Digital transformation has dramatically improved the convenience of takeout.

Using 'gekiteki ni' (dramatically).

7

テイクアウト商品の付加価値を高めることが、今後の競争力の鍵となる。

Increasing the added value of takeout products will be the key to future competitiveness.

Business strategy terminology.

8

テイクアウトという言葉の定着は、日本の食生活が劇的に変容した証左である。

The establishment of the word 'takeout' is evidence that Japanese dietary habits have transformed dramatically.

Using 'shousa' (evidence/proof).

よく使う組み合わせ

テイクアウトする
テイクアウトで
テイクアウト専門店
テイクアウトメニュー
テイクアウト予約
テイクアウト容器
テイクアウト需要
テイクアウトアプリ
テイクアウト可
テイクアウト限定

よく使うフレーズ

テイクアウトでお願いします

— Standard way to order food to go.

コーヒーをテイクアウトでお願いします。

テイクアウトできますか?

— Asking if takeout is an option.

このラーメン、テイクアウトできますか?

テイクアウトにしよう

— Suggesting to get takeout instead of cooking or eating in.

疲れたから、今日はテイクアウトにしよう。

テイクアウトの袋

— The bag used for carrying takeout food.

テイクアウトの袋は有料ですか?

テイクアウト専用

— Something that is only for takeout.

ここはテイクアウト専用のカウンターです。

テイクアウトの待ち時間

— The time you wait for your takeout order.

テイクアウトの待ち時間は10分です。

テイクアウトメニュー

— The specific list of items available for takeout.

テイクアウトメニューをください。

テイクアウトして帰る

— To buy takeout and then go home.

仕事の帰りに牛丼をテイクアウトして帰る。

テイクアウトの予約

— Pre-ordering for pickup.

テイクアウトの予約は電話でできます。

テイクアウトOK

— Common sign indicating takeout is available.

看板に『テイクアウトOK』と書いてある。

よく混同される語

テイクアウト vs Take out (English)

English has many meanings (trash, date, kill), Japanese only means food.

テイクアウト vs Take away

Used in UK/Australia, but rarely used in Japan.

テイクアウト vs Omochikaeri

They mean the same, but 'omochikaeri' is more traditional.

慣用句と表現

"テイクアウト感覚"

— A casual attitude toward something, like it's as easy as buying takeout.

テイクアウト感覚で資格を取る。

Slangy
"テイクアウトお断り"

— No takeout allowed (usually for specific items like raw fish).

この商品はテイクアウトお断りです。

Formal
"テイクアウトの誘惑"

— The temptation to buy prepared food instead of cooking.

自炊しようとしたが、テイクアウトの誘惑に負けた。

Casual
"テイクアウト三昧"

— Doing nothing but eating takeout.

連休中はテイクアウト三昧だった。

Casual
"テイクアウトの星"

— A highly rated restaurant for takeout.

彼は街のテイクアウトの星だ。

Enthusiastic
"テイクアウトの達人"

— Someone who knows all the best takeout spots.

彼女はテイクアウトの達人だ。

Casual
"テイクアウト革命"

— A big change in the way takeout is handled.

デリバリーアプリがテイクアウト革命を起こした。

Journalistic
"テイクアウト女子"

— Women who frequently use takeout services.

最近、テイクアウト女子が増えているらしい。

Slang
"テイクアウト飯"

— Slang for a takeout meal.

今日のテイクアウト飯は何にする?

Informal
"テイクアウトの壁"

— The psychological or physical barrier to getting takeout (e.g., long lines).

行列が長すぎて、テイクアウトの壁を感じた。

Casual

間違えやすい

テイクアウト vs デリバリー

Both involve eating restaurant food at home.

Teikuauto is pick-up; Deribarii is delivered to you.

自分で取りに行くならテイクアウトです。

テイクアウト vs 出前

Both involve food leaving the restaurant.

Demae is traditional delivery (often in reusable bowls).

蕎麦屋の出前は有名です。

テイクアウト vs イートイン

Related to ordering food.

Iet-in is the opposite (eating inside).

イートインコーナーで食べる。

テイクアウト vs お持ち帰り

Same meaning.

Katakana vs. Japanese origin. Omochikaeri is slightly more polite.

高級店ではお持ち帰りと言いましょう。

テイクアウト vs 食べ歩き

Both involve food outside a restaurant.

Tabearuki is eating while walking; Teikuauto is the transaction.

テイクアウトして食べ歩きを楽しむ。

文型パターン

A1

[Food] を テイクアウトで。

牛丼をテイクアウトで。

A2

[Food] を テイクアウトします。

カレーをテイクアウトします。

A2

今日は [Food] を テイクアウトしよう。

今日は寿司をテイクアウトしよう。

B1

[Shop] は テイクアウト が できますか?

この店はテイクアウトができますか?

B1

[Time] に テイクアウト の 予約 を したいです。

7時にテイクアウトの予約をしたいです。

B2

テイクアウト の 場合は [Tax Rate] です。

テイクアウトの場合は8%です。

C1

テイクアウト 需要 の 拡大 に 伴い [Result]。

テイクアウト需要の拡大に伴い、売上が伸びた。

C2

テイクアウト という 形態 が [Social Impact]。

テイクアウトという形態が食生活を変容させた。

語族

名詞

テイクアウト (Takeout)
テイクアウト容器 (Takeout container)
テイクアウト専門店 (Takeout shop)

動詞

テイクアウトする (To take out)

形容詞

テイクアウト用の (For takeout use)

関連

お持ち帰り
デリバリー
出前
中食
外食

使い方

frequency

Extremely frequent in urban areas and fast food.

よくある間違い
  • Using 'teikuauto' for trash. Gomi o dasu.

    Teikuauto is only for food/drinks.

  • Saying 'Teikuauto o kudasai'. Teikuauto de kudasai.

    Use 'de' to indicate the method.

  • Pronouncing it like English 'Takeout'. Teikuauto (6 beats).

    Japanese pronunciation requires all syllables.

  • Confusing it with 'Delivery'. Deribarii (if ordered to home).

    Teikuauto means you go to the shop.

  • Using it for a date. Deeto ni sasou.

    Teikuauto is for food, not people.

ヒント

Use the particle 'de'

When ordering, always say 'Teikuauto de'. The 'de' indicates the mode of your order.

Check for the sign

Look for Katakana signs outside shops. If it says 'テイクアウト可', you're good to go.

Save 2% Tax

Remember that taking food to go is 8% tax, while eating in is 10%. It adds up!

Omochikaeri nuance

Use 'Omochikaeri' in sushi shops to sound like a pro and show respect for the tradition.

Chopsticks and Napkins

Sometimes you have to pick these up yourself from a side counter after ordering takeout.

Summer Warning

Be careful taking out food with raw fish in the Japanese summer; shops might refuse for safety.

Phone Orders

Call ahead to avoid waiting. Say 'Teikuauto no yoyaku o onegaishimasu'.

Group Orders

In an office, one person often goes to 'teikuauto' for the whole team.

Katakana Recognition

The first character 'テ' is very distinct. Memorize it to find food fast.

Mora Timing

Keep the rhythm steady: Te-i-ku-a-u-to. 6 beats.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Take-Out' box. In Japanese, just add 'o' to everything: Te-i-ku-a-u-to.

視覚的連想

Imagine a paper bag with a handle and the Katakana 'テ' written on it. 'テ' looks like a table with a tray on top.

Word Web

Food Restaurant Bag Plastic Container 8% Tax Busy Home Lunch

チャレンジ

Go to a Japanese convenience store and try to say 'Teikuauto de' instead of using the eat-in corner.

語源

Borrowed from the English phrasal verb 'take out'. It entered the Japanese language during the mid-20th century as Western food culture spread.

元の意味: To buy food at a restaurant and carry it out.

English (Germanic) via Katakana transcription.

文化的な背景

Be careful to use 'omochikaeri' in very traditional ryokan or high-end sushi places to show respect.

In the US, 'to go' is more common than 'takeout' in speech. In Japan, only 'teikuauto' is used.

Uber Eats Japan commercials Yoshinoya takeout campaigns Starbucks Japan mobile order

実生活で練習する

実際の使用場面

At a fast food counter

  • テイクアウトで。
  • 袋をください。
  • ソースは入っていますか?
  • ここで待ちます。

On the phone with a restaurant

  • テイクアウトの予約をしたいです。
  • 6時に取りに行きます。
  • 名前は[Name]です。
  • 全部でいくらですか?

At a cafe

  • テイクアウト用のカップで。
  • 蓋はいりません。
  • 砂糖とミルクをください。
  • 持ち歩きます。

Discussing dinner at home

  • 今日はテイクアウトにする?
  • 何がテイクアウトできる?
  • メニューをネットで見て。
  • 私が取りに行くよ。

At a festival (Matsuri)

  • テイクアウト用の容器ですか?
  • 歩きながら食べます。
  • ゴミ箱はありますか?
  • もう一つください。

会話のきっかけ

"今日のランチ、どこかでテイクアウトしない?"

"この近くで一番美味しいテイクアウトの店はどこ?"

"テイクアウトと自炊、どっちが好き?"

"最近、テイクアウトの値段が高くなったと思わない?"

"お花見のために何をテイクアウトしようか?"

日記のテーマ

今日テイクアウトした食べ物について詳しく書いてください。

なぜ日本ではテイクアウトが人気だと思いますか?

あなたの国と日本のテイクアウト文化の違いは何ですか?

テイクアウトのゴミを減らすために何ができるか考えてください。

一番好きなテイクアウトメニューとその理由を教えてください。

よくある質問

10 問

In 2019, Japan introduced a reduced tax rate. Takeout is considered a grocery item (8%), while dining in is a service (10%).

You can try, but it's not a common loanword. 'Teikuauto' is much safer and more widely understood.

Yes, it is perfectly polite for daily use in cafes and fast food. In high-end restaurants, 'Omochikaeri' is better.

Since 2020, most shops charge 3-5 yen for plastic bags. You should bring your own or say 'Fukuro o kudasai'.

No. Many ramen shops or high-end traditional places do not allow it for quality or hygiene reasons. Look for 'テイクアウトOK' signs.

Use 'Omochikaeri dekimasu ka?' (Can I take this home?). It's more polite for leftovers than 'teikuauto'.

It is a noun that becomes a verb when you add 'suru' (to do). Example: 'Teikuauto suru'.

It's a 'takeout specialty shop' that has no tables or chairs for customers to eat inside.

Yes, it is very commonly used for coffee, tea, and other beverages at cafes.

You don't. It is always written in Katakana. The Kanji equivalent is 'お持ち帰り'.

自分をテスト 180 問

writing

Write 'Takeout, please' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I will take out a coffee' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Let's do takeout tonight' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Is takeout available?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I'd like to make a reservation for takeout' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe why you like takeout (1 sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the tax difference for takeout in Japan (1-2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'This shop is a takeout specialty shop' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the impact of takeout on the environment (2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the future of the takeout industry in Japan (2-3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the Katakana for 'Takeout'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I took out a bento' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Please show me the takeout menu' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Takeout demand is increasing' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about the benefits of 'pre-payment' for takeout.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Hamburger takeout' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I don't need a bag' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I will eat it at the park' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The tax is 8%' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Hygiene management is strict' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Roleplay: You are at a cafe. Order an iced coffee to go.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Takeout' in Katakana pronunciation.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Answer the question: '店内でお召し上がりですか?' (You want takeout).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Suggest getting pizza for takeout to your friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Call a shop and ask if you can take out ramen.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain to a friend why you prefer takeout today.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a cashier you don't need a bag for your takeout.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the tax difference with a tourist.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give a short speech about the rise of takeout apps.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Debate the pros and cons of takeout packaging.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウトで。' Where is the food going?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: '袋は有料ですが、よろしいですか?' What is the staff asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウトはあちらの窓口でお願いします。' Where should you go?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウトの予約をされた田中様ですね?' Who is the person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: '当店では環境保護のため、テイクアウト容器を有料化しております。' Why do containers cost money?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'コーヒーをテイクアウトします。' What is the action?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウトメニューはこちらです。' What is the person showing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: '10分ほどでお作りします。' How long is the wait?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウト専門店なので、お席はございません。' Are there seats?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウト需要の急増に対応するため、人員を増やしました。' Why were more staff hired?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウト、一つ。' How many items?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'ピザのテイクアウト。' What food?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウトして帰ります。' Where are they going after?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'テイクアウト限定の弁当。' Is this bento available inside?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: '軽減税率の対象となります。' Does the lower tax apply?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!