B1 형용사 활용형 (Adjective form) #34 よく出る 9分で読める

같은데

gateunde
At the A1 level, you might recognize '같다' as meaning 'same' or 'like.' You probably know '같아요' (It is like...). '같은데' is a slightly more advanced version. Think of it as 'It seems like... but...' or 'It seems like... and...' You use it when you aren't 100% sure about something. For example, if you see a bag and think it belongs to your friend, you might say '친구 것 같은데' (It seems like my friend's). It's a very polite way to speak because it doesn't sound too strong. At this level, just try to remember that it's a softer way of saying '같아요'. You will hear it a lot when people are being helpful or shy.
At the A2 level, you should start using '같은데' to connect two ideas or to end your sentences more naturally. Instead of just saying 'It's expensive' (비싸요), you can say '비싼 것 같은데...' (It seems expensive...). This sounds much more like a native speaker. You can use it with adjectives by adding '-(으)ㄴ 것 같은데'. For example, '작은 것 같은데' (It seems small). You can also use it to give a reason for a question. '배고픈 것 같은데 우리 밥 먹을까요?' (I think I'm hungry; shall we eat?). It helps your sentences flow together rather than being short and choppy.
As a B1 learner, you should master the nuance of '같은데' as a 'social softener.' It is used to express your opinion tentatively, which is crucial for polite social interaction in Korea. You should be able to use it with verbs (-는 것 같은데), adjectives (-(으)ㄴ 것 같은데), and nouns (같은데). You should also understand that ending a sentence with '같은데요' is a common way to politely disagree or show hesitation. For example, if someone asks for a favor you can't do, you might start with '지금 좀 바쁜 것 같은데요...' (I think I'm a bit busy right now...). This level requires you to use it to provide background context for your next statement.
At the B2 level, you should be able to use '같은데' across all tenses—past, present, and future—to express varying degrees of certainty. You should distinguish between '같은데' (subjective feeling) and '-나 보다' (evidence-based guess). You can use '같은데' to handle complex social situations, such as giving constructive criticism or negotiating. For instance, '제 생각에는 이 부분이 좀 어색한 것 같은데 다시 확인해 보시겠어요?' (In my opinion, this part seems a bit awkward; would you mind checking it again?). You should also recognize its use in idiomatic expressions and how it changes the 'vibe' of a conversation to be more collaborative.
At the C1 level, '같은데' becomes a tool for subtle rhetorical effects. You understand that it can be used even when the speaker is actually quite certain, simply to maintain 'chemyeon' (face) or to be extremely humble. You can analyze its function in literature or news scripts where it might be used to report on public sentiment or ambiguous situations. You should be able to use it in high-level discussions to hedge your claims, making your arguments sound more considered and less dogmatic. You also understand the subtle difference between '같은데' and its more formal counterparts like '-ㄴ 듯한데' and how to switch between them based on the register.
For C2 learners, '같은데' is a deeply integrated part of your linguistic intuition. You use it effortlessly to navigate the most delicate social hierarchies and emotional nuances. You understand its role in 'nunchi' (social sensing)—using the expression to probe the listener's reaction before committing to a full statement. You can use it ironically, humorously, or to create a specific atmosphere in creative writing. You are also aware of the linguistic evolution of the term and how its over-usage in modern 'Seoul-style' speech is sometimes criticized as being too indecisive, yet you can use that very indecisiveness to your advantage in complex interpersonal dynamics.

같은데 30秒で

  • Expresses a polite guess or tentative opinion rather than a hard fact.
  • Combines the adjective '같다' (to be like) with the connective '-ㄴ데' (but/and/so).
  • Commonly used to soften disagreements, requests, or complaints in social settings.
  • Acts as a background-provider, setting the stage for a follow-up sentence or question.

The expression 같은데 is one of the most versatile and essential components of natural-sounding Korean. At its core, it is the combination of the adjective 같다 (to be like, to be the same) and the connective ending -ㄴ데. While a literal translation might be "it seems like... but/and," its actual usage in daily life is much more nuanced. Koreans use this expression to soften their speech, express uncertainty, or provide a polite background before making a request or asking a question. It acts as a linguistic cushion that prevents a statement from sounding too blunt or aggressive.

Expressing Conjecture
When you aren't 100% sure about something, 같은데 allows you to state your observation as a guess. For example, instead of saying "It is raining," saying "비가 오는 것 같은데" (It seems to be raining) sounds more natural if you are just looking at the gray clouds or hearing a pitter-patter sound.
Polite Disagreement
In Korean culture, directness can sometimes be perceived as rude. If someone asks if a shirt looks good on them and you disagree, saying "별로예요" (It's not good) is very harsh. Using "조금 큰 것 같은데..." (It seems a bit big...) is a much softer way to hint at your opinion.

이게 더 나은 것 같은데, 어떻게 생각하세요? (I think this one is better, what do you think?)

The usage of 같은데 also extends to providing context. When you start a sentence with it, you are essentially saying, "Here is the situation as I see it, and based on that, here is what I want to say next." It sets the stage for the listener, making the conversation flow more smoothly. It is particularly common in service industries, where staff might say "재고가 없는 것 같은데 확인해 드릴까요?" (It seems we are out of stock; shall I check for you?).

길을 잘못 든 것 같은데 지도를 다시 볼까요? (It seems we took the wrong turn; shall we look at the map again?)

Furthermore, 같은데 is frequently used when describing personal feelings or tastes. Because feelings are subjective, Koreans often frame them as conjectures rather than absolute facts. Saying "매운 것 같은데" (It seems spicy) is common even when you are currently eating the spicy food, as it reflects your personal perception rather than an objective quality of the dish.

Softening Requests
If you need help, starting with an observation like "이게 좀 어려운 것 같은데 도와주실 수 있나요?" (This seems a bit difficult; could you help me?) is much more effective than a direct demand.

Using 같은데 correctly requires understanding how it attaches to different parts of speech. Since 같다 itself is an adjective, 같은데 is the standard form when you are making a comparison or stating that something is "like" something else. However, most often, you will see it used in the pattern [Modifier] 것 같은데, which translates to "It seems that..." or "I think that..."

With Adjectives (Present Tense)
To describe a current state, use Adjective Stem + -(으)ㄴ 것 같은데. For example, '예쁘다' (pretty) becomes '예쁜 것 같은데'.
Example: "이 색깔이 더 예쁜 것 같은데 어때요?" (I think this color is prettier, what do you think?)
With Verbs (Present Tense)
To describe a current action, use Verb Stem + -는 것 같은데. For example, '가다' (to go) becomes '가는 것 같은데'.
Example: "사람들이 다 저기로 가는 것 같은데 우리도 갈까요?" (It seems everyone is going that way; shall we go too?)

어제보다 날씨가 더 추운 것 같은데 따뜻하게 입으세요. (It seems colder than yesterday, so dress warmly.)

One of the most important aspects of 같은데 is its role as a sentence ender. When you end a sentence with 같은데요, you are leaving the sentence open-ended. This is a very common way to express a polite refusal or a differing opinion. It implies a "but..." that is left unsaid, allowing the listener to fill in the blanks and saving face for both parties.

With Nouns
When comparing a noun directly, use Noun + 같은데. This is the most direct use of the adjective form.
Example: "이건 제 것 같은데 어디서 나셨어요?" (This seems like mine; where did you get it?)

그 사람은 학생 같은데 공부를 아주 잘해요. (He looks like a student, and he studies very well.)

In more advanced usage, 같은데 can be used with past and future tenses as well. For the past, use -(으)ㄴ 것 같은데 with verbs (e.g., '간 것 같은데' - It seems they went). For the future or a strong guess about a possibility, use -(으)ㄹ 것 같은데 (e.g., '비가 올 것 같은데' - It looks like it will rain). Mastering these variations will allow you to express a wide range of uncertainties with precision.

If you walk into any cafe, office, or home in Korea, you will hear 같은데 (or its polite form 같은데요) constantly. It is the "social lubricant" of the Korean language. It appears in various contexts, from professional settings to casual hangouts with friends. Understanding these contexts will help you move beyond textbook Korean into natural, conversational fluency.

In the Office
Colleagues use it to suggest ideas without sounding bossy. "이 보고서는 수정이 좀 필요한 것 같은데 확인 부탁드립니다." (It seems this report needs some edits; please check it.) This phrasing is much more professional than saying "Fix this report."
Shopping and Restaurants
Customers use it to express dissatisfaction or preference politely. "음식이 좀 짠 것 같은데요..." (The food seems a bit salty...) is the standard way to complain without causing a scene.

A: 이 옷 어때요? (How is this outfit?)
B: 예쁘긴 한데 가격이 좀 비싼 것 같은데요. (It's pretty, but it seems a bit expensive.)

In K-Dramas and movies, you'll often hear characters use 같은데 when they are hesitant to confess their feelings or when they are suspicious of someone. It captures the essence of human intuition and the subtle "feeling" that something is a certain way. For instance, a detective might say, "범인이 이 근처에 있는 것 같은데..." (It seems the culprit is nearby...).

Social media and texting are also full of this expression. Because text lacks tone of voice, using 같은데 helps prevent misunderstandings by making the writer's tone sound softer and less demanding. If a friend is late, you might text, "거의 다 온 것 같은데 어디야?" (It seems you're almost here; where are you?) rather than just "Where are you?"

Daily Gossip and News
When discussing rumors or unconfirmed news, 같은데 is the go-to grammar. It signals that the speaker is not claiming the information as absolute truth, but rather reporting what they've heard or sensed.

While 같은데 is extremely useful, it is also a source of frequent errors for Korean learners. The most common mistakes involve incorrect conjugation, confusing it with similar-sounding endings, or overusing it to the point of sounding indecisive. Let's break down these pitfalls so you can avoid them.

1. Confusing Adjective and Verb Conjugation
Learners often forget that -ㄴ데 is for adjectives and -는데 is for verbs. However, when using the '것 같다' pattern, you must use the modifier form of the word before '것'.
Wrong: 먹는 같은데 (X)
Right: 먹는 것 같은데 (O - It seems they are eating)
2. Over-usage in Formal Situations
While 같은데 is polite, using it too much in a formal presentation or a debate can make you sound like you lack confidence or don't know your facts. If you are stating a scientific fact or a confirmed statistic, avoid 같은데 and use more definitive endings like -입니다 or -습니다.

지구가 둥근 것 같은데요. (It seems the Earth is round.)
지구는 둥급니다. (The Earth is round.)

Another common mistake is forgetting the space between the modifier and '것'. In written Korean, '것' is a bound noun and requires a space before it. So, '좋은것같은데' is technically incorrect; it should be '좋은 것 같은데'.

3. Confusing with '-나 보다'
같은데 is based on your internal feeling or general intuition. -나 보다 is used when you have specific external evidence. For example, if you see people carrying umbrellas, use '-나 보다'. If you just feel like it might rain, use 같은데.

Finally, be careful with the '-(으)ㄴ데' ending itself. It has many meanings, including "but," "and," and "so." When attached to '같다', it almost always carries the nuance of "It seems like... (so/but/and)." Don't try to force a single English translation like "but" onto every instance of 같은데.

To truly master Korean, you need to know when to use 같은데 and when to choose an alternative that might fit the context better. Korean has several ways to express conjecture and uncertainty, each with its own specific flavor.

-나 보다 / -(으)ㄴ가 보다
Usage: Use this when you have a clear visual or auditory clue. It's like saying "I guess... (based on what I see)."
Comparison: "비가 오는 것 같은데" (I feel like it's raining) vs "비가 오나 봐요" (I see people with umbrellas, so I guess it's raining).
-ㄴ 것 같다 (without -ㄴ데)
Usage: This is a more neutral, slightly more definitive way to express a guess. It doesn't have the "open-ended" or "background-providing" feel of 같은데.
Comparison: "그게 더 좋은 것 같아요" (I think that's better) vs "그게 더 좋은 것 같은데..." (I think that's better... what do you think? / but...).

-ㄹ 것 같다 vs -ㄹ 것 같은데
The first is a simple prediction. The second is a prediction used to lead into a suggestion or a question.

-듯하다 (Formal/Literary)
Usage: This is a more formal version of '것 같다'. You will see it in news reports, literature, or formal speeches.
Example: "상황이 호전될 듯합니다" (It seems the situation will improve).
-모양이다
Usage: Similar to '-나 보다', this is used when there is an appearance or 'shape' of a situation that leads to a conclusion.
Example: "다들 바쁜 모양이에요" (It appears everyone is busy).

In summary, while 같은데 is the most versatile, choosing '-나 보다' for evidence-based guesses or '-듯하다' for formal writing will make your Korean sound more sophisticated and context-appropriate. Pay attention to how native speakers switch between these forms in different social settings.

How Formal Is It?

フォーマル

"제 소견으로는 이 방안이 타당한 것 같은데 위원님들의 생각은 어떠십니까?"

ニュートラル

"이 길로 가는 게 더 빠른 것 같은데 지도를 확인해 볼까요?"

カジュアル

"이거 네 거 같은데 가져가."

Child friendly

"이 사탕이 더 달콤한 것 같은데 먹어봐!"

スラング

"이거 완전 혜자 같은데? (This seems like a great deal!)"

豆知識

The root '같-' is also found in the word '같이' (together). This reflects the Korean cultural concept that being 'the same' or 'alike' is intrinsically linked to being 'together' with others.

発音ガイド

UK /ɡatʰɯnde/
US /ɡatʰɯnde/
The stress is relatively even, but there is a slight rise on '데' when used as a sentence-ending question or to show hesitation.
韻が合う語
좋은데 (jo-eun-de) 많은데 (man-eun-de) 작은데 (jak-eun-de) 매운데 (mae-un-de) 추운데 (chu-un-de) 더운데 (deo-un-de) 쉬운데 (swi-un-de) 고운데 (go-un-de)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ㅌ' as a strong 't' before 'ㄴ'. In natural speech, it often sounds closer to '가튼데' or '가뜬데'.
  • Failing to distinguish 'ㅡ' from 'ㅜ'.
  • Pronouncing 'ㄱ' as a hard English 'g'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize but requires context to understand the specific nuance of '-ㄴ데'.

ライティング 4/5

Requires knowledge of modifier forms (ㄴ/은/는/ㄹ) to use correctly with '것 같다'.

スピーキング 4/5

Natural usage requires 'nunchi' and understanding of social softening.

リスニング 3/5

Very common in speech; easy to hear but sometimes trailing off at the end.

次に学ぶべきこと

前提知識

같다 -(으)ㄴ데 -(으)ㄴ/는/ㄹ (Modifiers)

次に学ぶ

-나 보다 -ㄴ가 보다 -듯하다 -모양이다

上級

Indirect speech (-ㄴ다고 하다) Hedges in Korean pragmatics Honorifics and social distance

知っておくべき文法

Adjective + -(으)ㄴ데

날씨가 좋은데 어디 가요?

Verb + -는데

밥 먹는데 전화가 왔어요.

Noun + 인데

학생인데 공부를 안 해요.

-(으)ㄴ/는/ㄹ 것 같다 (Conjecture)

비가 올 것 같아요.

-아/어 보이다 (To look like)

슬퍼 보여요.

レベル別の例文

1

이거 제 것 같은데...

I think this is mine...

Noun + 같은데 (seems like [Noun])

2

날씨가 좋은 것 같은데 산책 가요.

The weather seems good, so let's go for a walk.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

3

저 사람이 선생님 같은데.

That person looks like a teacher.

Noun + 같은데

4

이 사과가 맛있는 것 같은데 드셔 보세요.

This apple seems delicious, please try it.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

5

가방이 무거운 것 같은데 제가 들까요?

The bag looks heavy; shall I carry it?

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

6

친구가 집에 있는 것 같은데 전화해 봐요.

It seems my friend is at home; try calling.

Adjective (있다) + -(으)ㄴ 것 같은데

7

이 옷이 예쁜 것 같은데 사세요.

I think this dress is pretty; buy it.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

8

커피가 좀 뜨거운 것 같은데 조심하세요.

The coffee seems a bit hot, so be careful.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

1

길이 좀 막히는 것 같은데 지하철을 탈까요?

The road seems a bit congested; shall we take the subway?

Verb + -는 것 같은데

2

어제 본 영화가 더 재미있는 것 같은데...

I think the movie we saw yesterday was more fun...

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

3

비가 올 것 같은데 우산을 가져가세요.

It looks like it's going to rain, so take an umbrella.

Future conjecture: -(으)ㄹ 것 같은데

4

냉장고에 우유가 없는 것 같은데 사 올게요.

It seems there's no milk in the fridge; I'll go buy some.

Adjective (없다) + -(으)ㄴ 것 같은데

5

한국말이 좀 어려운 것 같은데 재미있어요.

Korean seems a bit difficult, but it's fun.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

6

친구가 화난 것 같은데 왜 그럴까요?

My friend seems angry; I wonder why?

Past state: -ㄴ 것 같은데

7

이 식당이 유명한 것 같은데 사람이 많아요.

This restaurant seems famous; there are many people.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

8

숙제가 너무 많은 것 같은데 같이 해요.

It seems like there's too much homework; let's do it together.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

1

제 생각에는 이게 더 효율적인 것 같은데 어떻게 생각하세요?

In my opinion, this seems more efficient; what do you think?

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데 (Softening an opinion)

2

아까부터 누가 우리를 따라오는 것 같은데 기분이 이상해요.

It feels like someone has been following us for a while; I feel strange.

Verb + -는 것 같은데 (Conjecture based on feeling)

3

회의 시간이 바뀐 것 같은데 확인해 보셨나요?

It seems the meeting time has changed; have you checked?

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

4

그 옷은 너한테 좀 큰 것 같은데 다른 사이즈로 입어봐.

That outfit seems a bit big for you; try another size.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

5

벌써 다 끝난 것 같은데 이제 갈까요?

It seems it's already finished; shall we go now?

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

6

무슨 고민이 있는 것 같은데 나한테 말해봐.

It seems like something is bothering you; tell me about it.

Adjective (있다) + -(으)ㄴ 것 같은데

7

이 약이 효과가 있는 것 같은데 계속 먹어볼게요.

This medicine seems to be effective; I'll keep taking it.

Adjective (있다) + -(으)ㄴ 것 같은데

8

버스가 곧 올 것 같은데 조금만 더 기다려요.

It looks like the bus will come soon; let's wait a bit longer.

Future conjecture: -(으)ㄹ 것 같은데

1

프로젝트 방향이 조금 빗나간 것 같은데 다시 검토해 봅시다.

It seems the project direction has drifted a bit; let's review it again.

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데 (Professional softening)

2

상대방이 제안을 거절할 것 같은데 플랜 B를 준비해야겠어요.

It looks like the other party will reject the proposal; we should prepare Plan B.

Future conjecture: -(으)ㄹ 것 같은데

3

그의 태도가 예전과는 좀 달라진 것 같은데 무슨 일이 있었을까요?

His attitude seems to have changed from before; I wonder what happened?

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

4

이 문제는 우리가 해결할 수 있을 것 같은데 자신감을 가집시다.

I think we can solve this problem; let's have confidence.

Future possibility: -(으)ㄹ 수 있을 것 같은데

5

물가가 너무 올라서 생활비가 부족할 것 같은데 걱정이에요.

Prices have risen so much that I'm worried the living expenses will be insufficient.

Future conjecture: -(으)ㄹ 것 같은데

6

서로 오해가 있었던 것 같은데 대화로 풀어봐요.

It seems there was a misunderstanding between us; let's resolve it through talk.

Past state: -았던/었던 것 같은데

7

이 디자인은 타겟 층에게 어필하기 힘들 것 같은데 수정이 필요해요.

This design seems like it will be hard to appeal to the target audience; it needs revision.

Future conjecture: -(으)ㄹ 것 같은데

8

분위기가 좀 가라앉은 것 같은데 음악이라도 틀까요?

The atmosphere seems a bit down; shall I play some music?

Past state: -ㄴ 것 같은데

1

정부의 이번 정책은 실효성이 떨어지는 것 같은데 국민들의 반응이 차갑습니다.

The government's current policy seems to lack effectiveness, and the public's reaction is cold.

Verb + -는 것 같은데 (Formal critique)

2

작가의 의도가 독자들에게 제대로 전달되지 않은 것 같은데 평론가들의 의견은 어떨까요?

It seems the author's intention wasn't properly conveyed to the readers; what would the critics' opinions be?

Past Passive Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

3

기술적 한계에 부딪힌 것 같은데 새로운 돌파구를 찾아야 합니다.

It seems we've hit a technical limit; we must find a new breakthrough.

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

4

양측의 입장이 팽팽하게 맞서고 있는 것 같은데 중재안이 필요해 보입니다.

It seems both sides' positions are firmly opposed; a mediation plan seems necessary.

Progressive Verb + -고 있는 것 같은데

5

시장 상황이 급변하고 있는 것 같은데 선제적인 대응이 요구됩니다.

The market situation seems to be changing rapidly; a preemptive response is required.

Progressive Verb + -고 있는 것 같은데

6

그의 발언은 다분히 의도적인 것 같은데 배후에 누가 있는지 의심스럽습니다.

His remarks seem quite intentional; I'm suspicious of who is behind them.

Adjective + -(으)ㄴ 것 같은데

7

데이터 분석 결과에 오류가 있는 것 같은데 다시 한번 검증해 주시겠습니까?

There seems to be an error in the data analysis results; would you mind verifying them once more?

Adjective (있다) + -(으)ㄴ 것 같은데

8

전통과 현대가 조화를 이루지 못한 것 같은데 건축 디자인이 아쉽네요.

It seems tradition and modernity failed to harmonize; the architectural design is disappointing.

Past negative Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

1

인간 소외 현상이 심화되고 있는 것 같은데, 이는 현대 사회의 구조적 모순에서 기인합니다.

The phenomenon of human alienation seems to be deepening, which stems from the structural contradictions of modern society.

Progressive Verb + -고 있는 것 같은데 (Sociological analysis)

2

언어의 자의성이 극대화된 것 같은데, 이러한 담론은 해체주의적 관점에서 해석될 수 있습니다.

The arbitrariness of language seems to have been maximized; such discourse can be interpreted from a deconstructivist perspective.

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데 (Philosophical context)

3

권력의 속성이 변질된 것 같은데, 이는 민주주의의 근간을 흔들 수 있는 위험한 징후입니다.

The nature of power seems to have been corrupted, which is a dangerous sign that could shake the foundations of democracy.

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

4

예술의 경계가 모호해진 것 같은데, 무엇을 예술로 정의할 것인가에 대한 근본적인 질문이 제기됩니다.

The boundaries of art seem to have become blurred, raising fundamental questions about what should be defined as art.

Past Adjective + -아/어진 것 같은데

5

자본의 논리가 모든 가치를 압도하고 있는 것 같은데, 인간 존엄성에 대한 성찰이 시급합니다.

The logic of capital seems to be overwhelming all values; a reflection on human dignity is urgent.

Progressive Verb + -고 있는 것 같은데

6

역사의 수레바퀴가 거꾸로 돌아가는 것 같은데, 우리는 과거의 교훈을 잊지 말아야 합니다.

It feels as if the wheels of history are turning backward; we must not forget the lessons of the past.

Verb + -는 것 같은데 (Metaphorical usage)

7

무의식의 세계가 표출된 것 같은데, 이 작품은 프로이트적 심리 분석이 가능해 보입니다.

The world of the unconscious seems to have been expressed; this work appears amenable to Freudian psychological analysis.

Past Verb + -(으)ㄴ 것 같은데

8

기술 문명의 발달이 인간의 실존을 위협하는 것 같은데, 포스트 휴머니즘에 대한 논의가 필요합니다.

The development of technological civilization seems to threaten human existence; discussions on post-humanism are necessary.

Verb + -는 것 같은데

よく使う組み合わせ

그런 것 같은데
비가 올 것 같은데
맞는 것 같은데
비싼 것 같은데
어려운 것 같은데
좋은 것 같은데
이상한 것 같은데
늦을 것 같은데
맛있는 것 같은데
비슷한 것 같은데

よく使うフレーズ

제 생각에는 그런 것 같은데...

아닌 것 같은데...

꿈인 것 같은데

운명인 것 같은데

거의 다 온 것 같은데

다 끝난 것 같은데

잘못된 것 같은데

비가 올 것 같은데

화난 것 같은데

바쁜 것 같은데

よく混同される語

같은데 vs 같아서

'-같아서' gives a reason (Because it seems like...), while '-같은데' provides background or a soft contrast.

같은데 vs 같으니까

'-같으니까' is a stronger, more logical 'because'. It sounds more assertive than '-같은데'.

같은데 vs 같은지

'-같은지' is used when asking a question or expressing wonder (I wonder if it's like...).

慣用句と表現

"귀신이 곡할 노릇인 것 같은데"

It's so strange it's like a ghost is wailing; it's baffling.

물건이 감쪽같이 사라지다니 귀신이 곡할 노릇인 것 같은데.

Casual/Idiomatic

"그림의 떡인 것 같은데"

It's like a picture of a rice cake (unattainable).

저 차는 너무 비싸서 나한테는 그림의 떡인 것 같은데.

Casual/Idiomatic

"식은 죽 먹기인 것 같은데"

It seems as easy as eating cold porridge (a piece of cake).

이 정도 문제는 식은 죽 먹기인 것 같은데 금방 풀겠어.

Casual/Idiomatic

"하늘의 별 따기인 것 같은데"

It seems like plucking a star from the sky (extremely difficult).

그 회사에 취직하는 건 하늘의 별 따기인 것 같은데 포기하지 마.

Casual/Idiomatic

"밑 빠진 독에 물 붓기인 것 같은데"

It seems like pouring water into a bottomless pot (futile effort).

이 프로젝트에 돈을 더 쓰는 건 밑 빠진 독에 물 붓기인 것 같은데.

Casual/Idiomatic

"누워서 떡 먹기인 것 같은데"

It seems like eating rice cakes while lying down (very easy).

그 일은 너한테 누워서 떡 먹기인 것 같은데 도와줄래?

Casual/Idiomatic

"가뭄에 콩 나듯 하는 것 같은데"

It seems to happen as rarely as beans sprouting in a drought.

그 친구한테 연락이 오는 건 가뭄에 콩 나듯 하는 것 같은데 반갑네.

Casual/Idiomatic

"우물 안 개구리인 것 같은데"

It seems like a frog in a well (someone with a narrow perspective).

세상은 넓은데 너는 우물 안 개구리인 것 같은데 더 넓게 봐.

Casual/Idiomatic

"금상첨화인 것 같은데"

It seems like adding flowers to silk (making something good even better).

날씨도 좋은데 맛있는 음식까지 먹으니 금상첨화인 것 같은데.

Casual/Idiomatic

"산 넘어 산인 것 같은데"

It seems like one mountain after another (problem after problem).

하나를 해결하면 또 다른 문제가 생기니 산 넘어 산인 것 같은데.

Casual/Idiomatic

間違えやすい

같은데 vs -나 보다

Both express guesses.

'-나 보다' requires external evidence; '같은데' can be based on pure intuition.

비가 오나 봐요 (I see rain). vs 비가 올 것 같은데 (I feel like it might rain).

같은데 vs -ㄴ 것 같다

They share the same root.

'-ㄴ 것 같다' is a simple statement; '같은데' adds a connective or softening nuance.

좋은 것 같아요. (I think it's good.) vs 좋은 것 같은데... (I think it's good, but/so...).

같은데 vs 비슷하다

Both involve comparison.

'비슷하다' means 'similar'; '같다' means 'same' or 'like'.

둘이 비슷해요. (The two are similar.) vs 둘이 같은데? (Aren't the two the same?).

같은데 vs -듯하다

Both express conjecture.

'-듯하다' is formal and literary; '같은데' is conversational.

비가 올 듯합니다. (Formal) vs 비가 올 것 같은데. (Casual).

같은데 vs -ㄹ지도 모르다

Both express uncertainty.

'-ㄹ지도 모르다' expresses a lower probability ('might'); '같은데' expresses a stronger feeling or guess.

늦을지도 몰라요. (I might be late.) vs 늦을 것 같은데. (I think I'll be late).

文型パターン

A1

Noun + 같은데

친구 것 같은데.

A2

A-ㄴ 것 같은데

작은 것 같은데.

A2

V-는 것 같은데

가는 것 같은데.

B1

V-ㄴ 것 같은데 (Past)

먹은 것 같은데.

B1

V-ㄹ 것 같은데 (Future)

올 것 같은데.

B2

V-고 있는 것 같은데

하고 있는 것 같은데.

C1

A-아/어 보이는 것 같은데

행복해 보이는 것 같은데.

C2

-(으)ㄴ 것만 같은데

꿈인 것만 같은데.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Extremely High in spoken Korean.

よくある間違い
  • Using '는 같은데' with adjectives. -(으)ㄴ 것 같은데

    Adjectives take -(으)ㄴ, not -는. So '예쁜 것 같은데' is correct, not '예쁜는 같은데'.

  • Using '같은데' for absolute facts. -입니다 / -아요

    If you are sure, don't use '같은데'. Saying '1+1은 2인 것 같은데' sounds like you don't know basic math.

  • Forgetting the '것' in 'V-는 것 같은데'. 가는 것 같은데

    You cannot attach '같은데' directly to a verb stem. You must make it a noun phrase with '것'.

  • Confusing '같은데' with '같아서'. Context dependent.

    '같아서' is for reasons (because), '같은데' is for background or soft contrast.

  • Spelling it as '같으데'. 같은데

    The 'ㄴ' is essential. It comes from the adjective modifier form.

ヒント

Soften your No

If someone asks you to go out but you're tired, say '오늘 좀 피곤한 것 같은데...' instead of '안 가요'. It's much kinder.

Check the Stem

Remember: Adjective + ㄴ 것 같은데, Verb + 는 것 같은데. This is the most important rule for accuracy.

Agreeing with '같은데'

When you agree with someone, saying '제 생각도 그런 것 같은데' (I think so too) sounds very natural and supportive.

Avoid over-hedging

In academic writing, don't use '같은데' for every sentence. It makes your research look like a series of guesses.

The 'ㅌ' sound

In '같은데', the 'ㅌ' is often weakened. Don't stress it too much; let it flow into the 'ㄴ' sound.

Listen for the 'But'

If a Korean person ends a sentence with '같은데요...', they are often politely saying 'No' or 'I disagree'. Pay attention to the context.

Nunchi Power

Using '같은데' shows you have good Nunchi. It shows you are considering the other person's feelings before you speak.

Noun + 같은데

Don't forget you can use it directly with nouns! '천사 같은데' (looks like an angel), '바보 같은데' (looks like a fool).

The 'Background' Rule

Use '같은데' when you want to give a reason for your next sentence. '배고픈 것 같은데 밥 먹을까?'

Space it out

Always put a space before '것'. '좋은 것 같은데' is correct. '좋은것같은데' is wrong.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Gat' (같) as 'Got' and 'de' (데) as '...but'. 'I GOT a feeling it's like this, BUT I'm not sure.'

視覚的連想

Imagine a person holding a scale that is almost balanced, but they are tilting their head with a 'maybe' expression.

Word Web

같다 같은 같아요 같아서 같으니까 같지만 같은데 같으면

チャレンジ

Try to end three sentences today with '같은데요' instead of a direct '이에요' or '아요'. Notice how it changes the reaction of the person you are talking to.

語源

Derived from the Middle Korean adjective 'ᄀᆞᆮ다' (kot-da), which meant 'to be the same' or 'to be straight/even'. Over centuries, the vowel shifted to 'ㅏ' and the usage expanded from literal sameness to metaphorical likeness and conjecture.

元の意味: To be level, even, or identical in form or quality.

Koreanic

文化的な背景

Avoid using '같은데' when a clear, authoritative answer is expected, such as in an emergency or when giving vital instructions, as it can cause dangerous confusion.

In English, we use 'I think...' or 'It seems...' but '같은데' is even more frequent and carries a stronger weight of social politeness.

K-Drama 'Goblin': Characters often use '꿈 같은데' (It feels like a dream) to describe their supernatural experiences. BTS Song Lyrics: Frequently use '같은데' to express the uncertainty of youth and love. Korean Variety Shows: Subtitles often use '...인 것 같은데?' to highlight a funny or suspicious moment.

実生活で練習する

実際の使用場面

Shopping

  • 사이즈가 좀 작은 것 같은데...
  • 색깔이 화면이랑 다른 것 같은데...
  • 가격이 좀 비싼 것 같은데 할인 안 돼요?
  • 이게 저한테 잘 어울리는 것 같은데 어때요?

Restaurants

  • 음식이 좀 짠 것 같은데 물 좀 주세요.
  • 주문이 잘못 들어간 것 같은데 확인해 주세요.
  • 이게 이 집에서 제일 맛있는 것 같은데 추천해요.
  • 예약이 안 된 것 같은데 확인 부탁드립니다.

Workplace

  • 이 부분에 오류가 있는 것 같은데 수정해 주세요.
  • 회의가 길어질 것 같은데 먼저 가셔도 됩니다.
  • 제 생각에는 이 방법이 더 나은 것 같은데 어떠세요?
  • 부장님이 지금 좀 바쁘신 것 같은데 나중에 올까요?

Asking Directions

  • 길을 잃은 것 같은데 도와주실 수 있나요?
  • 이 근처에 은행이 있는 것 같은데 어디죠?
  • 반대 방향으로 가는 것 같은데 내려야 해요.
  • 지도가 좀 이상한 것 같은데 여기가 어디예요?

Socializing

  • 우리 전에 만난 적 있는 것 같은데...
  • 피곤해 보이는데 집에 가는 게 좋을 것 같은데.
  • 그 영화 진짜 재미있는 것 같은데 같이 볼래?
  • 기분이 안 좋아 보이는데 무슨 일 있는 것 같은데.

会話のきっかけ

"오늘 날씨가 정말 좋은 것 같은데 산책 갈까요?"

"이 근처에 맛집이 많은 것 같은데 어디가 제일 좋아요?"

"한국어 공부가 좀 어려운 것 같은데 어떻게 공부하세요?"

"우리가 공통점이 많은 것 같은데 친하게 지내요."

"요즘 이 노래가 유행인 것 같은데 들어보셨어요?"

日記のテーマ

오늘 하루 중 가장 '꿈 같은' 순간은 언제였나요? 왜 그렇게 느꼈는지 '같은데'를 사용해서 써 보세요.

자신의 성격 중 고치고 싶은 부분이 있나요? '...인 것 같은데'를 사용해서 자신의 성격을 묘사해 보세요.

최근에 본 영화나 책에 대해 '재미있는 것 같은데' 또는 '아쉬운 것 같은데'를 사용해서 짧은 리뷰를 써 보세요.

미래의 내 모습은 어떨까요? '...일 것 같은데'를 사용해서 10년 후의 자신을 상상해 보세요.

친구와 의견 차이가 있었던 경험을 떠올려 보세요. '같은데'를 사용해서 어떻게 부드럽게 의견을 말할 수 있었을지 써 보세요.

よくある質問

10 問

Not necessarily. While it is used to soften speech, using it with a close friend in an informal way ('같은데') is just casual. It becomes polite when you add '-요' ('같은데요'). However, its *function* is usually to avoid being blunt, which is a form of politeness.

Yes, but you must use the modifier form + '것'. For example, '먹는 것 같은데' (It seems they are eating). You cannot say '먹같은데'.

'같은데' is used in the middle of a sentence to connect ideas or at the end of a sentence in casual speech (Banmal). '같은데요' is the polite version used at the end of a sentence (Jondetmal).

No. While '-ㄴ데' can mean 'but', it often just provides background information or softens the sentence. Sometimes it's better translated as 'and' or 'so', or not translated at all as a specific word.

Korean culture values harmony and indirectness. '같은데' allows speakers to express their thoughts without sounding too assertive, which helps maintain good relationships and 'nunchi'.

You can, but be careful. Overusing it might make you seem unsure of your skills. Use it when expressing an opinion, but use definitive endings like '-습니다' when stating your qualifications or facts.

Yes, '거' is the spoken contraction of '것'. In daily conversation, '거 같은데' is actually more common than '것 같은데'.

You can say '몸이 좀 안 좋은 것 같은데...' (It seems my body isn't very good...) or '아픈 것 같은데...' (It seems I'm sick...).

For the past tense of the situation you are guessing about, use '-(으)ㄴ 것 같은데'. For example, '이미 간 것 같은데' (It seems they already left).

Yes! Ending a sentence with '같은데요?' with a rising intonation is a very common way to ask 'Don't you think so?' or 'Is it like this?'

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'It seems a bit expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think this is my friend's.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It looks like it will rain, so take an umbrella.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think I'm a bit busy now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It seems everyone is going there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'In my opinion, this is better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It seems there was a misunderstanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It feels like a dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think I lost my wallet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It seems the meeting has started.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think this size is too small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It looks like a real diamond.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think we are lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It seems he is angry, what should I do?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think I've seen this before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It seems the food is a bit salty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think I'll be late by 10 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It seems the computer is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think this is the right answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It feels like destiny that we met.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '좋은 것 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '비가 올 것 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '바쁜 것 같은데요'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '아닌 것 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '꿈 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '맞는 것 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '어려운 것 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '천사 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: '늦을 것 같은데'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I think it's pretty' politely.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It seems he is a student' politely.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I think it's wrong' softly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It looks like it will rain' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I think I'm hungry' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It seems there is a problem' in an office.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I think this is yours' to a stranger.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It seems finished' politely.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I think I saw you before' politely.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It seems a bit expensive' while shopping.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '그건 좀 아닌 것 같은데요...'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '비가 올 것 같은데 우산 있어요?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '이거 제 것 같은데...'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '와, 진짜 천사 같은데!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '다 끝난 것 같은데 이제 가자.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '음식이 좀 짠 것 같은데요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '길을 잃은 것 같은데 도와주세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '꿈인 것 같은데 정말 기뻐요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '늦을 것 같은데 먼저 시작해.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '제 생각이 맞는 것 같은데 왜 그래요?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '누가 오는 것 같은데?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '이 옷이 너한테 큰 것 같은데.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '회의가 취소된 것 같은데요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '이게 더 나은 것 같은데 어때?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the nuance: '배가 아픈 것 같은데 약 좀 줘.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!