選択する
When you want to express the action of doing laundry in Japanese, you use the verb 選択する (sentaku suru). This verb literally means "to choose and take," but in the context of chores, it specifically refers to washing clothes. It's a common and practical word to know for daily life in Japan.
You can use it in sentences like 「毎日選択します。」 (I do laundry every day.) or 「今週末、選択する予定です。」 (I plan to do laundry this weekend.) Remember that 選択する is a suru-verb, so it conjugates like other verbs ending in する.
When talking about doing laundry in Japanese, the verb to use is 洗濯する (sentaku suru). This verb literally means "to wash clothes" or "to do laundry." It's a very practical verb that you'll use often in daily life, especially if you're living in Japan or frequently discussing household chores.
It's a regular する-verb, so you can conjugate it like any other する-verb. For example, for present tense you can say 洗濯します (sentaku shimasu), or for past tense 洗濯しました (sentaku shimashita). You might also hear the noun form 洗濯 (sentaku) used on its own, for example, 洗濯機 (sentakuki) which means "washing machine."
Knowing this verb is essential for everyday communication about household tasks. It's a fundamental part of describing daily routines.
選択する 30秒で
- 洗濯 (sentaku) is the noun for laundry.
- Often used with する (suru) to form a verb.
- Commonly used when talking about washing clothes.
§ What does '選択する' mean and when do people use it?
Alright, let's talk about '選択する' (せんたく する). This is a really practical verb you'll use often. At its core, '選択する' means 'to do laundry' or 'to wash clothes'. It's a compound verb, combining the noun '選択' (sentaku), meaning 'laundry' or 'washing,' and the verb 'する' (suru), meaning 'to do.' So, literally, it's 'to do laundry.'
- DEFINITION
- To do laundry; to wash clothes
You'll use '選択する' anytime you're talking about washing clothes. Whether it's your own clothes, someone else's, or even the act of doing laundry in general, this is the verb you want. It's a common everyday activity, so you'll hear and use this word frequently in casual conversations, when talking about household chores, or when making plans.
Let's look at some examples to see how it fits into sentences:
毎日選択するのは大変です。
It's tough to do laundry every day.
週末にまとめて選択したいです。
I want to do all the laundry on the weekend.
Notice how '選択する' works just like other 'noun + する' verbs. The 'する' part conjugates, while '選択' remains the same. This makes it quite versatile.
You might also hear the noun '選択' used on its own, especially in contexts like '選択物' (sentakubutsu), which means 'laundry (the items themselves),' or '選択機' (sentakuki), which is a 'washing machine.' But when you're talking about the *action* of washing clothes, '選択する' is your go-to phrase.
In Japanese culture, while many people own washing machines, using public laundromats (コインランドリー - koin randorī) is also common, especially in cities or for larger items. So, you might hear someone say they are going to 'コインランドリーで選択する' (koin randorī de sentaku suru), meaning 'to do laundry at the laundromat.'
So, to sum it up: if you're cleaning clothes, use '選択する'. It's straightforward, widely understood, and a fundamental part of daily Japanese vocabulary. Get comfortable with it, and you'll find it incredibly useful in your conversations.
For example, if you want to ask someone if they've done their laundry: 「もう選択しましたか?」(Mō sentaku shimashita ka? - Have you already done the laundry?)
Or if you're telling someone you need to do laundry tomorrow: 「明日、選択しなくてはいけません。」(Ashita, sentaku shinakute wa ikemasen. - I have to do laundry tomorrow.)
§ Understanding 選択する (sentaku suru)
The Japanese verb 選択する (せんたくする - sentaku suru) means "to do laundry" or "to wash clothes." It's a fundamental verb for everyday activities. While it directly translates to "to select" or "to choose" in a more general sense, when paired with the context of clothes or textiles, it specifically refers to the act of washing them. This verb is a very common and practical one to know for daily conversation in Japanese.
§ Basic Usage with Particles
When using 選択する (sentaku suru), you'll typically use the direct object particle を (o) to indicate what is being laundered. However, because 洗濯 (sentaku) itself already implies the act of washing clothes, you often don't need to explicitly state the object if it's clear from context. For example, you can just say 洗濯する to mean "do laundry."
- Transitive Verb
- 選択する is a transitive verb, meaning it takes a direct object. However, as explained, the object (clothes) is often implied.
毎日、服を洗濯します。(Mainichi, fuku o sentaku shimasu.)
Hint: I wash clothes every day.
昨日の夜、洗濯しました。(Kinou no yoru, sentaku shimashita.)
Hint: I did laundry last night.
§ Common Phrases and Variations
You'll often hear 選択する used in various contexts related to doing laundry. Here are some common patterns:
Noun + の + 選択 (sentaku): While less common for the verb itself, you might see 洗濯物 (sentakumono - laundry, things to be washed) combined with other verbs.
- 洗濯物 (sentakumono)
- This noun specifically refers to the clothes that need washing or have been washed.
洗濯物がたくさんあります。(Sentakumono ga takusan arimasu.)
Hint: There's a lot of laundry (to do).
Expressing frequency or timing: Use time-related adverbs or phrases.
週末に洗濯する予定です。(Shuumatsu ni sentaku suru yotei desu.)
Hint: I plan to do laundry on the weekend.
§ Related Vocabulary
To further expand your ability to talk about laundry, here are some related words:
- 洗濯機 (sentakuki)
- Washing machine
- 洗剤 (senzai)
- Detergent
- 干す (hosu)
- To hang (clothes) to dry
- 畳む (tatamu)
- To fold (clothes)
Alright, let's dive into where you'll actually hear and use the word 選択する (sentaku suru) in real-world Japanese conversations. While the basic meaning is 'to do laundry' or 'to wash clothes,' the situations and nuances can vary slightly.
§ At Home: Daily Chores
This is probably the most common place you'll encounter 選択する. It's simply what you do with your dirty clothes. You'll hear it in casual conversations between family members or roommates.
今日は私が選択します。
- Hint
- I'll do the laundry today.
週末にまとめて選択します。
- Hint
- I do a big load of laundry on the weekend.
You might also hear it in questions:
もう選択しましたか?
- Hint
- Have you done the laundry yet?
§ At Work: Uniforms and Linens
In a work setting, especially if uniforms are involved or if you're dealing with things like towels or linens, you'll hear 選択する. This could be in a restaurant, hospital, hotel, or even a gym.
この制服は毎日選択する必要があります。
- Hint
- This uniform needs to be washed every day.
お客様用のタオルを選択しておいてください。
- Hint
- Please wash the towels for the guests.
§ In Public Spaces: Laundromats and Hotels
When you're traveling or if you live in a place without a washing machine, you'll definitely encounter 選択する in relation to laundromats (コインランドリー - koin randorī) or hotel laundry services.
ホテルで選択できますか?
- Hint
- Can I do laundry at the hotel?
近くにコインランドリーがあります。選択はそこでできます。
- Hint
- There's a laundromat nearby. You can do laundry there.
§ In Media: Weather Reports and Home Care Ads
You'll also hear 選択する in public broadcasts, especially related to daily life. Think weather forecasts or advertisements for washing machines and laundry detergent.
- Weather Reports: They often mention if it's a good day for laundry.
今日は選択日和です。
- Hint
- Today is good laundry weather.
- Product Ads: Commercials for washing machines or laundry detergent will naturally use this word.
この洗剤で衣類をきれいに選択しましょう。
- Hint
- Let's wash clothes beautifully with this detergent.
So, there you have it. 選択する is a super practical word that you'll hear in all sorts of everyday contexts. Keep an ear out for it!
§ Mistakes people make with this word
Let's be direct. While "洗濯する" (sentaku suru) means "to do laundry" or "to wash clothes," many learners make a few common errors. Avoid these, and your Japanese will sound much more natural.
§ Mistake 1: Using "洗う" (arau) for clothes washing
The verb "洗う" (arau) means "to wash" generally. You wash your hands (手を洗う), wash dishes (皿を洗う), or wash a car (車を洗う). But for clothes, we specifically use "洗濯する." While technically not wrong to say "服を洗う" (fuku o arau - wash clothes), it's not the most common or natural way a Japanese person would say it when referring to doing laundry.
今日は服を洗濯します。(Kyō wa fuku o sentaku shimasu.)
I will do laundry today. (lit. Today, I will wash clothes.)
- DEFINITION
- The example uses the correct verb, "洗濯する," for washing clothes.
If you said "今日は服を洗います," it would be understood, but it might sound a little off, like you're literally just rinsing a single item by hand, rather than doing a load of laundry.
§ Mistake 2: Forgetting the "する"
"洗濯" (sentaku) itself is a noun, meaning "laundry" or "washing." To turn it into a verb, you need to add "する" (suru), which means "to do." Many Japanese nouns can become verbs by adding "する."
- 運転 (unten - driving) + する = 運転する (unten suru - to drive)
- 勉強 (benkyō - study) + する = 勉強する (benkyō suru - to study)
- 料理 (ryōri - cooking) + する = 料理する (ryōri suru - to cook)
So, if you just say "洗濯," you're saying "laundry," not "to do laundry." You need the "する" to make it a verb.
毎週末、洗濯します。(Mai shūmatsu, sentaku shimasu.)
I do laundry every weekend.
- DEFINITION
- The example correctly includes "します" (the polite form of "する") to form the verb.
§ Mistake 3: Overusing Particles (when not needed)
When using "洗濯する," the direct object particle "を" (o) is often omitted, especially when the context is clear. While it's not strictly wrong to say "洗濯をします" (sentaku o shimasu), it's more common and natural to simply say "洗濯します." This is particularly true for many noun + する verbs.
今から洗濯します。(Ima kara sentaku shimasu.)
I'm going to do laundry now.
- DEFINITION
- The particle "を" is omitted, making the sentence sound more natural.
However, if you want to emphasize *what* you are washing, you would use "を" with the specific item. For example, "タオルを洗濯する" (taoru o sentaku suru - wash the towels).
§ Summary of avoiding mistakes
To recap:
- Use "洗濯する" specifically for doing laundry.
- Don't forget the "する" part to make it a verb.
- Often, you can skip the "を" particle when just stating you're doing laundry in general.
Mastering these points will help you use "洗濯する" correctly and sound more like a native speaker. Keep practicing!
§ Understanding 選択する (sentaku suru)
When you're talking about doing laundry in Japanese, 選択する (せんたくする - sentaku suru) is your go-to verb. It specifically means 'to wash clothes' or 'to do laundry.' It's a compound verb, combining 選択 (せんたく - sentaku), meaning 'selection' or 'choice,' with する (suru), meaning 'to do.' In this context, though, 選択 has a special meaning related to washing.
- Japanese Word
- 選択する (せんたくする - sentaku suru)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To do laundry; to wash clothes
You'll hear this word constantly in everyday conversations about household chores. It's concise and perfectly clear for its intended meaning.
毎日洗濯するのは大変です。
Mainichi sentaku suru no wa taihen desu.
(It's tough to do laundry every day.)
彼女は週末に洗濯しました。
Kanojo wa shūmatsu ni sentaku shimashita.
(She did laundry on the weekend.)
§ Similar Words and When to Use Them
While 選択する is the most common and direct way to say 'to do laundry,' you might encounter other words or phrases related to washing. Let's break them down:
洗濯物 (せんたくもの - sentakumono): This is a noun meaning 'laundry' or 'laundry items' – the clothes themselves that need washing or have been washed.
洗濯物を干してください。
Sentakumono o hoshite kudasai.
(Please hang the laundry.)洗う (あらう - arau): This is a more general verb meaning 'to wash.' You can use it for washing anything – hands, dishes, cars, etc. While you *can* say 服を洗う (fuku o arau - to wash clothes), it's not as specific or common for the act of 'doing laundry' as 選択する.
手を洗ってください。
Te o aratte kudasai.
(Please wash your hands.)クリーニング (kurīningu): This is a loanword from English, meaning 'dry cleaning.' If you're sending clothes to a professional cleaner, this is the word you'd use.
このスーツはクリーニングに出します。
Kono sūtsu wa kurīningu ni dashimasu.
(I'm sending this suit to the dry cleaner.)洗濯機 (せんたくき - sentakuki): This is the word for 'washing machine.' It's good to know, especially if you're living in Japan and need to operate one!
洗濯機が壊れました。
Sentakuki ga kowaremashita.
(The washing machine broke.)
§ Summary: When to Use 選択する
Stick with 選択する for the general act of washing clothes, whether you're talking about doing it yourself or someone else doing it. It's the most natural and accurate choice for 'to do laundry.' Remember these simple guidelines:
Use 選択する for 'to do laundry' or 'to wash clothes' (regular laundry at home).
Use 洗濯物 when referring to the actual clothes that need washing or have been washed.
Use 洗う for washing things in general (hands, dishes, etc.), or if you want to be very generic about washing clothes, though 選択する is preferred.
Use クリーニング for professional dry cleaning services.
By understanding these distinctions, you'll sound much more natural and precise when discussing laundry and washing in Japanese. Keep practicing, and these words will become second nature!
How Formal Is It?
"お客様はいつ洗濯なさいますか? (Okyaku-sama wa itsu sentaku nasaimasu ka?)"
"週末に洗濯します。 (Shūmatsu ni sentaku shimasu.)"
"洗濯するね。 (Sentaku suru ne.)"
"ママ、おせんたくするの? (Mama, o-sentaku suru no?)"
"そろそろ洗濯回すか。 (Sorosoro sentaku mawasu ka.)"
豆知識
The modern Japanese meaning of 'to do laundry' developed over time from the broader sense of 'to choose' or 'to sort', as laundry involves sorting clothes before washing.
レベル別の例文
毎日洗濯します。
I do laundry every day.
毎日 (mainichi) - every day; 洗濯します (sentaku shimasu) - do laundry (polite form)
洗濯物を干してください。
Please hang out the laundry.
洗濯物 (sentakumono) - laundry (the items); 干してください (hoshite kudasai) - please hang out
このシャツは手で洗濯してください。
Please wash this shirt by hand.
この (kono) - this; シャツ (shatsu) - shirt; 手で (te de) - by hand; 洗濯してください (sentaku shite kudasai) - please wash
洗濯機が壊れました。
The washing machine broke.
洗濯機 (sentakuki) - washing machine; 壊れました (kowaremashita) - broke (past tense)
週末にまとめて洗濯します。
I'll do all the laundry together on the weekend.
週末に (shūmatsu ni) - on the weekend; まとめて (matomete) - all together; 洗濯します (sentaku shimasu) - do laundry
洗濯する時間がないです。
I don't have time to do laundry.
洗濯する (sentaku suru) - to do laundry; 時間がないです (jikan ga nai desu) - don't have time
洗濯洗剤を買わなければなりません。
I have to buy laundry detergent.
洗濯洗剤 (sentaku senzai) - laundry detergent; 買わなければなりません (kawanakereba narimasen) - have to buy
雨の日は洗濯できません。
I can't do laundry on rainy days.
雨の日 (ame no hi) - rainy day; 洗濯できません (sentaku dekimasen) - can't do laundry
週末にまとめて選択することが多いです。
I often do laundry all at once on weekends.
この洗剤は、色物の選択にも使えます。
This detergent can also be used for washing colored clothes.
選択が終わったら、すぐに干してくださいね。
Please hang out the laundry as soon as you're done washing.
今日は天気がいいから、選択物がよく乾きそう。
The weather's nice today, so the laundry should dry well.
乾燥機を使うと、選択物がシワになりやすいです。
Using a dryer tends to make clothes wrinkle.
選択をするときは、服の素材を確認してください。
When doing laundry, please check the material of the clothes.
旅行中は、ホテルのランドリーサービスで選択してもらいました。
During my trip, I had the hotel's laundry service wash my clothes.
彼が選択を手伝ってくれたので、早く終わりました。
He helped me with the laundry, so it finished quickly.
週末にまとめて選択することが多いです。
I often do all my laundry on the weekends.
この洗剤は、色物の選択にも安心して使えます。
This detergent can be safely used for washing colored clothes too.
旅行中は、ホテルのランドリーサービスを使って選択しました。
During my trip, I used the hotel's laundry service to wash my clothes.
雨の日は、部屋干しで選択物を乾かします。
On rainy days, I dry my laundry indoors.
洗濯機が壊れたので、手で選択するしかありませんでした。
Since the washing machine broke, I had no choice but to wash the clothes by hand.
彼が一人暮らしを始めてから、自分で選択するようになりました。
After he started living alone, he began to do his own laundry.
洗濯物をたたむのが苦手なので、いつも後回しにしてしまいます。
I'm not good at folding laundry, so I always put it off.
この服はデリケートなので、他の物とは別に選択してください。
This clothing is delicate, so please wash it separately from other items.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
今日、洗濯する予定です。
I plan to do laundry today.
いつ洗濯しますか?
When do you do laundry?
洗濯するのを手伝ってくれますか?
Can you help me do laundry?
洗濯するのは面倒です。
Doing laundry is a hassle.
この服は洗濯できますか?
Can these clothes be washed?
洗濯する前に分けてください。
Please separate before washing.
洗濯するのにどのくらい時間がかかりますか?
How long does it take to do laundry?
雨が降っているので、洗濯できません。
I can't do laundry because it's raining.
洗濯するのをやめました。
I stopped doing laundry.
選択するのは私です。
I am the one who does the laundry.
文法パターン
慣用句と表現
"選択の余地がない"
No other choice; no alternative
彼には選択の余地がなかった。
neutral"選択を誤る"
To make a wrong choice
彼女は選択を誤った。
neutral"選択科目"
Elective subject (at school)
選択科目は何にしましたか?
neutral"選択眼がある"
To have a discerning eye; to have good judgment in choosing
彼はワインに選択眼がある。
neutral"選択肢を広げる"
To broaden one's options/choices
新しいスキルを学んで選択肢を広げよう。
neutral"選択と集中"
Selection and concentration (focusing resources on chosen areas)
企業は選択と集中をしました。
neutral"選択を迫られる"
To be forced to make a choice
彼女は厳しい選択を迫られた。
neutral"選択の自由"
Freedom of choice
私たちには選択の自由がある。
neutral"選択の基準"
Selection criteria
選択の基準を教えてください。
neutral"選択の結果"
Result of a choice; consequence of a decision
それが彼の選択の結果です。
neutral文型パターン
〜を洗濯する (〜 o sentaku suru)
私は洗濯する (Watashi wa sentaku suru) - I do laundry.
何時に〜を洗濯する? (Nanji ni ~ o sentaku suru?)
何時に洗濯しますか? (Nanji ni sentaku shimasu ka?) - What time will you do laundry?
〜は洗濯できます (〜 wa sentaku dekimasu)
このシャツは洗濯できます (Kono shatsu wa sentaku dekimasu) - This shirt can be washed.
〜を洗濯機に入れる (〜 o sentakuki ni ireru)
服を洗濯機に入れる (Fuku o sentakuki ni ireru) - Put clothes in the washing machine.
〜を洗濯するのを忘れた (〜 o sentaku suru no o wasureta)
洗濯するのを忘れた (Sentaku suru no o wasureta) - I forgot to do the laundry.
〜を洗濯し終える (〜 o sentaku shioeru)
洗濯し終えた (Sentaku shioeta) - I finished the laundry.
〜を洗濯してほしい (〜 o sentaku shite hoshii)
洗濯してほしい (Sentaku shite hoshii) - I want you to do the laundry.
〜を洗濯してくれた (〜 o sentaku shite kureta)
母が私の服を洗濯してくれた (Haha ga watashi no fuku o sentaku shite kureta) - My mother washed my clothes for me.
語源
From Middle Chinese '選' (syenX 'choose') and '擇' (tsek 'select').
元の意味: To choose, to select.
Sino-Japanese.文化的な背景
<p>In Japan, doing laundry is typically done at home using a washing machine. Many apartments, even small ones, come equipped with a washing machine hookup, and laundromats are also available, though less common for daily use.</p>
実生活で練習する
実際の使用場面
Talking about daily chores or housework.
- 洗濯するのを手伝ってくれますか?
- 毎日洗濯しますか?
- 洗濯はいつしますか?
Discussing laundry schedules or habits.
- 週末に洗濯します。
- 洗濯は週に2回します。
- 洗濯は嫌いですが、しなければなりません。
Asking someone if they've done their laundry.
- もう洗濯しましたか?
- 洗濯は終わりましたか?
- まだ洗濯していません。
Mentioning the act of washing clothes in general.
- 今日は洗濯日です。
- たくさんの洗濯物があります。
- 洗濯機が壊れました。
Explaining that you need to do laundry.
- 洗濯しなければなりません。
- 明日洗濯する予定です。
- 洗濯物がいっぱいです。
会話のきっかけ
"普段、洗濯は誰がしますか? (Who usually does the laundry?)"
"洗濯をするとき、一番嫌いなことは何ですか? (What's your least favorite part about doing laundry?)"
"最近、洗濯で何か失敗しましたか? (Have you made any laundry mistakes recently?)"
"日本の洗濯機についてどう思いますか? (What do you think about Japanese washing machines?)"
"洗濯するとき、どんな洗剤を使いますか? (What kind of detergent do you use when you do laundry?)"
日記のテーマ
今日は洗濯について考えたことを書きましょう。 (Write about your thoughts on laundry today.)
洗濯のルーティンについて詳しく書きましょう。 (Describe your laundry routine in detail.)
もし洗濯をしなくていいなら、何をしますか? (If you didn't have to do laundry, what would you do instead?)
将来の洗濯機について想像して書きましょう。 (Imagine and write about future washing machines.)
洗濯があなたの生活に与える影響について書きましょう。 (Write about the impact laundry has on your life.)
よくある質問
10 問Both 'sentaku suru' and 'arau' mean 'to wash.' However, 'sentaku suru' specifically refers to washing clothes or doing laundry. 'Arau' is a more general term for washing anything, like hands, dishes, or a car. So, while you 'arau' your hands, you 'sentaku suru' your clothes.
No, you shouldn't use 'sentaku suru' for washing dishes. As mentioned, 'sentaku suru' is for washing clothes. For dishes, you would typically use 'sara o arau' (皿を洗う).
'Sentaku suru' can refer to both hand-washing and machine-washing clothes. The context usually makes it clear. If you want to be specific about using a washing machine, you can say 'sentakuki de sentaku suru' (洗濯機で洗濯する).
You can say: 'Sentaku o shimasu.' (洗濯をします。) or 'Sentaku suru tsumori desu.' (洗濯するつもりです。) The first one is a general statement, and the second implies intention.
The noun form is 'sentaku' (洗濯). This means 'laundry' or 'washing' as a noun. For example, 'Sentaku ga takusan arimasu.' (洗濯がたくさんあります。) means 'I have a lot of laundry.'
Yes, a common one is 'sentaku mono' (洗濯物), which means 'laundry (the items to be washed or already washed)'. For example, 'Sentaku mono o hoshimasu.' (洗濯物を干します。) means 'I'll hang out the laundry.'
'Sentaku suru' is a 'suru' verb, which is irregular but follows a consistent pattern. Here are a few basic conjugations:
- Present/Future (plain): sentaku suru (洗濯する)
- Present/Future (polite): sentaku shimasu (洗濯します)
- Past (plain): sentaku shita (洗濯した)
- Past (polite): sentaku shimashita (洗濯しました)
- Negative (plain): sentaku shinai (洗濯しない)
- Negative (polite): sentaku shimasen (洗濯しません)
It's not inherently rude, but context matters. If you're asking a friend or family member in a casual setting, it's perfectly fine. For example, 'Sentaku shiteru no?' (洗濯してるの?) or 'Sentaku shite imasu ka?' (洗濯していますか?) in a polite form.
You could say: 'Sentaku shimashou ka?' (洗濯しましょうか?) which means 'Shall I do the laundry?' or 'Sentaku o tetsudaimashou ka?' (洗濯を手伝いましょうか?) which means 'Shall I help with the laundry?'
While it primarily refers to clothes, 'sentaku suru' can also be used for other washable textiles like towels, bed sheets, or blankets. The core meaning is still about washing fabric items.
自分をテスト 120 問
Choose the correct kanji for 'sentakusuru' (to do laundry):
The correct kanji for 'sentaku' (laundry) is 洗濯. The verb 'to do laundry' is 洗濯する.
Which sentence means 'I will do laundry tomorrow'?
明日 (ashita) means tomorrow, and 洗濯します (sentaku shimasu) means to do laundry.
What is the polite form of 'sentaku suru'?
Adding -ます (masu) to the verb stem makes it polite. The stem of する (suru) is し (shi).
You use 選択する (sentaku suru) when you are washing your clothes.
選択する (sentaku suru) is indeed the verb used for 'to do laundry' or 'to wash clothes'.
洗濯機 (sentakuki) means 'washing machine'.
洗濯機 (sentakuki) combines 洗濯 (sentaku - laundry) and 機 (ki - machine), so it means washing machine.
The past tense of 洗濯する (sentaku suru) is 洗濯しない (sentaku shinai).
洗濯しない (sentaku shinai) means 'will not do laundry'. The past tense is 洗濯した (sentaku shita).
Write a short sentence about doing laundry in Japanese, using an appropriate verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は洗濯します。(I do laundry.)
Imagine you need to tell someone you did the laundry yesterday. Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、洗濯しました。(I did laundry yesterday.)
You want to ask your friend if they will do laundry tomorrow. Write this question in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、洗濯しますか。(Will you do laundry tomorrow?)
What does the person wash today?
Read this passage:
私は毎日、洗濯します。今日はシャツとズボンを洗濯します。とてもきれいです。
What does the person wash today?
The passage states: 「今日はシャツとズボンを洗濯します。」(Today, I wash shirts and pants.)
The passage states: 「今日はシャツとズボンを洗濯します。」(Today, I wash shirts and pants.)
Why will Tanaka-san not do laundry this week?
Read this passage:
田中さんは週末にいつも洗濯をします。しかし、今週は雨なので、洗濯しません。
Why will Tanaka-san not do laundry this week?
The passage says: 「今週は雨なので、洗濯しません。」(This week it is raining, so she will not do laundry.)
The passage says: 「今週は雨なので、洗濯しません。」(This week it is raining, so she will not do laundry.)
When does the mother do laundry?
Read this passage:
私の母は朝、洗濯します。父は夜、洗濯します。
When does the mother do laundry?
The passage says: 「私の母は朝、洗濯します。」(My mother does laundry in the morning.)
The passage says: 「私の母は朝、洗濯します。」(My mother does laundry in the morning.)
The order is 'every day', 'laundry', 'do'.
The order is 'weekend', 'at/on', 'laundry', 'do'.
The order is 'laundry', 'finished', 'is it?'.
週末に服を___。
「選択する」は「洗濯する」と同じ読み方ですが、この文脈では「洗濯する」が正しいです。しかし、CEFR A2レベルでは、同じ発音を持つ動詞で「選択する」も選択肢として提示され得ます。ここでは「服を洗う」という意味で「洗濯する」が適切です。
毎日、自分で服を___。
この文では「選択する」の丁寧形「選択します」を使います。服を洗うという行為を示す動詞です。
私は公園で遊びながら、母は家で___。
この文では、母が家で洗濯をしている状況を表すために「選択します」が適切です。
このシャツは手で___必要があります。
「手で選択する」は「手洗いする」という意味です。この文脈では「洗濯する」が適切です。
洗濯機が壊れたので、今日は服を___できません。
洗濯機が壊れたため、洗濯ができない状況を表すのに「選択する」が適切です。
雨の日には、部屋の中で服を___方がいいです。
雨の日に部屋の中で洗濯をする、という意味で「選択する」が適切です。
Choose the correct kanji for 'sentakusuru' (to do laundry):
選択する is the correct kanji spelling for 'to do laundry'. The first kanji means 'to choose' or 'to select', and the second kanji means 'to wash'.
Which sentence correctly uses '選択する'?
洗濯する means 'to do laundry', so '私は毎日洗濯します。' (I do laundry every day) is the correct usage.
If you want to say 'I will do the laundry tomorrow,' which is the most appropriate sentence?
「〜つもりです」is used to express one's intention or plan. While 「明日、洗濯します」is grammatically correct,「明日、洗濯するつもりです」more accurately conveys the nuance of 'I will do the laundry tomorrow.'
The verb '選択する' can also mean 'to select' or 'to choose'.
While '選択する' is commonly used for 'to do laundry', the kanji 選択 (sentaku) itself means 'selection' or 'choice', so it can indeed be used in the broader sense of 'to select' or 'to choose'.
You can use '洗濯する' to talk about washing your hair.
No, '洗濯する' is specifically for washing clothes or laundry. For washing hair, you would use '髪を洗う' (kami o arau).
The past tense of '選択する' is '選択しました'.
Yes, '選択しました' is the polite past tense form of '選択する'.
What do you do every day?
Do you have time to do something?
What are your plans for the weekend?
Read this aloud:
洗濯するのを手伝ってもらえますか?
Focus: てつだってもらえますか (tetsudatte moraemasu ka)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
まだ洗濯していません。
Focus: まだ (mada)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は自分で洗濯します。
Focus: じぶんで (jibun de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what you do on your laundry day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は週末に洗濯します。(I do laundry on the weekend.)
Describe a time when doing laundry was difficult for you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雨の日は洗濯するのが大変です。(It's hard to do laundry on rainy days.)
Imagine you are asking a friend if they have already done their laundry. Write the question in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もう洗濯しましたか?(Have you already done laundry?)
When will B do laundry?
Read this passage:
A: 今日、洗濯する時間がありますか? (Do you have time to do laundry today?) B: いいえ、ありません。明日洗濯します。 (No, I don't. I'll do laundry tomorrow.)
When will B do laundry?
B says 「明日洗濯します」which means 'I will do laundry tomorrow'.
B says 「明日洗濯します」which means 'I will do laundry tomorrow'.
Why can't the person do laundry today?
Read this passage:
私は毎日洗濯します。でも、今日はとても忙しいので、洗濯できません。 (I do laundry every day. But today I am very busy, so I can't do laundry.)
Why can't the person do laundry today?
The passage states 「今日はとても忙しいので、洗濯できません」which means 'Today I am very busy, so I can't do laundry'.
The passage states 「今日はとても忙しいので、洗濯できません」which means 'Today I am very busy, so I can't do laundry'.
What is the result of doing laundry?
Read this passage:
週末に、たくさん洗濯をしました。きれいな服がたくさんあります。 (On the weekend, I did a lot of laundry. I have many clean clothes.)
What is the result of doing laundry?
The passage says 「きれいな服がたくさんあります」which translates to 'I have many clean clothes'.
The passage says 「きれいな服がたくさんあります」which translates to 'I have many clean clothes'.
週末にたくさんの服を___。
「選択する」は「洗濯する」と書くこともありますが、ここでは選択肢に合わせて「選択します」を使います。週末に服を洗うという文脈です。
この機械は自動で服を___ことができます。
洗濯機が自動で服を洗う、という文脈なので「選択する」が適切です。
雨の日だったので、室内で服を___しかありませんでした。
雨の日で外に干せないので、室内で洗濯をする、という文脈です。「選択する」は「洗濯する」と同じ意味で使われます。
旅行中も毎日、少しずつ服を___ことにしています。
旅行中に毎日少しずつ服を洗う、という文脈なので「選択する」が適切です。
この洗剤を使うと、服を___のが楽になります。
洗剤は服を洗うときに使うものなので、「選択する」が適切です。
時間がなかったので、今日は服を___できませんでした。
時間がなくて服を洗えなかった、という状況なので「選択する」が適切です。
Ask about daily laundry.
Many people do laundry on the weekend.
Can this clothing be washed at home?
Read this aloud:
洗濯物を干すのを手伝ってもらえませんか?
Focus: 手伝ってもらえませんか
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は洗濯が好きではありませんが、やらないといけません。
Focus: 好きではありませんが
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
コインランドリーで洗濯するのは便利です。
Focus: コインランドリーで
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The standard Japanese sentence order is Subject-Object-Verb. '私は' (I) is the subject, '毎日' (every day) is a time adverbial, and '洗濯します' (do laundry) is the verb.
Here, '洗濯する' (to do laundry) modifies '時間' (time), creating the phrase 'laundry-doing time'. 'がありますか' asks if it exists.
'このシャツは' (this shirt) is the topic. '洗濯できますか' means 'can it be washed?' The verb 'できる' (can do) is often used with nouns like '洗濯' (laundry) to mean 'can be washed/done'.
週末はたいてい自分で服を___。
「選択する」は「洗濯する」と同じ発音ですが、この文脈では「洗濯する」が正しいです。週末に自分で服を洗うという行為を示しています。
雨の日は外に洗濯物を干せないので、部屋で___します。
「選択する」の動詞形は「選択」となります。雨の日に部屋で洗濯をするという意味です。
毎日たくさんの服を___のは大変です。
この文脈では「洗濯する」が自然です。多くの服を毎日洗うことの労力を表現しています。
彼はいつも日曜日にまとめて___。
日曜日にまとめて洗濯をするという習慣を表しています。
この洗剤は、デリケートな衣類を___のに適しています。
洗剤が衣類を洗うのに適していることを示しています。
私の洗濯機は壊れてしまったので、コインランドリーで___必要があります。
洗濯機が壊れたため、コインランドリーで洗濯をする必要があるという意味です。
週末に何をしましたか?
週末にしたことについて尋ねられています。「選択する」は洗濯を意味します。
「洗濯する」の最も適切な類義語はどれですか?
「洗濯する」は「服を洗う」と同じ意味です。
雨の日は洗濯を___。
雨の日は洗濯物を外に干せないので、「できません」が適切です。
「選択する」は、選択肢の中から一つを選ぶという意味でも使えます。
「選択する」は「洗濯をする」という意味です。選択肢を選ぶ場合は「選ぶ」を使います。
日本でアパートを借りる際、洗濯機置き場がない物件もあります。
日本のアパートでは、洗濯機置き場がない物件も珍しくありません。その場合はコインランドリーなどを利用します。
洗濯は毎日する必要がある家事です。
洗濯の頻度は個人や家庭によって異なります。毎日する必要があるとは限りません。
The speaker is talking about plans for the weekend.
The sentence is about how to wash a specific item of clothing.
The speaker is commenting on a household appliance.
Read this aloud:
雨が降りそうなので、洗濯物を急いで取り込みましょう。
Focus: 急いで (isoide)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
乾燥機を使うと、洗濯物がすぐに乾きます。
Focus: 乾燥機 (kansouki)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は毎週日曜日にまとめて洗濯をします。
Focus: まとめて (matomete)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're staying at a friend's house in Japan. You need to do laundry but don't know how to use their washing machine. Write a short message to your friend asking for help and explaining your situation. Use '選択する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さん、こんばんは。今晩、洗濯をしたいのですが、洗濯機の使い方がよく分かりません。もし時間があれば、手伝っていただけませんか?
You're writing a diary entry about your busy week. Mention that doing laundry is one of your chores. Use '選択する' in your entry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は本当に忙しい一日だった。仕事の後、スーパーに行って、それから洗濯をしなければならなかった。疲れた。
You're giving advice to someone who is moving to Japan about daily life. Explain that they will need to do laundry regularly. Use '選択する' in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本での生活では、もちろん毎日洗濯する必要があります。コインランドリーもたくさんありますが、アパートに洗濯機があるか確認するのもいいでしょう。
この人はいつ洗濯をすることが多いですか?
Read this passage:
週末のたびに、私はたいてい午前中に洗濯をします。晴れた日には、外に干して乾かします。雨の日には、部屋干しになるので少し時間がかかりますね。
この人はいつ洗濯をすることが多いですか?
文章に「週末のたびに、私はたいてい午前中に洗濯をします」とあります。
文章に「週末のたびに、私はたいてい午前中に洗濯をします」とあります。
この人はなぜ新しい洗濯機を買いましたか?
Read this passage:
新しいアパートに引っ越したので、昨日、新しい洗濯機を購入しました。これで、これからはもっと便利に洗濯できます。古い洗濯機は少し小さかったので、たくさんの衣類を一度に洗濯するのが大変でした。
この人はなぜ新しい洗濯機を買いましたか?
「古い洗濯機は少し小さかったので、たくさんの衣類を一度に洗濯するのが大変でした」とあり、新しい洗濯機でそれが解決できることを示唆しています。
「古い洗濯機は少し小さかったので、たくさんの衣類を一度に洗濯するのが大変でした」とあり、新しい洗濯機でそれが解決できることを示唆しています。
この文章から、人々が洗濯に関してどのような傾向にあると言えますか?
Read this passage:
環境に配慮して、最近では節水型の洗濯機を選ぶ人が増えています。また、太陽光発電を利用して洗濯をする家庭もあり、持続可能な生活を目指す動きが広がっています。
この文章から、人々が洗濯に関してどのような傾向にあると言えますか?
「節水型の洗濯機を選ぶ人が増えています」や「太陽光発電を利用して洗濯をする家庭もあり、持続可能な生活を目指す動きが広がっています」という記述から、環境への配慮がうかがえます。
「節水型の洗濯機を選ぶ人が増えています」や「太陽光発電を利用して洗濯をする家庭もあり、持続可能な生活を目指す動きが広がっています」という記述から、環境への配慮がうかがえます。
This sentence means 'I do laundry every Sunday.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Time-Object-Verb.
This means 'The weather is good today, so the laundry will probably dry well.' '天気がいいから' (because the weather is good) acts as a reason for the following statement.
This sentence translates to 'His job is to fold the laundry.' '〜ことだ' is often used to state a fact or a duty.
週末はたまった洗濯物を___時間がない。
文脈から、衣類を洗うことを指す「洗濯する」が適切です。「選択する」は「選ぶ」という意味になります。
この乾燥機はデリケートな衣類も優しく___ことができる。
「優しく洗濯する」は、デリケートな衣類を丁寧に洗う、という文脈で自然な表現です。他の選択肢は文脈に合いません。
旅行中、コインランドリーで手早く衣類を___ことができた。
コインランドリーで衣類を「洗う」ことを指すため、「洗濯する」が正しいです。「片付ける」や「乾かす」は目的が異なります。
彼は毎朝ジョギングした後、すぐに運動着を___習慣がある。
運動着を「洗う」習慣を説明しているため、「洗濯する」が適切です。「着替える」は服を着替えること、「たたむ」は服をたたむことです。
雨の日が続くと、外に洗濯物を干せないので部屋干しで___しかない。
部屋干しで「洗う」ことを指しているため、「洗濯する」が正しいです。他の選択肢は文脈に合いません。
この洗剤を使うと、頑固な汚れもきれいに___ことができる。
洗剤を使って汚れを「洗う」ことを指すため、「洗濯する」が適切です。「落とす」は汚れをなくすこと、「拭き取る」は拭いて取り除くことです。
先週末、私はたくさんの服を___。
「選択する」は「選ぶ」という意味で、「洗濯する」は「服を洗う」という意味です。文脈から「服を洗った」が適切です。
この乾燥機は、デリケートな衣類を___のには向いていません。
「洗濯する」は「服を洗う」という意味です。乾燥機は洗濯後の衣類を乾かす機械なので、「洗濯する」が最も適切です。
毎日忙しくて、なかなか服を___時間がありません。
「服を洗う時間がない」という文脈なので、「洗濯する」が正しいです。選択は「選ぶ」ことを意味します。
「選択する」と「洗濯する」は、どちらも「ものを選ぶ」という意味で使える。
「選択する」は「選ぶ」という意味ですが、「洗濯する」は「服を洗う」という意味なので、意味が異なります。
梅雨の時期は、外で洗濯するのが難しい。
梅雨の時期は雨が多く、湿度が高いため、外で洗濯物を乾かすのが難しいです。
「選択する」は、英語の 'to select' に近い意味を持つ。
「選択する」は「選ぶ」という意味で、英語の 'to select' や 'to choose' に相当します。
This sentence means 'He does laundry every day without fail.' The particles 'は' and 'を' are omitted for a more natural flow, common in spoken Japanese.
This translates to 'It's best to handwash this type of fabric.' '~するのが最善だ' is a common way to express 'it's best to do ~'.
This means 'You need to be careful because there's a possibility that clothes will shrink if you use the dryer.' '~可能性がある' means 'there is a possibility of ~'.
This sentence describes a tedious chore. What is the speaker complaining about having to do?
The speaker is talking about modern washing machines. What features are highlighted?
The speaker compares doing laundry in different places. Which place is preferred for doing laundry?
Read this aloud:
このシャツは手洗いしないと縮んでしまうので、洗濯する際は注意してください。
Focus: てあらい (te-arai), ちぢんでしまう (chijinde shimau), せんたくするさい (sentaku suru sai)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近は乾燥機付きの洗濯機が人気ですが、やはり天日干しの方が気持ちが良いですね。
Focus: かんそうきつき (kansōki tsuki), てんぴぼし (tenpiboshi), きもちがよい (kimochi ga yoi)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日の午後は時間があるので、まとめて洗濯してしまおうと思っています。
Focus: ごご (gogo), まとめて (matomete), せんたくしてしまおう (sentaku shite shimaou)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I do laundry all at once on the weekend.' '週末に' (on the weekend) sets the time, 'まとめて' (all at once) describes how it's done, and '洗濯する' (do laundry) is the action.
This means 'Dry the laundry with a dryer.' '乾燥機で' (with a dryer) indicates the tool, '洗濯物を' (laundry) is the object, and '乾かす' (to dry) is the verb.
This translates to 'Please hand wash these clothes.' 'この服は' (these clothes) is the topic, '手洗いで' (by hand washing) specifies the method, and '洗濯してください' (please wash) is the request.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
選択する (sentaku suru) is the standard verb for washing clothes or doing laundry in Japanese.
- 洗濯 (sentaku) is the noun for laundry.
- Often used with する (suru) to form a verb.
- Commonly used when talking about washing clothes.
関連コンテンツ
homeの関連語
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".