The word '계약직' is generally beyond the scope of A1 learners as it pertains to specific employment terminology. A1 vocabulary focuses on basic greetings, personal information, and everyday objects. Understanding employment contracts requires a more advanced grasp of Korean.
At the A2 level, learners are beginning to understand simple sentences and common phrases related to personal circumstances. While they might encounter '계약직' in simple job advertisements or basic conversations about work, a full comprehension of its implications and usage in various contexts is still developing. They might recognize it as a type of job but not fully grasp the nuances compared to permanent positions.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. '계약직' falls within this scope as it is a common term in the Korean job market. Learners at this level can understand its definition as a contract worker and differentiate it from permanent employment. They can also use it in simple sentences to describe their own or others' employment status.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. '계약직' is a term they would confidently use and understand in detailed discussions about employment, labor laws, and career planning. They can analyze the pros and cons of contract work and compare it with other employment types.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. '계약직' would be a term they fully master, understanding its subtle implications in legal, economic, and social contexts within Korea. They could discuss the impact of contract labor on the economy or the rights of contract workers with native speakers.
C2 learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For C2 learners, '계약직' is a fundamental part of their vocabulary, used with precision and nuance in any professional or academic discussion related to employment in Korea.

계약직 30秒で

  • Contract worker, hired for a specific period.
  • Temporary employment status, defined by contract.
  • Distinct from permanent employees ('정규직').
  • Common in Korean job market.

The Korean word '계약직' (gyeyakjik) refers to an employee hired on a contract basis for a predetermined period, rather than being a permanent, full-time employee. This is a very common term in the Korean job market and is used across various industries and types of employment. When you see job advertisements or hear people discussing their work situations, '계약직' will frequently appear. It signifies a temporary employment status, which can range from a few months to several years, depending on the terms of the contract. Unlike 정규직 (jeonggyujik), which means permanent employee, '계약직' implies that the employment relationship has a defined end date. This can be for various reasons, such as project-based work, seasonal needs, or the probationary period before potential permanent hiring. Understanding this term is crucial for navigating the nuances of employment in South Korea.

Key Distinction
The primary difference between '계약직' and '정규직' is the duration and security of employment. '계약직' has a set end date, while '정규직' is ongoing until resignation or termination under specific conditions.
Common Scenarios
'계약직' positions are often found in roles like project managers for specific initiatives, administrative staff for events, researchers on temporary grants, or even entry-level positions where companies assess performance before offering permanent roles. It's a flexible employment model for both employers and employees, offering different benefits and drawbacks compared to permanent positions.

이 회사는 계약직 직원을 많이 채용합니다.

This company hires many contract workers.
Benefits and Drawbacks
Contract positions often offer less job security and fewer benefits (like comprehensive health insurance or retirement plans) compared to permanent roles. However, they can provide valuable experience, flexibility, and sometimes a higher hourly wage to compensate for the lack of long-term commitment. For employers, it allows for adaptability in staffing based on business needs.
Usage Examples
You might hear phrases like: '저는 1년 계약직으로 일하고 있어요.' (I am working as a contract worker for one year.) or '이번 프로젝트는 계약직만 뽑습니다.' (This project is only hiring contract workers.)

'계약직' is a noun and is typically used in sentences describing employment status, job types, or hiring practices. It can be the subject, object, or a descriptive element within a sentence. Understanding its grammatical function helps in constructing accurate and natural-sounding Korean sentences.

Subject of a Sentence
When '계약직' is the subject, it refers to the status of being a contract worker. For example:

저는 계약직입니다.

I am a contract worker.
Object of a Verb
It can also be the object of verbs like '하다' (to do) or '구하다' (to seek/hire). For example:

그는 계약직으로 일하고 싶어 합니다.

He wants to work as a contract worker.
Describing a Position
'계약직' can be used adjectivally to describe a type of position or employee. For instance:

이 자리는 계약직 채용입니다.

This position is a contract hire.
Common Verb Pairings
You'll frequently see '계약직' used with verbs related to employment such as '일하다' (to work), '채용하다' (to hire), '지원하다' (to apply), '근무하다' (to work/be stationed), and '고용하다' (to employ).

회사는 인력을 계약직으로 충원하기로 결정했습니다.

The company decided to fill the manpower with contract workers.
Combining with Timeframes
It's common to specify the duration of the contract. For example:

그는 2년 계약직으로 입사했습니다.

He joined as a contract worker for two years.

'계약직' is a ubiquitous term in the Korean professional landscape. You'll encounter it in numerous everyday situations, especially those related to employment and career discussions. Understanding these contexts will help you grasp its practical application.

Job Advertisements
This is perhaps the most common place to see '계약직'. Online job portals, company websites, and newspaper classifieds will explicitly state if a position is '계약직' or '정규직'. This is a primary piece of information for job seekers.
Workplace Conversations
Colleagues might discuss their employment status, for instance, "이번에 새로 온 직원이 계약직이래." (I heard the new employee who just joined is a contract worker.) or "나는 계약직이라서 연말 보너스가 없어." (Since I'm a contract worker, there's no year-end bonus.)

정부 기관에서도 계약직 공무원을 채용하는 경우가 많습니다.

Government agencies often hire contract public officials as well.
University and Research Settings
Many research projects, especially those funded by grants, employ researchers and assistants on a '계약직' basis. This is common for post-doctoral researchers or project-specific staff.
Interviews and Career Counseling
When discussing career paths or job prospects, people might ask, "계약직으로 시작해서 정규직 전환 가능성이 있나요?" (Is there a possibility of converting to a permanent position after starting as a contract worker?).
News and Media
News reports discussing labor market trends, unemployment rates, or specific industry hiring practices often mention '계약직' workers as a distinct category.

이번 프로젝트는 성공하면 계약직에서 정규직으로 전환될 수도 있습니다.

If this project is successful, there's a possibility of converting from a contract position to a permanent one.

While '계약직' is a straightforward term, learners might make certain errors when using or understanding it. These mistakes often stem from direct translation or misunderstanding the nuances of the Korean labor market.

Confusing with Temporary/Part-time
Mistake: Assuming '계약직' is the same as a part-time job (아르바이트) or a very short-term temporary position.
Explanation: While some '계약직' roles might be part-time or short-term, '계약직' specifically refers to employment based on a contract with a defined end date, regardless of whether it's full-time or part-time, or the length of the contract. A short-term temporary worker without a formal contract might be referred to differently.
Direct Translation of 'Contract Employee'
Mistake: Trying to directly translate 'contract employee' word-for-word and using an awkward phrasing.
Explanation: While 'contract employee' is the literal translation, in Korean, '계약직' is the standard and natural term. Simply using '계약직' is sufficient and correct.

Incorrect: 저는 계약 직원입니다. (I am a contract employee - grammatically awkward in this direct form)

Correct: 저는 계약직입니다. (I am a contract worker.)

Ignoring Contract Duration
Mistake: Using '계약직' without specifying or understanding the contract length when it's relevant.
Explanation: In many contexts, the duration of the contract is a crucial detail. Simply saying you are a '계약직' might not be enough information. It's often better to say '1년 계약직' (1-year contract worker) or '3개월 계약직' (3-month contract worker) if the duration is known and important.
Assuming Equal Benefits to Permanent Staff
Mistake: Believing that '계약직' employees receive the same benefits and job security as '정규직' employees.
Explanation: Generally, '계약직' roles come with fewer benefits, less job security, and may not include things like comprehensive health insurance, retirement plans, or performance-based bonuses that are common for permanent staff. It's important to clarify the specific terms of the contract.
Confusing with Freelancer
Mistake: Equating '계약직' with being a freelancer (프리랜서).
Explanation: A '계약직' employee is typically hired by a single company for a specific period and is usually integrated into the company's structure, often working on-site. A freelancer, on the other hand, typically works for multiple clients on a project basis, often remotely, and is self-employed rather than an employee of a company.

Incorrect: 저는 프리랜서 계약직으로 일해요. (I work as a freelance contract worker - this phrasing is confusing)

Correct: 저는 계약직으로 일해요. (I work as a contract worker.) OR 저는 프리랜서로 일해요. (I work as a freelancer.)

Understanding '계약직' is easier when compared to similar terms related to employment status in Korean. Here's a breakdown of related words and their distinctions:

정규직 (Jeonggyujik)
Meaning: Permanent employee.
Comparison: This is the direct opposite of '계약직'. '정규직' implies ongoing employment with greater job security, benefits, and often a clear career path within the company. '계약직' is temporary by definition.
임시직 (Imsijik)
Meaning: Temporary employee.
Comparison: '임시직' is very similar to '계약직' and can sometimes be used interchangeably, especially for short-term needs. However, '계약직' specifically emphasizes the contractual nature and a defined duration, while '임시직' focuses more broadly on the temporary aspect, which might not always involve a formal, long-term contract.
일용직 (Ilyongjik)
Meaning: Daily worker.
Comparison: This refers to workers hired on a day-to-day basis, typically in manual labor or construction. Their employment is renewed daily and is much shorter-term and less stable than '계약직'.

저는 계약직이지만, 정규직처럼 일하고 싶어요.

Although I am a contract worker, I want to work like a permanent employee.
프리랜서 (Peuriraenseo)
Meaning: Freelancer.
Comparison: As mentioned in common mistakes, '프리랜서' is different from '계약직'. Freelancers are self-employed and work on projects for various clients, whereas '계약직' employees are hired by a single company for a defined period, often with more structured work hours and supervision.
파견직 (Pagyeonjik)
Meaning: Dispatched worker (temp agency worker).
Comparison: A '파견직' worker is employed by a staffing agency and dispatched to work at another company. While they are also temporary, the legal and employment relationship is with the agency, not directly with the company where they perform their duties, unlike a '계약직' employee who is directly contracted by the company.
촉탁직 (Choktakjik)
Meaning: Contract employee (often for specific, limited tasks or a set period, sometimes with a hint of formality or official designation).
Comparison: Historically, '촉탁직' was used for specific types of contract hires, sometimes for individuals who were nearing retirement or for specialized, short-term projects. In modern usage, '계약직' has largely become the more common and general term for contract workers. '촉탁직' might still be used in some older systems or for very specific roles, but '계약직' is the standard for most contract positions.

그 회사는 계약직과 정규직 비율을 공개했습니다.

That company disclosed the ratio of contract workers to permanent employees.

How Formal Is It?

豆知識

The character '직' (職) is also present in words like '직업' (jigeop - occupation/profession) and '직장' (jikjang - workplace), all relating to the concept of work. The term '계약직' became increasingly prevalent in the Korean labor market as companies sought more flexible staffing solutions.

発音ガイド

UK /gɛˈɑːk.t͡ʃik/
US /ɡɛˈɑːk.t͡ʃik/
The stress is on the second syllable: 'gyeyak-CHIK'.
韻が合う語
지식 (jisik) 부식 (busik) 논픽션 (nonpiksyeon) 고지식 (gojisik) 도식 (dosik) 조식 (josik) 수식 (susik) 통치기 (tongchigi)
よくある間違い
  • Mispronouncing the 'yeo' sound, making it too close to 'yo' or 'yu'.
  • Not giving enough emphasis to the second syllable, 'chak'.
  • Rendering the final 'k' sound too softly or omitting it entirely.

難易度

読解 3/5

For B1 learners, understanding '계약직' in written texts like job ads or simple articles is achievable. However, comprehending complex legal or economic discussions involving '계약직' might require a higher level due to specialized vocabulary and sentence structures.

ライティング 3/5

B1 learners can use '계약직' in basic sentences to describe employment status. Constructing nuanced sentences about the implications of contract work or comparing it with other employment types would be more challenging.

スピーキング 3/5

B1 learners can use '계약직' in simple conversations about jobs. Fluently discussing the pros and cons or comparing it with permanent positions might require more practice and vocabulary.

リスニング 3/5

B1 learners can typically understand '계약직' when spoken clearly in common contexts like job interviews or casual conversations about work. Faster speech or complex sentence structures might pose difficulties.

次に学ぶべきこと

前提知識

일하다 (to work) 회사 (company) 직원 (employee) 기간 (period) 정규직 (permanent employee)

次に学ぶ

정규직 전환 (conversion to permanent position) 고용 안정성 (employment stability) 복지 혜택 (welfare benefits) 근로 계약 (employment contract) 퇴직금 (severance pay)

上級

노동법 (labor law) 노동 시장 (labor market) 비정규직 (non-regular worker - broader category) 고용 형태 (employment type) 차별 금지 (prohibition of discrimination)

知っておくべき文法

Using particles like '으로' (~euro) to indicate capacity or role (e.g., as a contract worker).

저는 계약직으로 일해요. (I work as a contract worker.)

Using the verb ending '-ㅂ니다/-습니다' for formal statements.

저는 계약직입니다. (I am a contract worker.)

Forming compound nouns by combining existing nouns.

계약(contract) + (job) = 계약직 (contract worker)

Using '-에서' (~eseo) and '-으로' (~euro) for transitions (e.g., from contract to permanent).

계약직에서 정규직으로 전환했습니다. (I transitioned from a contract position to a permanent one.)

Using adjectival forms to modify nouns.

계약직 채용 공고 (Contract job posting.)

レベル別の例文

1

2

3

4

5

6

7

8

1

이것은 계약직 일자리입니다.

This is a contract job.

'일자리' (iljjari) means 'job opportunity' or 'workplace'.

2

저는 계약직으로 일해요.

I work as a contract worker.

'~으로' (~euro) is used here to indicate the capacity or role of working.

3

계약직 기간은 1년입니다.

The contract period is one year.

'기간' (gigan) means 'period' or 'term'.

4

계약직 급여는 얼마인가요?

How much is the contract worker's salary?

'급여' (geubyeo) means 'salary' or 'wages'.

5

회사에서 계약직 직원을 찾고 있어요.

The company is looking for contract workers.

'찾고 있어요' (chatgo isseoyo) is the present progressive form of '찾다' (chatda) - to look for.

6

저는 계약직에서 정규직으로 바뀌고 싶어요.

I want to change from a contract worker to a permanent employee.

'정규직' (jeonggyujik) means 'permanent employee'.

7

이 일은 계약직으로만 가능합니다.

This job is only possible as a contract position.

'~으로만' (~euro-man) means 'only as...' or 'only by...'.

8

계약직이지만 열심히 일할 거예요.

I am a contract worker, but I will work hard.

'열심히' (yeolsimhi) means 'diligently' or 'hard'.

1

저는 2년 계약직으로 이 회사에 입사했습니다.

I joined this company as a contract worker for two years.

'입사했습니다' (ipsahaetseumnida) is the past tense of '입사하다' (ipsahada) - to join a company.

2

계약직 직원의 복지 혜택은 정규직과 다릅니다.

The welfare benefits for contract workers are different from permanent employees.

'복지 혜택' (bokji hyetaek) means 'welfare benefits'.

3

많은 젊은이들이 계약직으로 경력을 시작합니다.

Many young people start their careers as contract workers.

'경력' (gyeongryeok) means 'career' or 'work experience'.

4

이 프로젝트는 계약직 인력이 필요한 상황입니다.

This project is in a situation that requires contract labor.

'인력' (illyeok) means 'manpower' or 'labor force'.

5

계약직 전환 기회가 있는지 알아보는 중입니다.

I am looking into whether there is an opportunity for conversion to a permanent position.

'전환' (jeonhwan) means 'conversion' or 'transition'.

6

정부에서는 계약직 근로자 보호를 위한 법안을 논의하고 있습니다.

The government is discussing a bill to protect contract workers.

'근로자' (geunroja) means 'worker' or 'laborer'.

7

그는 몇 년간 계약직으로 일한 후 정규직이 되었습니다.

After working as a contract worker for a few years, he became a permanent employee.

'몇 년간' (myeot nyeongan) means 'for several years'.

8

계약직 채용 공고를 자세히 읽어보세요.

Read the contract job posting carefully.

'채용 공고' (chaeyong gonggo) means 'recruitment notice' or 'job posting'.

1

많은 기업들이 비용 절감을 위해 계약직 채용을 늘리는 추세입니다.

Many companies are increasingly hiring contract workers to reduce costs.

'비용 절감' (biyong jeolgam) means 'cost reduction'.

2

계약직으로 근무하는 동안에도 업무 능력 향상에 힘써야 합니다.

Even while working as a contract worker, one must strive to improve their work skills.

'업무 능력 향상' (eommu neungryeok hyangsang) means 'improvement of work ability'.

3

그는 계약직 신분임에도 불구하고 팀에 크게 기여했습니다.

Despite his status as a contract worker, he contributed greatly to the team.

'신분' (sinbun) means 'status' or 'identity'.

4

계약 만료 시점에 정규직 전환에 대한 논의가 있을 예정입니다.

Discussions about conversion to a permanent position are scheduled for the end of the contract period.

'계약 만료' (gyeyak mallyo) means 'contract expiration'.

5

계약직 제도가 노동 시장의 유연성을 높이는 데 기여한다는 분석도 있습니다.

There are also analyses suggesting that the contract system contributes to increasing the flexibility of the labor market.

'유연성' (yuyeonseong) means 'flexibility'.

6

이 직무는 1년 계약직으로 채용 후 평가를 거쳐 정규직 전환이 가능합니다.

This position is hired on a one-year contract basis, and conversion to a permanent position is possible after evaluation.

'직무' (jikmu) means 'job duty' or 'position'.

7

고용 안정성 측면에서 볼 때, 계약직보다는 정규직이 선호되는 경향이 있습니다.

In terms of employment stability, there is a tendency to prefer permanent positions over contract positions.

'고용 안정성' (goyong anjeongseong) means 'employment stability'.

8

계약직으로 일하면서 쌓은 경험이 새로운 기회를 열어줄 수 있습니다.

The experience gained while working as a contract worker can open up new opportunities.

'쌓은 경험' (ssaeun gyeongheom) means 'accumulated experience'.

1

노동법 개정 논의에서 계약직 근로자의 권익 보호 강화가 주요 쟁점으로 부상하고 있습니다.

In the discussion of labor law amendments, strengthening the protection of contract workers' rights and interests is emerging as a major issue.

'권익 보호' (gwonik boho) means 'protection of rights and interests'.

2

단기 프로젝트 수행을 위해 계약직 인력을 유연하게 활용하는 것은 현대 기업 경영의 필수 전략이 되었습니다.

Flexibly utilizing contract personnel for the execution of short-term projects has become an essential strategy in modern corporate management.

'경영' (gyeongyeong) means 'management'.

3

계약직으로 시작하여 전문성을 인정받으면 정규직 전환뿐만 아니라 승진의 기회도 주어질 수 있습니다.

If one's expertise is recognized after starting as a contract worker, not only conversion to a permanent position but also opportunities for promotion may be given.

'전문성' (jeonmunseong) means 'expertise' or 'professionalism'.

4

계약직 제도가 장기적으로는 노동 시장의 불안정성을 심화시킬 수 있다는 비판적 시각도 존재합니다.

There is also a critical perspective that the contract system may, in the long term, exacerbate the instability of the labor market.

'불안정성' (buranjeongseong) means 'instability'.

5

회사는 계약직 직원들에게도 정규직과 동등한 수준의 업무 평가 기준을 적용하고자 합니다.

The company intends to apply the same level of work evaluation standards to contract workers as to permanent employees.

'동등한 수준' (dongdeunghan sujun) means 'equivalent level'.

6

계약직으로 쌓은 다양한 경험은 향후 커리어 설계에 귀중한 자산이 될 것입니다.

The diverse experiences accumulated as a contract worker will become a valuable asset for future career planning.

'귀중한 자산' (gwijuinhhan jasan) means 'valuable asset'.

7

그는 계약직 신분에도 불구하고 탁월한 리더십을 발휘하여 프로젝트를 성공으로 이끌었습니다.

Despite his status as a contract worker, he demonstrated outstanding leadership and led the project to success.

'탁월한 리더십' (tagwollan riderosip) means 'outstanding leadership'.

8

계약직 제도의 도입은 기업의 운영 효율성을 제고하는 동시에, 근로자의 고용 불안감을 야기할 수 있다는 양면성을 지닙니다.

The introduction of the contract system has the dual nature of enhancing the operational efficiency of businesses while potentially causing employment insecurity for workers.

'운영 효율성' (unyeong hyoyulseong) means 'operational efficiency'.

1

노동 경제학자들은 계약직 노동이 노동 시장의 이중 구조화(dual structure)를 심화시키는 요인으로 작용한다고 분석합니다.

Labor economists analyze that contract labor acts as a factor that deepens the dual structure of the labor market.

'이중 구조화' (ijung gujohwa) means 'dual structuring'.

2

기업들은 인력 운용의 탄력성을 확보하기 위해 계약직을 활용하지만, 이는 장기적으로는 숙련 인력 양성과 조직 문화의 침체로 이어질 수 있다는 비판이 제기됩니다.

Companies utilize contract workers to secure flexibility in workforce management, but criticism arises that this could, in the long term, lead to a stagnation in the development of skilled labor and organizational culture.

'숙련 인력 양성' (sugnyeon illyeok yangseong) means 'development of skilled labor'.

3

계약직의 법적 지위와 권리 보장에 대한 논의는 노동법과 판례의 지속적인 발전을 요구하고 있습니다.

Discussions regarding the legal status and guarantee of rights for contract workers necessitate the continuous development of labor law and case precedents.

'판례' (panrye) means 'case precedent' or 'ruling'.

4

사회학적 관점에서 볼 때, 계약직의 확산은 계층 간의 경제적 격차를 확대하고 사회 통합을 저해할 수 있다는 우려가 제기됩니다.

From a sociological perspective, concerns are raised that the proliferation of contract work may widen economic disparities between social strata and hinder social integration.

'사회 통합' (sahoe tonghap) means 'social integration'.

5

기업의 인력 관리 전략에서 계약직은 단기적인 비용 효율성 증대와 유연성 확보라는 명확한 이점을 제공하지만, 장기적인 인재 유지 및 조직 충성도 약화라는 잠재적 위험을 내포하고 있습니다.

In a company's human resource management strategy, contract work offers clear advantages in terms of increasing short-term cost efficiency and securing flexibility, but it carries potential risks such as weakening long-term talent retention and organizational loyalty.

'인재 유지' (injae yuji) means 'talent retention'.

6

계약직 노동자들이 직면하는 고용 불안정성과 낮은 임금 수준은 노동 시장의 구조적 문제점을 반영하는 지표로 해석될 수 있습니다.

The employment instability and low wage levels faced by contract workers can be interpreted as indicators reflecting structural problems in the labor market.

'구조적 문제점' (gujojjeok munjejeom) means 'structural problems'.

7

기업의 인력 계획 수립 시, 계약직 제도의 도입 효과와 함께 장기적인 인적 자원 개발 전략과의 조화로운 통합 방안을 모색해야 합니다.

When establishing a company's workforce plan, it is necessary to seek harmonious integration strategies with long-term human resource development strategies, along with the effects of introducing the contract system.

'인적 자원 개발' (injeok jawon gaebal) means 'human resource development'.

8

정규직 전환 기회가 불투명한 계약직 포지션의 증가는 노동 시장의 양극화를 심화시키는 주요 원인으로 지목되고 있습니다.

The increase in contract positions with unclear opportunities for conversion to permanent employment is being identified as a major cause of labor market polarization.

'양극화' (yanggeukhwa) means 'polarization'.

よく使う組み合わせ

계약직 채용
계약직 전환
계약직 근로자
계약직으로 일하다
계약직 급여
계약직 기간
계약직 사원
계약직 유지
계약직 제도
계약직 비율

よく使うフレーズ

저는 계약직입니다.

— I am a contract worker. This is a direct statement of one's employment status.

면접에서 자신의 상태를 설명할 때 사용합니다.

계약직으로 일해요.

— I work as a contract worker. This describes the action of working in a contract capacity.

친구나 동료에게 직업 상태를 이야기할 때 자주 씁니다.

계약직 채용 공고

— Contract job posting. This refers to an advertisement for a contract position.

취업 사이트에서 이런 문구를 자주 볼 수 있습니다.

정규직 전환 기회

— Opportunity for conversion to a permanent position. This is a common hope or question for contract workers.

계약직으로 일하면서 가장 많이 생각하는 부분입니다.

계약 기간 만료

— Contract period expiration. This signifies the end of the employment contract.

계약 기간 만료 전에 다음 계획을 세워야 합니다.

계약직 차별

— Discrimination against contract workers. This refers to unfair treatment compared to permanent employees.

계약직 차별 문제는 사회적으로 논의되고 있습니다.

1년 계약직

— One-year contract worker. Specifies the duration of the contract.

그는 1년 계약직으로 시작해서 지금은 정규직이 되었다. (He started as a 1-year contract worker and is now permanent.)

계약직 직원 복지

— Contract employee welfare. Refers to the benefits and support provided to contract workers.

계약직 직원 복지가 개선되어야 한다는 목소리가 높습니다. (There are loud calls for the improvement of contract employee welfare.)

계약직으로 시작해서

— Starting as a contract worker. This phrase implies a career path that begins with temporary employment.

많은 사람들이 계약직으로 시작해서 경력을 쌓습니다.

이 자리는 계약직입니다.

— This position is a contract position. Used to clearly state the nature of a job opening.

채용 담당자가 지원자에게 설명할 때 사용합니다.

よく混同される語

계약직 vs 임시직 (Imsijik)

Both refer to temporary employment. '계약직' emphasizes the contractual nature and a defined period, while '임시직' is a more general term for temporary work which may or may not involve a formal contract.

계약직 vs 프리랜서 (Peuriraenseo)

'계약직' employees are typically hired by a specific company for a fixed term and are integrated into the company structure. Freelancers are self-employed, work on projects for multiple clients, and are not employees of a single company.

계약직 vs 파견직 (Pagyeonjik)

A '파견직' worker is employed by a staffing agency and sent to work at another company. The employment relationship is with the agency, whereas '계약직' is directly with the company where the work is performed.

慣用句と表現

"바늘구멍 취업"

— Job with an extremely narrow opening; highly competitive job. While not directly related to '계약직', it often describes the difficulty of securing any job, including permanent ones, leading some to accept '계약직' as a stepping stone.

대기업 정규직은 바늘구멍 취업이라서 계약직이라도 감사히 받아야 했다. (Getting a permanent job at a large corporation is extremely competitive, so I gratefully accepted even a contract position.)

General
"식은 죽 먹기"

— A piece of cake; very easy. Used ironically if a '계약직' job turns out to be very difficult, or to describe how easy it is to find *some* kind of work, even if it's contract.

처음에는 계약직 일이 식은 죽 먹기인 줄 알았는데, 생각보다 힘들었다. (At first, I thought contract work would be a piece of cake, but it was harder than I expected.)

General
"돌다리도 두들겨 보고 건너라"

— Look before you leap; be cautious even in safe situations. This applies to carefully reviewing a contract before accepting a '계약직' position.

계약직 제안을 받으면, 돌다리도 두들겨 보고 건너듯이 계약 내용을 꼼꼼히 확인해야 한다. (When you receive a contract job offer, you should check the contract details thoroughly, as if looking before you leap.)

Proverbial
"배보다 배꼽이 더 크다"

— The belly is bigger than the ship; expenses exceed the main cost, or a secondary element is disproportionately large. This could be used to describe a situation where the benefits or administrative complexities of a '계약직' role outweigh the actual work or pay.

그 계약직 일은 급여는 적은데, 요구하는 서류가 너무 많아서 배보다 배꼽이 더 큰 느낌이었다. (That contract job had low pay, but the amount of paperwork required made it feel like the expenses were greater than the benefit.)

Idiomatic
"팔은 안으로 굽는다"

— One's own flesh and blood come first; people tend to favor their own. This might be relevant if a company favors permanent employees over contract workers in certain decisions.

결국 정규직 직원들에게만 좋은 조건이 돌아갔다. 팔은 안으로 굽는다고 하더니. (In the end, only the permanent employees received favorable conditions. As they say, blood is thicker than water.)

Proverbial
"구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다"

— A rolling stone gathers no moss. This can be applied to contract workers who move between jobs, gaining diverse experiences rather than settling into one company culture.

계약직으로 여러 회사를 옮겨 다니며 다양한 경험을 쌓는 것이 구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다는 말처럼 좋을 수도 있습니다. (Moving between various companies as a contract worker and gaining diverse experiences might be good, like the saying 'a rolling stone gathers no moss'.)

Proverbial
"등잔 밑이 어둡다"

— The darkest place is under the lamp; people often overlook what is closest to them. This could apply if a company overlooks qualified contract workers for internal promotions.

그 계약직 직원이 우리 팀에 얼마나 필요한 사람인지 아무도 몰랐다. 정말 등잔 밑이 어둡다니까. (Nobody realized how essential that contract worker was to our team. It's true that the darkest place is under the lamp.)

Proverbial
"제 눈에 안경"

— Beauty is in the eye of the beholder; it depends on one's perspective. This could be used when discussing the pros and cons of contract work, as different people will view it differently.

계약직의 장단점은 사람마다 다르게 느낄 거예요. 제 눈에 안경이니까요. (The pros and cons of contract work will be felt differently by each person. It's all in the eye of the beholder.)

Idiomatic
"천 리 길도 한 걸음부터"

— A journey of a thousand miles begins with a single step. This encourages contract workers to start their career path, even if it's not their ideal permanent position.

비록 지금은 계약직이지만, 천 리 길도 한 걸음부터라는 마음으로 꾸준히 노력할 것입니다. (Although I am a contract worker now, I will steadily strive with the mindset that a journey of a thousand miles begins with a single step.)

Proverbial
"가는 정이 있어야 오는 정이 있다"

— Give and take; kindness begets kindness. This could be applied to the relationship between contract workers and employers; if the employer treats contract workers well, they might be more dedicated.

회사가 계약직 직원들에게도 성의를 보이면, 그들도 회사에 더 헌신할 것이다. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다. (If the company shows sincerity towards contract employees, they will also be more dedicated to the company. There must be give and take.)

Proverbial

間違えやすい

계약직 vs 임시직

Both terms refer to non-permanent employment.

'계약직' specifically implies employment based on a formal contract with a defined end date. '임시직' is a broader term for temporary work that might not always involve a detailed contract and could be for shorter, less defined periods.

저는 <strong>계약직</strong>으로 1년 동안 일했습니다. (I worked <strong>as a contract worker</strong> for one year.) vs. 이번 프로젝트는 <strong>임시직</strong>으로 진행됩니다. (This project will proceed with <strong>temporary staff</strong>.)

계약직 vs 기간제

'기간제' means 'fixed-term', which is a core characteristic of '계약직'.

'기간제' is an adjective or can be used as a noun meaning 'fixed-term'. '계약직' is specifically a noun referring to the worker or the position itself that is fixed-term. You can have '기간제 근로자' (fixed-term worker), which is essentially a '계약직'.

그는 <strong>기간제</strong>로 고용되었습니다. (He was employed on a <strong>fixed-term</strong> basis.) vs. 그는 <strong>계약직</strong>으로 고용되었습니다. (He was employed <strong>as a contract worker</strong>.)

계약직 vs 파견직

Both are forms of non-permanent employment.

'계약직' means you are directly hired by the company where you work, even if for a limited time. '파견직' means you are employed by a staffing agency and sent to work at another company. The employer and the workplace are different entities.

저는 <strong>계약직</strong>으로 본사에서 일합니다. (I work <strong>at the head office as a contract worker</strong>.) vs. 저는 <strong>파견직</strong>으로 A회사에 파견되었습니다. (I was dispatched <strong>to Company A as a dispatched worker</strong>.)

계약직 vs 프리랜서

Both can involve working without the security of permanent employment.

'계약직' implies being an employee of a company for a set period, often with set hours and integration into the company. A '프리랜서' is self-employed, works on specific projects for various clients, and is not an employee of any single company.

저는 <strong>계약직</strong>으로 6개월 동안 일했습니다. (I worked <strong>as a contract worker</strong> for 6 months.) vs. 저는 <strong>프리랜서</strong> 디자이너입니다. (I am <strong>a freelance</strong> designer.)

계약직 vs 정규직

It's the most common contrast to '계약직'.

'계약직' is temporary with a defined end date, while '정규직' is permanent with ongoing employment and typically greater job security and benefits.

그는 <strong>계약직</strong>으로 시작했지만, 곧 <strong>정규직</strong>이 되었다. (He started <strong>as a contract worker</strong>, but soon became <strong>a permanent employee</strong>.)

文型パターン

A2

Subject + 계약직 + 입니다.

저는 <strong>계약직입니다</strong>.

A2

Subject + 계약직 + 으로 + 일하다.

저는 <strong>계약직으로</strong> 일해요.

B1

Noun + 계약직 + Noun.

<strong>계약직</strong> 채용 공고를 봤어요.

B1

Time + 계약직.

<strong>1년</strong> <strong>계약직</strong>으로 일하고 있습니다.

B1

Subject + 계약직 + 에서 + Noun + 으로 + 전환하다.

<strong>계약직에서</strong> <strong>정규직으로</strong> 전환했습니다.

B2

Noun + (이)라는 + 계약직 + Noun.

<strong>프로젝트</strong>라는 <strong>계약직</strong> 포지션입니다.

B2

계약직 + 근로자 + 의 + Noun.

<strong>계약직 근로자의</strong> 권리가 중요합니다.

C1

Noun + (으)로 + 계약직 + 을/를 + 활용하다.

회사는 인력 운용<strong>으로</strong> <strong>계약직을</strong> 활용합니다.

語族

名詞

계약 (gyeyak - contract)
직원 (jigwon - employee)
근로자 (geunroja - worker)

動詞

계약하다 (gyeyakhada - to contract)

関連

정규직 Permanent employee
임시직 Temporary employee
기간제 Fixed-term
고용 Employment
채용 Hiring/Recruitment

使い方

frequency

Very High

よくある間違い
  • Confusing '계약직' with 'part-time job' or 'freelancer'. '계약직' refers to a contract for a specific duration, which can be full-time or part-time, but is directly employed by the company. A freelancer is self-employed.

    While a '계약직' position might be part-time, the defining feature is the contract for a set period. Freelancers are independent contractors, not employees of a single company for a fixed term.

  • Assuming '계약직' has the same job security and benefits as '정규직'. '계약직' generally offers less job security and potentially fewer benefits compared to '정규직'.

    The term '계약직' implies a limited duration and often comes with different terms of employment regarding benefits, severance pay, and job stability. It's crucial to check the specific contract.

  • Directly translating 'contract employee' word-for-word and creating an awkward phrase. Use '계약직' as the standard noun for contract worker or contract position.

    Instead of trying to construct a phrase like '계약 직원' (gyeyak jigwon) and using it as a noun for the status, it's more natural and common to use '계약직' itself, or phrases like '계약직으로 일하다' (to work as a contract worker).

  • Using '계약직' without specifying the duration when it's important. It's often helpful to specify the contract duration, e.g., '1년 계약직' (1-year contract) or '3개월 계약직' (3-month contract).

    The duration is a key aspect of contract employment. Mentioning it provides clearer information about the employment terms and expectations.

  • Confusing '계약직' with '일용직' (daily worker). '계약직' is for a set contract period, while '일용직' is hired on a day-to-day basis.

    '일용직' workers are hired for very short, daily terms, typically in manual labor, and their employment is renewed daily. '계약직' involves a formal contract for a longer, specified period.

ヒント

Understand the Contract Details

Before accepting a '계약직' position, thoroughly read and understand the contract. Pay close attention to the duration, renewal possibilities, salary, benefits, and termination clauses.

Distinguish from Permanent Roles

Always remember that '계약직' implies a temporary status. Contrast it mentally with '정규직' (permanent) to reinforce the meaning and its implications for job security.

Use '으로' for Role

When stating your employment role, use the particle '으로' (euro) after '계약직', like '계약직으로 일해요' (I work as a contract worker).

Recognize in Job Ads

In Korean job advertisements, '계약직' will clearly indicate a temporary position. This is crucial information for job seekers.

Connect with Related Terms

Learn related terms like '정규직', '임시직', '기간제', and '전환' to build a comprehensive understanding of employment types in Korean.

Write Your Own Sentences

Practice writing sentences about hypothetical or real employment situations using '계약직' to solidify your understanding and usage.

Listen for Context

When you hear '계약직', try to infer the context: is it a job offer, a discussion about career paths, or a news report? Context helps clarify the specific meaning.

Compare with Other Countries

Think about how contract employment works in your own country. This comparison can help highlight the specific nuances of '계약직' in Korea.

Awareness of Implied Meaning

Be aware that while '계약직' itself is neutral, it can sometimes imply less job security or fewer benefits compared to permanent roles, which might influence how people talk about it.

Break Down the Word

Remember that '계약' means contract and '직' means job. '계약직' is literally a 'contract job'.

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'contract' (계약) that's like a 'ticket' (직 - sounds a bit like 'ticket'). You get a ticket for a specific period, not for life. So, '계약직' is like having a job ticket for a limited time.

視覚的連想

Picture a calendar with a specific end date clearly marked. Next to it, imagine a handshake symbolizing a contract. The term '계약직' is for jobs with such marked-out calendar dates.

Word Web

Contract Temporary Fixed Term Employee Job Hiring 정규직 (Permanent) 임시직 (Temporary)

チャレンジ

Try to explain the difference between '계약직' and '정규직' to someone who doesn't know Korean, using only simple English and gestures. Focus on the idea of a time limit versus no time limit.

語源

The term '계약직' is a Sino-Korean compound word. It's formed by combining two Hanja (Chinese characters used in Korean).

元の意味: 계약 (契約) means 'contract' or 'agreement', and 직 (職) means 'job', 'work', or 'occupation'. Thus, '계약직' literally translates to 'contract job' or 'contract work'.

Sino-Korean (derived from Chinese characters)

文化的な背景

When discussing '계약직', it's important to be aware that it can sometimes be associated with lower job security, fewer benefits, and potential discrimination compared to permanent positions. While it offers flexibility, it can also lead to financial instability for individuals and families. Therefore, approaching the topic with empathy and understanding is crucial.

In English-speaking countries, terms like 'contract worker,' 'fixed-term employee,' or 'temporary employee' are used. The nuances might vary slightly, but the core concept of employment for a specific duration remains the same.

Many K-dramas and movies depict characters working as '계약직' employees, often highlighting the challenges and aspirations associated with this status, such as the desire for '정규직' conversion. News reports and economic analyses frequently discuss the growing prevalence of '계약직' labor and its impact on the South Korean economy and society. Discussions about labor reforms and worker rights in South Korea often center on improving conditions and security for '계약직' workers.

実生活で練習する

実際の使用場面

Job Hunting

  • 계약직 채용 공고
  • 정규직 전환 가능
  • 1년 계약직입니다.

Workplace Conversation

  • 저는 계약직으로 일해요.
  • 계약직 직원 복지는 어떤가요?
  • 계약 만료가 다가옵니다.

Career Discussion

  • 계약직으로 경력을 시작했습니다.
  • 계약직에서 정규직으로 바뀌고 싶어요.
  • 계약직 경험이 도움이 될까요?

News/Media

  • 계약직 근로자 증가 추세
  • 계약직 차별 문제
  • 계약직 제도의 영향

Legal/Formal Settings

  • 기간제 근로자로서의 계약
  • 계약직 근로 조건
  • 고용 계약서 확인

会話のきっかけ

"Are you looking for a job? What kind of positions are you interested in?"

"Have you ever worked as a contract worker? What was your experience like?"

"What do you think are the main differences between a contract worker and a permanent employee?"

"Do you know anyone who recently started a job as a contract worker?"

"What are the advantages and disadvantages of being a contract worker in Korea?"

日記のテーマ

Describe a situation where you or someone you know worked as a '계약직' employee. What were the challenges and benefits?

Imagine you are a company HR manager. What are the reasons you might decide to hire '계약직' employees instead of permanent ones?

If you were a '계약직' employee, what would be your main goals during your contract period? How would you try to achieve them?

Write a short story about a character who starts as a '계약직' and hopes to become a permanent employee. What obstacles do they face?

Compare and contrast the lifestyle and job security of a '계약직' worker with that of a '정규직' worker in Korea. What are your thoughts on this difference?

よくある質問

10 問

The main difference lies in the duration and security of employment. '계약직' (gyeyakjik) refers to a contract worker hired for a specific, predetermined period, while '정규직' (jeonggyujik) refers to a permanent employee with ongoing employment and typically greater job security and benefits.

Yes, it is often possible. Many companies offer '계약직' positions as a trial period or with the possibility of conversion to '정규직' based on performance and company needs. This is often referred to as '정규직 전환' (jeonggyujik jeonhwan).

Generally, no. '계약직' employees may receive fewer benefits, such as health insurance, retirement plans, or bonuses, compared to '정규직' employees. However, this can vary significantly depending on the company and the specific contract terms.

'1년 계약직' (ilnyeon gyeyakjik) means a contract worker hired for a period of one year. The employment will end after this year unless the contract is renewed or converted to a permanent position.

Not necessarily. While it offers less security than permanent employment, '계약직' can provide valuable work experience, flexibility, and a stepping stone to permanent positions. The perception can depend on individual circumstances and the specific terms of the contract.

'계약직' specifically refers to employment based on a formal contract with a defined end date. '임시직' (imsijik) is a more general term for temporary work, which might not always involve a formal contract and could be for shorter or less defined periods.

Yes, '계약직' can be either full-time or part-time. The term '계약직' itself refers to the contractual nature and limited duration of the employment, not necessarily the number of hours worked per week.

When a '계약직' contract ends, the employment relationship typically concludes. The employee might be offered a renewal of the contract, a conversion to a permanent position, or they may need to seek new employment. The specific outcome depends on the contract terms and company policy.

Yes, '계약직' positions are very common in the South Korean labor market across various industries. They are a significant part of the employment landscape.

'계약직' workers are generally protected by Korean labor laws, including those related to minimum wage, working hours, and workplace safety. However, their rights regarding job security and benefits may differ from permanent employees. Specific laws like the 'Act on the Employment of Fixed-Term and Part-Time Workers' provide certain protections.

自分をテスト 8 問

/ 8 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

この単語を他の言語で

workの関連語

주 5일제

A2

「주 5일제(ジュ オイル ジェ)」は、韓国の標準的な労働システムで、通常月曜日から金曜日までの週5日勤務し、土曜日と日曜日が休日となります。

결근

A2

欠勤。仕事に現れないこと。単語「결근」は欠勤を意味します。従業員が職場に来ない場合に使用されます。

결근하다

A2

欠勤する。例えば、「風邪で今日は欠勤します。」

추상적이다

A2

抽象的である。具体的ではなく、概念的であることを指します。

출입증

A2

身分証明書、アクセスカード。特定の場所への入場を許可するIDカードまたはアクセスカードです。建物やエリアへの出入りに際して提示が必要な、IDカードのような特別なカードです。

회계

B1

会計とは、経済主体が行う経済活動を一定の規則に従って記録・集計することです。

경리

A2

収益や費用など、企業の財務情報の管理と記録。会計または簿記の業務を指します。

업적

B1

功績や業績。歴史的な偉業や、仕事・学問における優れた成果を指す言葉です。個人の小さな成功よりは、公的な価値のあるものに使われます。

적극적이다

A2

積極的であること。自ら進んで物事を行い、熱心に参加することを意味します。

적극적으로

B1

積極的、または意欲的な方法で。例:「彼は会議に積極的に参加しています。」

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!