C1 Prepositions & Connectors 10 min read ふつう

目的の表現:Para、A fim de、そして接続法のニュアンス

文脈のフォーマルさと、主語が入れ替わるかどうかに注目しましょう。魔法のキーワードは parapara que、そして a fim de です。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' or 'a fim de' to express purpose, but remember that a change of subject triggers the subjunctive.

  • Same subject: Use 'para' + infinitive (e.g., 'Estudo para aprender').
  • Different subject: Use 'para que' + subjunctive (e.g., 'Estudo para que você aprenda').
  • Formal nuance: 'A fim de' is a sophisticated alternative to 'para' in professional writing.
Subject A + [para/a fim de] + Verb(inf) | Subject A + [para que] + Verb(subj) + Subject B

Overview

### Overview
ポルトガル語における「目的」の表現は、単に「〜のために」と言うだけでなく、文の格調や主語の同一性、そして話者の意図を精緻に反映する重要な文法領域です。C1レベルの学習者にとって、万能な para から一歩進み、状況に応じて a fim depara que、さらにはポルトガル語特有の「個人不定詞 (Infinitivo Pessoal)」や「接続法 (Conjuntivo)」を使い分けることは、ネイティブに近い表現力を獲得するための必須条件です。
日本語の文法と比較すると、日本語では「〜するために」という表現は助詞「に」や接続助詞「ために」を使い、主語が誰であれ動詞の形は変わりません。例えば「私が勉強する(ために)」「彼が来る(ために)」と、述語の形は固定されています。しかし、ポルトガル語では文の主語が同じか異なるかによって、不定詞を使うか接続法を使うかが決定的に異なります。この「主語の不一致」をどう処理するかという点は、日本語にはない概念であり、多くの学習者が躓くポイントです。本稿では、日常会話から学術的な文章まで、場面に応じた最適な表現を選択できるよう、理論と実践の両面から徹底的に解説します。
### How This Grammar Works
ポルトガル語の目的節を理解するための鍵は、「主語の同一性 (Subject Alignment)」です。主節の動作主と、目的節の動作主が同じか異なるかによって、使用する動詞の形が自動的に決まります。
  1. 1同一主語 (Same Subject): 主節と目的節の主語が同じ場合、ポルトガル語では「不定詞 (Infinitivo Impessoal)」を用います。これは日本語の「〜するために」と非常に近く、直感的に理解しやすい形です。例:Eu estudo para passar.(私は合格するために勉強する)。ここでは「勉強する人」と「合格する人」が同じ eu であるため、passar という不定詞が使われます。
  1. 1異なる主語 (Different Subjects): 主節と目的節の主語が異なる場合、日本語では「彼が来るように、私は待つ」のように「〜ように」という表現を使いますが、ポルトガル語では「接続法 (Conjuntivo)」という特別な動詞の変化形を要求されることが一般的です。例:Falo alto para que eles ouçam.(彼らが聞こえるように、私は大声で話す)。ここでは主語が eueles で異なるため、ouçam という接続法現在形が使われます。
  1. 1個人不定詞 (Infinitivo Pessoal) の活用: ここがポルトガル語の真骨頂です。ポルトガル語には、不定詞でありながら主語に合わせて活用する「個人不定詞」が存在します。これは接続法を使うほど硬くないが、主語を明示したい場合に非常に便利です。日本語にはない概念ですが、「〜が〜するために」という構造を不定詞のまま表現できるため、非常に効率的です。例:Trouxe o livro para tu leres.(君が読むために本を持ってきた)。この leres は不定詞の二人称単数形であり、読み手が tu であることを明確に示しています。
### Formation Pattern
目的を表す構造は、接続詞と主語の関係によって以下のように分類されます。
| 状況 | 接続詞 | 動詞の形 | 例文 |
|---|---|---|---|
| 同一主語 | para | 不定詞 | Estudo para aprender. |
| 同一主語 | a fim de | 不定詞 | Trabalho a fim de ganhar dinheiro. |
| 異なる主語 | para que | 接続法 | Falo para que me entendam. |
| 異なる主語 | para | 個人不定詞 | Deixei a chave para eles entrarem. |
個人不定詞の活用例 (partir の場合):
  • eu partir
  • tu partires
  • ele/ela partir
  • nós partirmos
  • vós partirdes
  • eles/elas partirem
### When To Use It
目的の表現は、文脈によって使い分ける必要があります。
  • 日常会話: para を使った不定詞が最も一般的です。ブラジルポルトガル語では pra と短縮されることも多いです。Vim pra te ver.(君に会いに来た)。
  • フォーマル・論文: a fim decom o intuito de を使うと、文章が格調高くなります。O projeto foi criado a fim de promover a educação.(そのプロジェクトは教育を促進するために作られた)。
  • 明確化が必要な場合: 異なる主語で、かつ接続法を使うほど堅苦しくしたくない場合は「個人不定詞」が最適です。特にヨーロッパポルトガル語では、この形が非常に好まれます。Pedi para eles saírem.(彼らに出て行くように頼んだ)。
### Common Mistakes
  1. 1主語が異なるのに不定詞を使ってしまう: 日本語話者は「〜するために」という一つの型で考えてしまうため、主語が違っても para + 不定詞を使いがちです。*Eu falo para eles entender. は間違いで、正しくは Eu falo para eles entenderem.(個人不定詞)または para que eles entendam.(接続法)です。
  1. 1para の後に que を置いてしまう: *Para que eu estudar... という誤用が散見されます。para は不定詞を導き、para que は接続法を導くというセットを混同しないようにしましょう。
  1. 1接続法と個人不定詞の使い分け: 接続法は「願望・仮定」のニュアンスが強く、個人不定詞は「事実・具体的な動作」に向けたニュアンスが強いです。この微妙な差を無視して機械的に接続法ばかり使うと、不自然に硬い印象を与えてしまいます。
### Contrast With Similar Patterns
| 日本語の構造 | ポルトガル語の構造 | 比較のポイント |
|---|---|---|
| 〜するために(主語不問) | para + 不定詞 | ポルトガル語は主語が異なると形が変わる |
| 〜ように(願望・目的) | para que + 接続法 | ポルトガル語は接続法が必須となる |
### Quick FAQ
Q1: a fim depara の違いは何ですか?
A1: a fim depara よりもフォーマルで、目的を強調する際に使われます。日常会話では para で十分です。
Q2: 個人不定詞はなぜ使うのですか?
A2: 主語が異なる場合、接続法を使うと硬すぎる場合があるためです。個人不定詞は主語を明確にしつつ、不定詞の簡潔さを保つことができます。
Q3: para que の後に接続法現在と過去、どちらを使いますか?
A3: 主節の時制に合わせます。主節が現在なら接続法現在、過去なら接続法半過去を使います。

Purpose Clause Structure

Subject Connector Verb Form Example
Same
para
Infinitive
Estudo para aprender
Same
a fim de
Infinitive
Estudo a fim de aprender
Different
para que
Subjunctive
Estudo para que você aprenda
Different
a fim de que
Subjunctive
Estudo a fim de que você aprenda

Meanings

These connectors indicate the intention or goal behind an action. They bridge the gap between an action and its desired outcome.

1

Simple Purpose

Expressing the goal of the subject's own action.

“Vim para ajudar.”

“Comprei flores para decorar a sala.”

2

External Purpose

Expressing a goal for someone else to achieve.

“Deixei a chave aqui para que você entre.”

“Falei mais alto para que todos ouvissem.”

3

Formal Intent

A more elevated way to state a purpose or objective.

“Estamos aqui a fim de resolver este problema.”

“Escrevo a fim de solicitar uma reunião.”

Reference Table

Reference table for 目的の表現:Para、A fim de、そして接続法のニュアンス
接続詞 後に続く形 ニュアンス・場面 例文
Para
不定詞
一般的・カジュアル
Para viajar (旅行するために)
Para que
接続法
一般的(主語が変わる場合)
Para que ela viaje (彼女が旅行できるように)
A fim de
不定詞
フォーマル・書き言葉
A fim de concluir (完了させるために)
Com o intuito de
不定詞
ビジネス・プロフェッショナル
Com o intuito de inovar (革新する意図で)
Para
人称不定詞
ネイティブ・上級
Para tu veres (君が見るために)
De modo a
不定詞
フォーマル・学術的
De modo a evitar (回避するように)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Estou aqui a fim de prestar auxílio.

Estou aqui a fim de prestar auxílio. (Offering assistance)

ニュートラル
Estou aqui para ajudar.

Estou aqui para ajudar. (Offering assistance)

カジュアル
Tô aqui pra ajudar.

Tô aqui pra ajudar. (Offering assistance)

スラング
Tô aqui pra dar uma força.

Tô aqui pra dar uma força. (Offering assistance)

目的表現の階層図

目的

カジュアル・口語

  • Pra 〜のために

標準的

  • Para 〜するために

フォーマル・書き言葉

  • A fim de 〜する目的で
  • Com o intuito de 〜する意図で
  • De modo a 〜するように

正しい「法」の選び方

1

目的の主語はメインの行動と同じですか?

YES
不定詞を使う (para fazer)
NO
次の質問へ
2

フォーマル・標準的な響きにしたいですか?

YES
接続法を使う (para que faça)
NO
人称不定詞を使う (para ele fazer)

Para vs. Por

PARA (未来・前方)
Objetivo 目標
Destino 目的地
Estudo para aprender 学ぶために勉強する
POR (過去・後方)
Causa 原因
Troca 交換
Obrigado por vir 来てくれてありがとう

文脈別例文

📱

SNS・会話

  • Só pra avisar
  • Pra não esquecer
💼

ビジネス

  • Com o objetivo de
  • De modo a otimizar
🎓

アカデミック

  • Com o intuito de
  • A fim de analisar

レベル別の例文

1

Eu estudo para aprender.

I study to learn.

2

Vou ao mercado para comprar pão.

I go to the market to buy bread.

3

Ele corre para ser rápido.

He runs to be fast.

4

Nós lemos para saber mais.

We read to know more.

1

Este livro é para você ler.

This book is for you to read.

2

Liguei para marcar uma consulta.

I called to schedule an appointment.

3

Estou aqui para ajudar.

I am here to help.

4

Ela trabalha para ganhar dinheiro.

She works to earn money.

1

Fiz o bolo a fim de agradar a todos.

I made the cake in order to please everyone.

2

Estudei para que você ficasse orgulhoso.

I studied so that you would be proud.

3

Ele saiu cedo a fim de evitar o trânsito.

He left early in order to avoid traffic.

4

Enviei o relatório para que eles analisem.

I sent the report so that they can analyze it.

1

Estamos aqui a fim de que a reunião seja produtiva.

We are here so that the meeting may be productive.

2

Ele economizou para que os filhos pudessem estudar.

He saved so that his children could study.

3

Escrevi a carta a fim de esclarecer os fatos.

I wrote the letter in order to clarify the facts.

4

Preparei tudo para que nada desse errado.

I prepared everything so that nothing would go wrong.

1

O governo implementou medidas a fim de que a economia se estabilizasse.

The government implemented measures so that the economy would stabilize.

2

Ela agiu de forma discreta para que ninguém percebesse sua presença.

She acted discreetly so that no one would notice her presence.

3

Revisamos o contrato a fim de evitar litígios futuros.

We reviewed the contract in order to avoid future litigation.

4

Ele se esforçou para que a equipe atingisse a meta.

He strove so that the team would reach the goal.

1

Proferiu o discurso a fim de que a nação compreendesse a gravidade do momento.

He delivered the speech so that the nation would understand the gravity of the moment.

2

Foram tomadas providências para que a ordem fosse restabelecida.

Measures were taken so that order would be restored.

3

Ele se dedicou a fim de que o projeto alcançasse a excelência.

He dedicated himself so that the project would achieve excellence.

4

Criou-se um fundo para que os artistas pudessem continuar criando.

A fund was created so that artists could continue creating.

間違えやすい

Expressing Purpose: Para, A fim de & Subjunctive Nuances Para vs. Por

Learners mix up goal (para) and cause (por).

Expressing Purpose: Para, A fim de & Subjunctive Nuances A fim de vs. Afim

Spelling confusion.

Expressing Purpose: Para, A fim de & Subjunctive Nuances Para + Inf vs. Para que + Subj

Using infinitive when subject changes.

よくある間違い

Eu vou para estudo.

Eu vou para estudar.

Para is followed by the infinitive.

Para eu comer.

Para comer.

Avoid subject pronouns after para.

Eu faço para ele faz.

Eu faço para que ele faça.

Need subjunctive for different subjects.

Para que eu estudo.

Para que eu estude.

Para que requires the subjunctive.

A fim de que eu vou.

A fim de que eu vá.

Subjunctive required.

Eu quero a fim de comer.

Eu quero comer.

A fim de is for purpose, not desire.

Para que ele vai.

Para que ele vá.

Subjunctive required.

Estudei para que ele passava.

Estudei para que ele passasse.

Imperfect subjunctive needed for past.

Ele fez isso afim de ajudar.

Ele fez isso a fim de ajudar.

A fim de is three words.

Para que eu posso.

Para que eu possa.

Subjunctive required.

A fim de que ele tem sucesso.

A fim de que ele tenha sucesso.

Subjunctive required.

Para que todos saberiam.

Para que todos soubessem.

Imperfect subjunctive required.

A fim de que eles fazem.

A fim de que eles façam.

Subjunctive required.

Para que ele fará.

Para que ele faça.

Subjunctive required.

文型パターン

Eu faço ___ ___.

Eu faço isso para que você ___.

Escrevo a fim de ___ o contrato.

Tomamos medidas a fim de que a situação ___.

Real World Usage

Texting constant

Vou pra casa pra descansar.

Job Interview very common

Estou aqui a fim de contribuir com a empresa.

Academic Writing common

O estudo foi realizado a fim de que os resultados fossem validados.

Ordering Food common

Quero isso para levar.

Travel common

Comprei o mapa para não me perder.

Social Media common

Postei isso pra vocês verem!

🎯

「A fim」のスペルミスに注意!

目的や意欲を表す時は2単語の 'a fim' です。1単語の 'afim' は「類縁の」という意味の形容詞なので、ピザが食べたい時は:
Eu estou a fim de comer pizza.
💬

欧州ポルトガル語の効率性

ポルトガルの人は接続法を避けて「人称不定詞」を好む傾向があります。
Para que tu vejas
と言う代わりに、より軽やかな響きのこちらを使います: Para tu veres.
⚠️

Para Que + 直説法はNG

絶対に
Para que eu posso
とは言わないでください。'que' が目的節に入ると、接続法の門番として機能します。正解は常に:
Para que eu possa.

Smart Tips

Avoid repeating 'para'. Use 'a fim de' or 'com o intuito de'.

O estudo foi feito para analisar. O teste foi feito para validar. O estudo foi feito para analisar. O teste foi realizado a fim de validar.

Use 'pra' in informal speech.

Eu vou para a praia. Eu vou pra praia.

If the subject is the same, keep it simple with the infinitive.

Eu estudo para que eu aprenda. Eu estudo para aprender.

Use 'para que' to clearly define who is doing the action.

Fiz o trabalho para terminar. Fiz o trabalho para que você terminasse.

発音

/pɾa/

Reduction of 'para'

In informal speech, 'para' is often reduced to 'pra'.

Purpose Emphasis

Vim ↑para ajudar.

Rising intonation on 'para' highlights the intent.

暗記しよう

記憶術

Same subject? Keep it simple: Para + Inf. Different subject? Add 'que' and change the mood!

視覚的連想

Imagine a bridge. If you are crossing it alone, it's a simple 'para'. If you are holding someone else's hand to cross, you need the 'que' bridge to support the subjunctive.

Rhyme

Para com o verbo, a vida é um jogo; Para que com o subjuntivo, o fogo é mais novo.

Story

Maria wanted to bake a cake. She went to the store to buy flour (same subject, 'para'). She then called her friend so that he could help her (different subject, 'para que').

Word Web

paraa fim depara queobjetivointençãofinalidade

チャレンジ

Write three sentences about your day: one using 'para', one using 'a fim de', and one using 'para que'.

文化メモ

The reduction of 'para' to 'pra' is universal in spoken Brazilian Portuguese.

The full form 'para' is more commonly maintained in speech than in Brazil.

Using 'a fim de' is preferred in academic writing over 'para' to avoid repetition.

Derived from the Latin 'pro' (for) and 'ad' (to).

会話のきっかけ

Por que você está aprendendo português?

O que você faz para relaxar?

Qual é o seu objetivo profissional?

Como você descreveria a importância da educação?

日記のテーマ

Write about your daily routine using 'para'.
Write a short email to a boss explaining why you need a meeting.
Write a paragraph about your hopes for the future of the planet.
Write a formal proposal for a new project.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

ビジネスレポートに最も適切な接続詞を選んでください。

A diretoria reuniu-se ___ discutir as novas metas trimestrais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a fim de
役員会議のようなフォーマルな場には 'a fim de' が最適です。 'pra' はカジュアルすぎ、 'porque' は目的ではなく原因を表します。
'para que' の後の正しい動詞の形を選んでください。 選択問題

Falei devagar para que eles ___ tudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: entendessem
'Para que' は接続法を導きます。主節が過去形 (Falei) なので、接続法過去の 'entendessem' を使います。
文章の間違いを直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Estou estudando muito por passar no exame.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou estudando muito para passar no exame.
目的(試験に受かること)を表すには、 'por' ではなく 'para' を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Eu estudo ___ (aprender).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para aprender
Same subject, use infinitive.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz para que ele vá.
Subjunctive required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele trabalha para que sua família tem dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
Imperfect subjunctive for past.
Transform to formal. Sentence Transformation

Change 'para' to 'a fim de'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou a fim de comer.
A fim de + infinitive.
True or False? True False Rule

'A fim de' is spelled as one word.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is three words.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Por que você viajou? B: Viajei ___ (descansar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para descansar
Same subject.
Build a sentence. Sentence Building

Use: para que / ele / estudar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para que ele estude.
Subjunctive.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Para que eu ___ (fazer) o bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faça
Subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
正しい前置詞を入れてください。 穴埋め問題

Estamos aqui ___ celebrar o teu aniversário.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
フォーマルな接続詞を選んでください。 穴埋め問題

O sistema foi atualizado ___ garantir a segurança dos dados.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: com o intuito de
主語の切り替えがあるのはどれ? 選択問題

「誰か他の人のために」何かをする文章を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalho para que meus filhos viajem.
正しい人称不定詞の形を選んでください。 選択問題

Saí mais cedo para ___ (tu) não ___ (esperar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tu não esperares
'afim' と 'a fim' の間違いを直してください。 Error Correction

Estou afim de sair hoje à noite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou a fim de sair hoje à noite.
'para que' の後の法を修正してください。 Error Correction

Expliquei tudo para que você sabe o que fazer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Expliquei tudo para que você saiba o que fazer.
'in order to' を訳してください。 翻訳

フォーマルな文章で 'in order to' を訳すと?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A fim de
'so that' を訳してください。 翻訳

主語が変わる時の 'so that' は何と言いますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para que
接続詞と適切なレジスターを一致させてください。 Match Pairs

ペアを完成させてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Pra :: \u30ab\u30b8\u30e5\u30a2\u30eb\u30fb\u8a71\u3057\u8a00\u8449","Para :: \u4e2d\u7acb\u7684\u30fb\u6a19\u6e96\u7684","Com o intuito de :: \u975e\u5e38\u306b\u30d5\u30a9\u30fc\u30de\u30eb\u30fb\u30d3\u30b8\u30cd\u30b9","Para que :: \u63a5\u7d9a\u8a5e\uff08\u63a5\u7d9a\u6cd5\u3092\u4f34\u3046\uff09"]
動詞を正しい形(人称不定詞)にしてください。 穴埋め問題

Aluguei o carro para nós ___ (viajar) com conforto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viajarmos
'de modo a' を正しく使っているのはどれ? 選択問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Organizei a agenda de modo a ter tempo livre.
時制の一致を修正してください。 Error Correction

Fiz o jantar para que eles comem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz o jantar para que eles comessem.

Score: /12

よくある質問 (8)

Yes, in informal speech, 'para' is very versatile. However, in formal writing, you should vary your connectors.

'A fim de' is a prepositional phrase for purpose. 'Afim' is an adjective meaning 'similar'.

Yes, 'para que' always triggers the subjunctive mood in Portuguese.

It is quite formal and mostly found in written documents or speeches.

Then you must use the infinitive. 'Para que' is incorrect if the subject is the same.

In speech, yes. In formal writing, always use 'para'.

Yes, 'Este presente é para você'. This is a different usage (beneficiary).

Match the tense of the main clause. Present for present/future, imperfect for past.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para / a fin de

Very few differences; it is a direct cognate.

French high

pour / afin de

The structure is almost identical.

German partial

um... zu

German does not use the subjunctive for purpose clauses.

Japanese moderate

tame ni

No verb conjugation change based on subject.

Arabic partial

li-ajli

The mood change is mandatory regardless of subject.

Chinese low

wèile

No conjugation or mood changes.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!