저 분은 누구십니까?
jeo buneun nugushimnikka?
Who is that person?
意味
Politest way to ask about someone's identity.
The Korean phrase '저 분은 누구십니까?' (jeo buneun nugusimnikka?) is a highly polite way to ask 'Who is that person?'. Let's break down its components to understand its origin and nuances. * **저 (jeo):** This is a distal demonstrative pronoun, meaning 'that (person/thing over there), far from both speaker and listener.' Its origin can be traced back to Middle Korean. It serves to point out someone or something at a distance, implying a certain deference or formality when used in conjunction with '분'. * **분 (bun):** This is an honorific noun classifier specifically used for people, roughly translating to 'person' or 'individual'. It elevates the person being referred to, showing respect. Its use distinguishes it from the more common and less formal classifier '명 (myeong)' or the non-honorific '사람 (saram)'. The honorific nature of '분' is deeply ingrained in Korean culture, reflecting the importance of hierarchy and respect for elders or those of higher social standing. Historically, the use of honorifics in Korean has been a complex system, evolving over centuries to denote varying degrees of social distance and respect. '분' is a key element in expressing this respect. * **-은 (-eun)/-는 (-neun):** This is a topic marker particle. In this phrase, '은' is used after a consonant-ending word ('분'). Its function is to mark '저 분' as the topic of the sentence, drawing attention to 'that person' as the subject of inquiry. Topic markers are fundamental to Korean grammar, indicating what the sentence is about, and they carry a slightly different nuance than subject markers. While not directly tied to politeness in itself, its presence is standard in forming a grammatically correct question about a topic. * **누구 (nugu):** This is the interrogative pronoun for 'who'. Its form has been relatively stable in modern Korean, but its usage in different speech levels can vary. In this context, it is combined with honorific endings to maintain politeness. * **-시- (-si-):** This is an honorific suffix attached to verbs or adjectives. In '누구십니까?', it is attached to the interrogative pronoun '누구' (which acts like a predicate in this context when forming a question about identity) to elevate the subject of the question – 'that person'. The inclusion of '-시-' is a crucial indicator of high politeness in Korean. It directly shows respect to the person being asked about, even if they are unknown. This suffix is a cornerstone of honorific speech in Korean and has roots in classical Korean grammar, where elaborate honorific systems were prevalent. * **-ㅂ니까? (-imnikka?)/-습니까? (-seumnikka?):** This is a formal, polite interrogative ending for verbs and adjectives, used in the '습니다' (seumnida) speech level, which is the highest formal polite speech level in modern Korean. In this specific case, '누구' is treated somewhat like a descriptive verb '이다' (to be) in its interrogative form. The 'ㅂ니까' ending makes the entire sentence highly formal and polite, suitable for interactions with strangers, superiors, or in formal settings. This ending signifies a formal question and is distinct from less formal interrogative endings like '-아요/어요' (-ayo/eoyo) or '-니?' (-ni?). The 'ㅂ니다'/'습니다' speech style is historically associated with formal announcements, military speech, and very respectful address. **In summary,** the phrase '저 분은 누구십니까?' is a synthesis of several grammatical and lexical elements, each contributing to its extremely polite and formal nature. The combination of the distal honorific '저 분', the honorific suffix '-시-', and the formal interrogative ending '-ㅂ니까?' ensures that the question is posed with the utmost respect, making it appropriate for situations where one needs to inquire about someone's identity in a highly deferential manner, often towards a person perceived to be of higher social standing, an elder, or a respected figure, or simply in a formal public setting where politeness is paramount. Its etymology reflects the deep-seated cultural values of hierarchy and respect in Korean society, which are meticulously encoded in its language.