B1 Collocation ニュートラル 5分で読める

영화을 듣다

yeonghwa-eul deutda

To 듣다 영화

直訳: movie(object marker) listen

15秒でわかる

  • Focuses on the audio experience of a film.
  • Used for accessibility or multitasking.
  • Different from 'watching' (`영화를 보다`).
  • A niche phrase for specific contexts.

意味

主にオーディオを通じて映画を体験すること、しばしばアクセシビリティやマルチタスクの目的で。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend about a movie

나 지금 다른 일 하느라 제대로 못 보고 그냥 `영화을 듣고` 있어.

I'm doing other things right now, so I can't watch properly; I'm just listening to the movie.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing accessibility features

이 영화는 시각 장애인을 위해 오디오 설명을 잘 갖춰서 `영화을 듣기` 좋았어요.

This movie had good audio descriptions for the visually impaired, so it was good for 'listening' to the movie.

3

Ordering food delivery

배달 기다리면서 배경으로 `영화을 듣고` 있었어. 무슨 내용인지는 잘 모르겠지만 소리는 다 들었지.

While waiting for the delivery, I was listening to the movie in the background. I don't know much about the plot, but I heard all the sounds.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

The concept of experiencing media through sound has roots in the era of radio dramas, where vivid storytelling relied entirely on audio. As visual media like film and television evolved, the need for accessibility for individuals with visual impairments became paramount. Phrases like `영화을 듣다` emerged to describe this specific mode of engagement, highlighting the importance of sound design and audio descriptions in making film accessible to everyone, regardless of their visual capabilities.

💡

Think 'Audio Experience'

Whenever you think of `영화을 듣다`, imagine you're focusing *only* on the sounds – the voices, music, and effects. It's like closing your eyes and letting the audio paint the picture.

⚠️

Avoid the 'Watch' Trap!

The biggest mistake is using `영화을 듣다` when you actually mean `영화를 보다` (to watch). If you're seeing the screen, you're watching, not just listening! Don't confuse your friends by saying you 'listened' to the latest Marvel movie unless you literally only heard it.

15秒でわかる

  • Focuses on the audio experience of a film.
  • Used for accessibility or multitasking.
  • Different from 'watching' (`영화를 보다`).
  • A niche phrase for specific contexts.

What It Means

This phrase 영화을 듣다 is a special way to talk about experiencing a movie through its sound. It’s not the typical way we watch movies, where we see *and* hear. Instead, it focuses solely on the audio part. Imagine you're closing your eyes and just listening to a movie. That’s the core idea! It's about the dialogue, the music, the sound effects – the whole auditory landscape of the film. It's like 'listening' to a radio drama, but it's actually a movie's sound. It often implies a specific context, like accessibility features or multitasking.

How To Use It

You use 영화을 듣다 when the primary way you're engaging with a movie is through its sound. This could be because you're visually impaired and relying on audio descriptions. Or maybe you're doing chores around the house and have a movie playing in the background, just listening to the story unfold. It's also used when discussing accessibility options for films. Think of it as 'consuming' the movie via audio.

Real-Life Examples

  • A visually impaired person might say, 'I love watching movies with audio description; I really 영화을 듣는 experience.'
  • Someone multitasking could say, 'I can't really *watch* the movie right now, but I'm 영화을 듣고 while I cook.'
  • A film student might analyze, 'The director really focused on making the sound design immersive, allowing you to almost 영화을 듣다 even without visuals.'

When To Use It

Use 영화을 듣다 when the focus is purely on the audio aspect of a film. This is common when discussing:

  • Accessibility features like audio descriptions.
  • Situations where someone is multitasking and only hearing the movie.
  • Analyzing a film's sound design in isolation.
  • Describing a situation where visual input is absent or secondary.

It’s a niche phrase, so you won't use it every day, but when you need it, it's perfect!

When NOT To Use It

Don't use 영화을 듣다 for the standard way of watching a movie. If you're sitting on the couch, eyes glued to the screen, you're *watching* (영화를 보다) the movie, not just listening. Also, avoid it if you're talking about listening to *music* from a movie soundtrack. That's a different thing entirely! It’s not about enjoying the OST; it’s about processing the movie's audio narrative.

Common Mistakes

Learners often get confused and use 듣다 (to hear/listen) in situations where 보다 (to see/watch) is more appropriate. It's like confusing 'hearing' a song with 'listening' to an album. Here are some common mix-ups:

I 영화을 듣습니다 on Netflix. I 영화를 봅니다 on Netflix.
Can you 영화을 듣다 with me? Can you 영화를 보다 with me?
I 영화을 듣고 the story. I 영화를 보고 the story.

It’s easy to mix up the verbs, but remember: 보다 is for seeing, 듣다 here is for the audio experience!

Similar Expressions

  • 영화를 보다 (yeonghwa-reul boda): This is the standard phrase for 'to watch a movie.' It implies both seeing and hearing. This is your go-to for normal movie watching.
  • 영화를 상영하다 (yeonghwa-reul sangyeonghada): This means 'to screen a movie' or 'to show a movie.' It's about the act of exhibiting the film.
  • 오디오 드라마를 듣다 (odio deura-ma-reul deutda): This means 'to listen to an audio drama.' It's similar in that it's purely audio, but it's specifically for dramas designed as audio-only content.

Common Variations

While 영화을 듣다 is specific, you might sometimes see slight variations depending on the context or nuance someone wants to convey:

  • 영화 소리를 듣다 (yeonghwa sori-reul deutda): Literally 'to listen to the movie's sound.' This is more general and could mean just hearing the audio without focusing on the narrative.
  • 음성으로 영화를 접하다 (eumseong-euro yeonghwa-reul jeopada): 'To encounter a movie through voice/audio.' This is a more descriptive way to explain the experience, often used in academic or technical contexts.
  • 장애인을 위한 영화 듣기 (jangaein-eul wihan yeonghwa deutgi): 'Movie listening for the disabled.' This explicitly refers to audio descriptions.

Memory Trick

💡

Picture a movie projector with giant EARS! 👂 The projector is showing a movie (영화), but instead of eyes watching, it has big ears listening (듣다). So, when you see the movie (영화) and only focus on its EARS (듣다), you're 영화을 듣다! It's a silly image, but it links the visual of a movie with the act of listening.

Quick FAQ

Q. Is 영화을 듣다 used often in daily conversation?

A. Not really! It's quite specific. Most people just say 영화를 보다 (to watch a movie). You'll mostly hear 영화을 듣다 in contexts related to accessibility or multitasking.

Q. Can I use 듣다 with other media like TV shows?

A. Yes, you can adapt the idea! For example, 드라마 소리를 듣다 (to listen to the drama's sound) or 라디오를 듣다 (to listen to the radio). The core concept of focusing on audio remains.

Q. Does 영화을 듣다 mean I *can't* see the movie?

A. Not necessarily. It emphasizes the *act* of listening as the primary mode of engagement. You *might* be able to see it, but your focus is on the sound. Think of it as prioritizing the audio experience.

使い方のコツ

This phrase is highly context-dependent and not for everyday movie watching. Use it specifically when the audio experience is the primary focus, such as with audio descriptions for the visually impaired or when multitasking. Avoid using it casually, as it can sound unnatural or confusing compared to the standard `영화를 보다` (to watch a movie).

💡

Think 'Audio Experience'

Whenever you think of `영화을 듣다`, imagine you're focusing *only* on the sounds – the voices, music, and effects. It's like closing your eyes and letting the audio paint the picture.

⚠️

Avoid the 'Watch' Trap!

The biggest mistake is using `영화을 듣다` when you actually mean `영화를 보다` (to watch). If you're seeing the screen, you're watching, not just listening! Don't confuse your friends by saying you 'listened' to the latest Marvel movie unless you literally only heard it.

🎯

Context is King

This phrase is super specific. Use it when discussing accessibility (like audio descriptions) or when you're genuinely multitasking. Outside of these, `영화를 보다` is almost always the right choice.

💬

Bridging Gaps with Sound

The existence of `영화을 듣다` highlights Korea's (and the world's) increasing focus on media accessibility. It’s a testament to making art inclusive, ensuring everyone can engage with stories, regardless of physical ability.

例文

12
#1 Texting a friend about a movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

나 지금 다른 일 하느라 제대로 못 보고 그냥 `영화을 듣고` 있어.

I'm doing other things right now, so I can't watch properly; I'm just listening to the movie.

Emphasizes that the user is multitasking and primarily engaging with the film via audio.

#2 Discussing accessibility features

이 영화는 시각 장애인을 위해 오디오 설명을 잘 갖춰서 `영화을 듣기` 좋았어요.

This movie had good audio descriptions for the visually impaired, so it was good for 'listening' to the movie.

Highlights the use of audio descriptions, making the film accessible through sound.

#3 Ordering food delivery
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

배달 기다리면서 배경으로 `영화을 듣고` 있었어. 무슨 내용인지는 잘 모르겠지만 소리는 다 들었지.

While waiting for the delivery, I was listening to the movie in the background. I don't know much about the plot, but I heard all the sounds.

Illustrates multitasking where the audio is the main point of contact with the movie.

#4 Instagram caption about a relaxing evening
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

오늘 밤은 그냥 소파에 누워서 좋아하는 영화 사운드트랙을 `영화을 듣듯이` 즐기는 중 🎧 #영화사운드 #힐링타임

Tonight, I'm just lying on the sofa, enjoying the soundtrack of my favorite movie as if 'listening' to the movie 🎧 #MovieSound #HealingTime

Uses a simile to describe enjoying the soundscape, almost as if it were the movie itself.

#5 Reviewing a film's audio design

이 감독은 사운드 디자인에 정말 공을 들였어요. 대사 없이도 `영화을 듣는` 것만으로도 분위기를 느낄 수 있을 정도예요.

This director really put effort into the sound design. You can feel the atmosphere just by 'listening' to the movie, even without dialogue.

Focuses on the immersive quality of the sound design, allowing for an audio-centric experience.

#6 Job interview (professional context)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

청각 장애가 있는 지원자를 위해 저희는 모든 영상 콘텐츠에 오디오 설명 기능을 제공하며, 이를 통해 `영화을 듣는` 경험을 보장합니다.

For applicants with hearing impairments, we provide audio description features for all video content, ensuring the experience of 'listening' to the movie.

Formal language used in a professional setting to describe accessibility provisions.

#7 Mistake: Standard movie watching
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 어제 친구랑 넷플릭스로 재미있는 `영화를 들었어`. → ✓ 어제 친구랑 넷플릭스로 재미있는 `영화를 봤어`.

✗ Yesterday, I 'listened' to a fun movie on Netflix with my friend. → ✓ Yesterday, I watched a fun movie on Netflix with my friend.

Incorrectly uses `듣다` (listen) when `보다` (watch) is needed for standard visual movie consumption.

#8 Mistake: Listening to music
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 영화 OST를 `영화을 듣듯이` 자주 들어. → ✓ 영화 OST를 `음악을 듣듯이` 자주 들어.

✗ I often 'listen to the movie' like listening to the movie OST. → ✓ I often listen to the movie OST like listening to music.

Confuses 'listening to a movie' with 'listening to music' (OST). `음악을 듣다` is correct for music.

#9 Humorous take on multitasking
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

집안일 하면서 `영화을 듣고` 있는데, 누가 주인공인지도 모르겠어. 그냥 소리만 들려!

I'm 'listening' to a movie while doing chores, and I don't even know who the main character is. I can just hear the sounds!

A lighthearted exaggeration of how little attention is paid when multitasking.

#10 Emotional connection through audio
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

눈이 불편해서 화면을 볼 수는 없지만, 배우들의 목소리와 배경 음악만으로도 이 영화의 슬픔을 `영화을 듣는` 것처럼 느낄 수 있었어.

Although I can't see the screen because of my visual impairment, I could feel the sadness of this movie just through the actors' voices and background music, as if 'listening' to the movie.

Expresses a deep emotional connection formed solely through the audio elements of the film.

#11 Online course module
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

본 강의에서는 오디오북과 `영화을 듣는` 방식의 차이점을 분석합니다.

In this lecture, we will analyze the difference between audiobooks and the method of 'listening' to a movie.

Used in an educational context to differentiate between audio-only formats.

#12 Travel vlogger describing an experience
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

오늘은 스페인 광장에서 버스킹 공연을 들으며 잠시 `영화을 듣듯이` 휴식을 취했어요. 소리가 정말 예술이었어요!

Today, I took a break in a Spanish square, listening to a busking performance, as if 'listening' to a movie. The sound was truly artistic!

A poetic use comparing the immersive sound experience of street music to 'listening' to a film.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the verb.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 영화를 듣고

The context 'while cooking' suggests multitasking, where the focus is on the sound rather than actively watching. Therefore, `영화를 듣고` is the most appropriate choice.

Choose the sentence that correctly uses the phrase.

Which sentence best describes experiencing a movie primarily through sound?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: D

Option D correctly implies multitasking where the movie's audio is the primary engagement, fitting the nuance of `영화을 듣다`.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

In a typical cinema setting where you watch and hear, the correct verb is `보다` (to watch), not `듣다` (to listen). `영화을 듣다` is for specific audio-focused experiences.

Translate the sentence into Korean.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The phrase `영화을 듣다` perfectly captures the nuance of experiencing a movie through its audio, especially when multitasking like working.

Fill in the blank.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 영화를 듣기

The context explicitly mentions audio descriptions for visually impaired audiences, which aligns directly with the meaning of `영화을 듣다`.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The original sentence is actually correct as it refers to listening to the *sound* of the movie. However, if the intention was to use the specific phrase `영화을 듣다` to mean 'experiencing the movie via audio', the sentence would need modification. As written, it focuses on the sound element itself.

Choose the most appropriate sentence for the given situation.

A friend asks if you watched the latest blockbuster. You were busy cleaning and only heard the sounds.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B accurately reflects the situation of multitasking and experiencing the movie primarily through sound, using the specific nuance of `영화을 듣다`.

Put the words in the correct order to form a natural sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence structure emphasizes that only the sound is being perceived, fitting the context of `영화을 듣다`.

Translate the sentence into Korean.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

While not directly using `영화을 듣다`, this translation captures the essence of experiencing a narrative purely through audio, similar to the phrase's core meaning.

Find and fix the error.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The particle `을` should be `를` after `영화` because `영화` ends in a vowel sound.

Choose the sentence that uses the phrase most appropriately.

Which sentence best conveys the idea of appreciating a film's sound design in isolation?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

Option C implies focusing on all the sounds of the movie as the primary mode of engagement, fitting the concept of `영화을 듣다` better than options focusing solely on OST or background music.

Arrange the words into a coherent sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence clearly indicates using audio descriptions as the method for 'listening' to the movie.

🎉 スコア: /12

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum for '영화을 듣다'

Very Casual

Chatting with close friends about multitasking.

집안일 하면서 그냥 영화을 듣고 있었어.

Neutral

Discussing accessibility features or general experiences.

이 영화는 오디오 설명이 좋아서 영화을 듣기 편했다.

Slightly Formal

In written reviews or educational contexts discussing audio-centric experiences.

사운드 디자인 분석 시, 영화을 듣는 경험이 중요하다.

Formal

Rarely used in highly formal settings; usually replaced by more descriptive terms for accessibility.

시각 장애인을 위한 영화 접근성 향상 방안 연구 (Focus on audio experience)

Where You Might 'Listen' to a Movie

`영화을 듣다` (Experience via Sound)
🏠

Multitasking at Home

Doing chores while a movie plays.

🎧

Accessibility Needs

Using audio descriptions (visually impaired).

🚆

Commuting

Listening on a long train ride (audio only).

🔊

Analyzing Sound Design

Focusing solely on the audio elements.

💻

Background Entertainment

Having a movie playing while working/studying.

😌

Relaxation

Enjoying the soundscape without visual focus.

Comparing 'Listen to Movie' with Similar Phrases

`영화을 듣다`
영화을 듣다 To listen to a movie (audio-centric experience)
`영화를 보다`
영화를 보다 To watch a movie (standard visual + audio)
`소리를 듣다`
영화 소리를 듣다 To hear the movie's sound (focus on specific sounds)
`음악을 듣다`
음악을 듣다 To listen to music (specifically music)

Usage Categories for '영화을 듣다'

Accessibility

  • Audio descriptions
  • For visually impaired
  • Inclusive media
🤹

Multitasking

  • While working
  • During chores
  • Background noise
👂

Focus on Audio

  • Sound design analysis
  • Dialogue focus
  • Atmosphere through sound

Niche Contexts

  • Specific film studies
  • Describing unique experiences
  • Rarely used generally

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank with the correct form of the verb. Fill Blank beginner

저는 요리하면서 TV를 켜놓고 그냥 ___ 있어요.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 영화를 듣고

The context 'while cooking' suggests multitasking, where the focus is on the sound rather than actively watching. Therefore, `영화를 듣고` is the most appropriate choice.

Choose the sentence that correctly uses the phrase. Choose beginner

Which sentence best describes experiencing a movie primarily through sound?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: D

Option D correctly implies multitasking where the movie's audio is the primary engagement, fitting the nuance of `영화을 듣다`.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

나는 어제 영화관에서 재미있는 영화을 들었다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 나는 어제 영화관에서 재미있는 영화를 봤다.

In a typical cinema setting where you watch and hear, the correct verb is `보다` (to watch), not `듣다` (to listen). `영화을 듣다` is for specific audio-focused experiences.

Translate the sentence into Korean. 翻訳 intermediate

I'm just listening to the movie while working.

ヒント: Use the verb 'to listen' (듣다)., Remember the object marker '을/를'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 저는 일하면서 그냥 영화을 듣고 있어요.

The phrase `영화을 듣다` perfectly captures the nuance of experiencing a movie through its audio, especially when multitasking like working.

Fill in the blank. Fill Blank intermediate

이 영화는 시각 장애인 관객들을 위해 음성 설명이 잘 되어 있어 ___ 좋았다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 영화를 듣기

The context explicitly mentions audio descriptions for visually impaired audiences, which aligns directly with the meaning of `영화을 듣다`.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

나는 이어폰으로 영화의 사운드를 듣는 것을 좋아해.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 나는 이어폰으로 영화의 사운드를 듣는 것을 좋아해.

The original sentence is actually correct as it refers to listening to the *sound* of the movie. However, if the intention was to use the specific phrase `영화을 듣다` to mean 'experiencing the movie via audio', the sentence would need modification. As written, it focuses on the sound element itself.

Choose the most appropriate sentence for the given situation. Choose advanced

A friend asks if you watched the latest blockbuster. You were busy cleaning and only heard the sounds.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B accurately reflects the situation of multitasking and experiencing the movie primarily through sound, using the specific nuance of `영화을 듣다`.

Put the words in the correct order to form a natural sentence. Reorder advanced

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 영화을 소리만 듣고 있어요.

This sentence structure emphasizes that only the sound is being perceived, fitting the context of `영화을 듣다`.

Translate the sentence into Korean. 翻訳 advanced

The audio drama allowed us to 'listen' to the story unfold.

ヒント: Consider how to express 'listening to the story unfold' in a way that parallels `영화을 듣다`., Use a noun form that captures the experience.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 그 오디오 드라마는 이야기가 펼쳐지는 것을 듣는 경험을 제공했다.

While not directly using `영화을 듣다`, this translation captures the essence of experiencing a narrative purely through audio, similar to the phrase's core meaning.

Find and fix the error. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

그는 화면 없이 오직 목소리만으로 영화을 들었다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 그는 화면 없이 오직 목소리만으로 영화를 들었다.

The particle `을` should be `를` after `영화` because `영화` ends in a vowel sound.

Choose the sentence that uses the phrase most appropriately. Choose advanced

Which sentence best conveys the idea of appreciating a film's sound design in isolation?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

Option C implies focusing on all the sounds of the movie as the primary mode of engagement, fitting the concept of `영화을 듣다` better than options focusing solely on OST or background music.

Arrange the words into a coherent sentence. Reorder advanced

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 저는 오디오 설명을 통해 영화을 들어요.

This sentence clearly indicates using audio descriptions as the method for 'listening' to the movie.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

18 問

Literally, it translates to 'to listen to a movie.' The is the object marker attached to 영화 (movie), and 듣다 means 'to listen' or 'to hear.' So, it's a direct instruction or description of experiencing a film through its audio components.

No, 영화을 듣다 is not a common phrase used in everyday conversation for watching movies. Most Koreans use 영화를 보다 (to watch a movie). You'll mainly encounter 영화을 듣다 in specific contexts like accessibility discussions or when describing multitasking.

You should use 영화을 듣다 when the primary or sole focus is on the audio aspect of the movie. This includes situations where you are using audio descriptions for the visually impaired or when you are multitasking and only able to process the movie through its sound.

Sure! Imagine you're cooking dinner and have a movie playing in the background. You could say, '저는 요리하면서 그냥 영화을 듣고 있었어요.' (I was just 'listening' to the movie while cooking.) This implies you're aware of the movie's sounds but not actively watching it.

It's frequently used when discussing audio descriptions provided for visually impaired individuals. For example, '이 영화는 오디오 설명을 통해 영화을 듣기 좋았습니다.' (This movie was good for 'listening' to via its audio descriptions.) It emphasizes the auditory experience as the main way to engage with the content.

영화을 듣다 refers to the overall experience of consuming the movie through its soundscape, including dialogue, music, and effects, often implying narrative comprehension via audio. 영화 소리를 듣다, on the other hand, is more literal and simply means 'to hear the movie's sound,' focusing on the auditory signal itself without necessarily implying full engagement with the plot.

Not necessarily. While it can be used humorously to imply a lack of attention (e.g., 'I was just listening to it, didn't really follow'), it's primarily a descriptive phrase for an audio-focused experience. It doesn't inherently carry a negative judgment about the movie's quality.

No, that's a common mistake. If you're enjoying just the music from a movie, you would say 영화 음악을 듣다 (to listen to the movie music) or OST를 듣다 (to listen to the OST). 영화을 듣다 is about experiencing the film's audio narrative, not just its score.

The formality level is generally neutral. It's not overly formal or informal, but its usage is restricted by context. You might hear it in casual conversations about multitasking or in more formal discussions about accessibility technology.

There aren't significant regional variations for 영화을 듣다 itself, as it's a niche phrase. The core meaning and usage related to audio-centric experiences remain consistent across different regions of Korea. The main variation is simply whether people use it at all, versus sticking to 영화를 보다.

Yes, it can be used ironically or humorously. Someone might say they 'listened' to a movie they found boring or nonsensical, implying they paid minimal attention and just let the sounds wash over them. It adds a layer of playful critique or self-deprecation.

The most frequent error is using 듣다 (listen) when 보다 (watch) is appropriate for standard movie viewing. Learners might mistakenly say 'I listened to the movie yesterday' (어제 영화을 들었어요) when they actually watched it (어제 영화를 봤어요).

Both involve experiencing a narrative primarily through audio. However, 영화을 듣다 specifically refers to a film's audio track (dialogue, sound effects, score), often in contexts like accessibility or multitasking. An audiobook is content *designed* to be listened to from the start, like 오디오북을 듣다.

Yes, the grammar is correct. 영화 is a noun, is the appropriate object particle after a noun ending in a consonant sound (though is used after vowel sounds like in 영화를 듣다), and 듣다 is the verb. The phrase itself is grammatically sound, but its usage is context-dependent.

Yes, the concept can be applied. You could say 드라마 소리를 듣다 (to listen to the drama's sound) or imply listening to a TV show while busy. The principle remains: focusing on the audio experience of visual content.

It adds the nuance of *engagement* with the audio. 'Hearing the movie' might be passive, like overhearing it. 'Listening to the movie' implies a more active, albeit audio-only, experience, potentially including understanding the plot or atmosphere through sound alone.

In formal contexts, especially regarding accessibility, you might use more descriptive phrases like '시각 장애인을 위한 오디오 서사 경험' (audio narrative experience for the visually impaired) or '청각 매체를 통한 콘텐츠 감상' (content appreciation through auditory media). 영화을 듣다 itself leans more neutral.

Absolutely. Film students or critics might discuss how effectively one can 'listen' to a movie, meaning how the sound design alone conveys emotion, setting, or plot points. For example, 'The director wanted the audience to 영화을 듣는 experience, focusing heavily on sound effects.'

関連フレーズ

↔️

영화를 보다

antonym

To watch a movie

This is the standard, default way to consume a movie, contrasting directly with the audio-only focus of `영화을 듣다`.

🔗

영화 음악을 듣다

related topic

To listen to movie music/soundtrack

This phrase focuses specifically on the music score, whereas `영화을 듣다` encompasses all audio elements of the film, including dialogue and sound effects.

🔗

오디오 드라마를 듣다

related topic

To listen to an audio drama

Both involve listening to a narrative, but `영화을 듣다` applies to visual media adapted for audio, while audio dramas are created solely for sound.

🔗

소리를 듣다

related topic

To hear a sound

`영화을 듣다` is a specific application of `듣다` (to hear/listen), focusing on the entire audio spectrum of a film rather than just a single sound.

🔗

화면 없이 듣다

related topic

To listen without a screen

This phrase describes the condition under which `영화을 듣다` often occurs, highlighting the absence of visual input.

🔗

영화를 감상하다

related topic

To appreciate/enjoy a movie

This is a broader term for experiencing a movie, which can include `영화를 보다` or, in specific contexts, `영화을 듣다`.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!