At the A1 level, you only need to know that '간접' (ganjeop) is the opposite of '직접' (jikjeop - direct). Think of it like this: if you touch an apple, it is direct. If you look at a picture of an apple, it is '간접' (indirect). Beginners usually see this word in very simple contexts like '간접 경험' (indirect experience). This means learning things from books or TV instead of doing them yourself. Since you are just starting, don't worry about complex grammar. Just remember: '직접' = Me doing it. '간접' = Through something else. You might see it on signs about '간접흡연' (second-hand smoke) in public places. It is a useful word to recognize even if you don't use it in every sentence yet.
At the A2 level, you should start using '간접' in simple sentences, especially with the adverb form '간접적으로' (indirectly). You can use it to describe how you heard some news or how you learned a skill. For example, '나는 유튜브를 통해 요리를 간접적으로 배웠어' (I learned cooking indirectly through YouTube). You should also be familiar with '간접 광고' (Product Placement or PPL) because it is a very common topic when talking about Korean dramas. At this level, you are moving beyond just recognizing the word to using it to explain *how* you know something or *how* something happened. It helps you describe connections that aren't face-to-face.
At the B1 level, '간접' becomes important for grammar and social topics. You will learn '간접 화법' (Indirect Speech), which is how you report what someone else said (e.g., 'He said that...'). This is a major milestone in Korean fluency. You will also encounter '간접' in social issues like '간접흡연' (second-hand smoke) and '간접세' (indirect taxes). You should be able to discuss the pros and cons of '간접 경험' (indirect experience) versus '직접 경험' (direct experience). For instance, you might explain that reading books is a great way to get indirect experience of different cultures. Your usage should become more precise, distinguishing between '간접적' (adjective) and '간접적으로' (adverb).
At the B2 level, you can use '간접' to discuss more abstract or professional concepts. You might talk about '간접적인 영향' (indirect influence) in a business meeting or '간접 투자' (indirect investment) in a finance context. You should understand the nuance of using '간접' to be polite—sometimes being too direct (직접적) can be seen as rude in Korea, so using '간접적인 표현' (indirect expressions) is a sign of social maturity. You can also handle more complex sentence structures, such as '간접적으로나마 도움이 되고 싶습니다' (I want to be of help, even if only indirectly). At this stage, '간접' is not just a vocabulary word but a tool for nuanced communication.
At the C1 level, you use '간접' in academic, legal, or literary contexts. You might analyze '간접 증거' (indirect evidence/circumstantial evidence) in a legal case or discuss the '간접 제시' (indirect presentation) of a character's personality in a novel (show, don't tell). You understand the subtle differences between '간접' and related Hanja words like '매개' (mediation) or '우회' (detour/roundabout). You can write essays about how '간접 광고' (PPL) affects consumer behavior or how '간접 민주주의' (indirect democracy) functions in modern society. Your command of the word allows you to discuss the philosophical implications of mediated reality.
At the C2 level, '간접' is used with total native-like precision in highly specialized fields. You might discuss '간접 강제' (indirect compulsion) in legal enforcement or '간접 의문문' (indirect interrogatives) in advanced linguistics. You can navigate the most subtle social situations where '간접적인 거절' (indirect refusal) is used to maintain harmony without causing offense. You are capable of critiquing the '간접성' (indirectness) of modern digital communication and its impact on human connection. At this level, the word is a flexible instrument used to describe the complex, multi-layered relationships in society, philosophy, and science.

간접 30秒で

  • 간접 means 'indirect' and describes connections or actions that happen through an intermediary or medium rather than directly.
  • It is the antonym of 직접 (direct) and is frequently used in terms like 'indirect experience' and 'second-hand smoke'.
  • Grammatically, it often appears as '간접적으로' (indirectly) to modify verbs or '간접적인' (indirect) to modify nouns.
  • Essential for understanding Korean social nuances, media (PPL), and intermediate grammar like indirect speech (reported speech).

The Korean word 간접 (間接 - Ganjeop) is a fundamental noun that translates to "indirect" or "indirectness." At its core, it describes a situation where two things are connected or influenced through a third party, a medium, or an intermediary, rather than having a straight, unblocked path. In Korean society, where communication styles and social structures often favor subtlety and mediation, understanding '간접' is crucial for navigating both language and culture. It is the polar opposite of 직접 (Jikjeop), which means "direct." While '직접' implies doing something yourself or facing someone face-to-face, '간접' implies a layer of separation.

Daily Life Usage
In everyday conversation, you will most frequently hear this word in the context of experiences. Koreans often talk about '간접 경험' (indirect experience), which refers to learning about the world through books, movies, or the stories of others rather than living through the events yourself. For example, reading a travel blog about Seoul provides a '간접 경험' of the city.

책을 통해 세계 여행을 간접적으로 할 수 있어요. (You can travel the world indirectly through books.)

Social and Health Contexts
A very common and serious use of this word is in '간접흡연' (ganjeop-heubyeon), which means second-hand smoke or indirect smoking. Public health campaigns in Korea frequently use this term to warn citizens about the dangers of smoking near others. Additionally, in the world of media, '간접 광고' (ganjeop gwanggo) refers to Product Placement (PPL) in dramas or variety shows, where a product is shown naturally within the content rather than in a traditional commercial break.

In business and politics, '간접' is used to describe systems. For instance, '간접 선거' (indirect election) is a system where voters elect representatives who then choose the leader, rather than voting for the leader directly. Similarly, '간접세' (indirect tax) refers to taxes like VAT (Value Added Tax) that are included in the price of goods rather than paid directly to the government by the individual. Understanding this word helps you grasp how Korean structures functions—often preferring a buffered or mediated approach to maintain social harmony or administrative efficiency.

그의 조언은 저에게 간접적인 도움이 되었습니다. (His advice was of indirect help to me.)

Linguistic Nuance
In linguistics, '간접 화법' (indirect speech) is a major grammar point. It involves reporting what someone else said using endings like '-고 하다'. This is a vital skill for intermediate learners because it allows you to relay information without quoting the person verbatim, which is a key part of natural Korean flow.

Using 간접 effectively requires knowing its common collocations and grammatical transformations. Since it is a noun, it often acts as a modifier for other nouns or transforms into an adverbial phrase. The most versatile form is 간접적 (indirect - adjective form) and 간접적으로 (indirectly - adverb form). When you want to describe the nature of an influence, a method, or a communication style, these are your go-to tools.

As a Noun Modifier
You can place '간접' directly before another noun to create a compound concept. This is very common in formal, technical, or specific social contexts. For example: '간접 경험' (indirect experience), '간접 흡연' (second-hand smoke), '간접 광고' (indirect advertising/PPL). In these cases, you don't need any particles between '간접' and the following noun.

요즘 드라마에는 간접 광고가 너무 많아요. (There is too much indirect advertising (PPL) in dramas these days.)

Using the Adverbial '-적으로'
When you want to describe *how* an action is performed, attach '-적으로'. This is perfect for describing communication or influence. If you want to say you heard news through a friend rather than from the source, or if a policy affects you through a chain of events, '간접적으로' is the correct term. It adds a level of sophistication to your Korean that simple words like '통해서' (through) might not capture.

친구를 통해 그 소식을 간접적으로 들었습니다. (I heard that news indirectly through a friend.)

Comparison with '직접'
To master '간접', you must contrast it with '직접'. If '직접' is 'Face A touching Face B', '간접' is 'Face A touching Face C, which then touches Face B'. In Korean sentences, using both in contrast is a great way to emphasize your point. For example, '직접 말하지 말고 간접적으로 전해 주세요' (Don't say it directly; please relay it indirectly).

이 문제는 우리에게 간접적인 영향을 줍니다. (This issue has an indirect influence on us.)

Finally, in academic or professional settings, you might see '간접' used in terms like '간접 화법' (Indirect Speech) or '간접 목적어' (Indirect Object). These are standard grammatical terms. Whether you are discussing high-level linguistics or just telling a friend you 'indirectly' heard about their new job, the structure remains consistent: Noun + Noun for compounds, or Noun + 적으로 for descriptions of action.

The word 간접 is ubiquitous in Korean daily life, appearing in media, law, education, and social etiquette. Because Korean culture often values '체면' (saving face) and '눈치' (social intuition), direct confrontation is sometimes avoided. In these cases, '간접적인' methods of communication are preferred, making the word a frequent guest in social discussions.

In K-Dramas and Variety Shows
You will hear '간접 광고' (PPL) discussed frequently in behind-the-scenes content or variety shows. Fans often joke about how 'indirect' the advertising is when a character suddenly spends three minutes explaining the benefits of a specific coffee brand in the middle of a serious scene. It has become a meta-joke in Korean pop culture.

드라마 속 간접 광고가 너무 부자연스러워요. (The product placement in the drama is too unnatural.)

In the News and Politics
News anchors often use '간접' when discussing international relations or economic policies. You might hear about '간접적인 개입' (indirect intervention) in a conflict or '간접세 인상' (increase in indirect taxes). In these contexts, the word carries a formal, precise weight, indicating that the impact is real but mediated through other factors.

In educational settings, '간접 경험' is a buzzword. Teachers and parents often emphasize that while '직접 경험' (first-hand experience) is best, '간접 경험' through reading is the most efficient way to build '배경 지식' (background knowledge). You'll see this word in almost every educational pamphlet or book introduction in Korea.

독서는 가장 좋은 간접 경험의 수단입니다. (Reading is the best means of indirect experience.)

Public Service Announcements
If you walk into a Korean subway station or a public building, you will likely see signs about '간접흡연 피해 방지' (Prevention of second-hand smoke damage). This is perhaps the most 'lifesaving' use of the word you'll encounter, as it marks non-smoking zones intended to protect others from indirect exposure.

Whether it's the '간접 화법' used by a coworker to gently suggest a change, the '간접 광고' in your favorite show, or the '간접세' you pay at the convenience store, this word is an essential thread in the fabric of Korean communication and social organization.

While 간접 is a relatively straightforward concept, English speakers and new learners often run into specific hurdles when trying to use it naturally in Korean. The mistakes usually fall into three categories: grammar, confusion with similar words, and context.

Mistake 1: Forgetting the '-적으로' Suffix
In English, "indirect" can function as both an adjective and sometimes a prefix. In Korean, you cannot just say '간접 듣다' to mean "heard indirectly." You must use the adverbial form '간접적으로 듣다'. Using the noun form where an adverb is needed is a very common beginner error that makes the sentence sound 'broken'.

Incorrect: 나는 그 소식을 간접 들었어. (I heard that news indirect.)

Correct: 나는 그 소식을 간접적으로 들었어. (I heard that news indirectly.)

Mistake 2: Confusing '간접' with '중간'
Learners sometimes use '중간' (middle/intermediate) when they mean '간접'. While both involve something being in the middle, '중간' refers to a physical location or a point in time (e.g., '중간 지점' - middle point), whereas '간접' refers to the *method* or *nature* of the connection. You wouldn't say '중간 경험' to mean indirect experience; that would imply an experience that is halfway finished!
Mistake 3: Overusing '간접' in Casual Speech
'간접' is slightly formal because it is a Hanja-based word. In very casual, spoken Korean, people might prefer to use phrases like '건너서' (across/through someone) or '전해 들었다' (heard through transmission). Using '간접적으로' while hanging out with close friends at a bar might sound a bit like you're reading from a textbook. It's not wrong, but it's very 'proper'.

Formal: 간접적으로 소식을 접했습니다. (I received the news indirectly.)

Natural/Casual: 친구 건너서 들었어요. (I heard it through a friend/across someone.)

Finally, ensure you don't confuse '간접' (indirect) with '관련' (related). Sometimes learners say '간접이 있다' when they mean 'It is related.' While indirect things are often related, '간접' specifically emphasizes the *lack of directness*, not just the existence of a relationship. Stick to '간접적' for describing the path and '관련' for describing the connection itself.

To truly master 간접, it helps to see where it fits in the landscape of similar Korean words. Depending on the context, you might want to use a more specific term or a more casual alternative.

간접 (Indirect) vs. 직접 (Direct)
This is the most important pairing. '직접' means doing something yourself or facing it without a filter. If you go to a concert, it's '직접 경험'. If you watch it on YouTube, it's '간접 경험'. Use this contrast to clarify your meaning in any conversation.
간접 (Indirect) vs. 우회적 (Roundabout/Circumstantial)
'우회적' (u-hoe-jeok) is often used when talking about communication styles. While '간접' just means not direct, '우회적' has a nuance of 'taking the long way around' or being 'evasive'. If a politician avoids a question by talking about something else, they are being '우회적'. '간접' is more neutral, while '우회적' can sometimes imply a deliberate choice to not be straightforward.

그는 질문에 대해 우회적으로 대답했습니다. (He answered the question in a roundabout way.)

간접 (Indirect) vs. 매개 (Mediation/Medium)
'매개' (mae-gae) refers to the actual thing or person that *acts* as the bridge. While '간접' describes the state of being indirect, '매개' describes the tool used to achieve that state. For example, '인터넷은 정보 전달의 매개체입니다' (The internet is a medium for information transmission). You use '매개' when focusing on the 'how', and '간접' when focusing on the 'not direct' nature of the relationship.
Casual Alternative: ~를 통해서 (Through ~)
In daily life, Koreans often just use the grammar '~를 통해서' instead of the word '간접적으로'. Instead of saying '간접적으로 들었어요', they say '친구를 통해서 들었어요' (I heard it through a friend). This is much more common in casual settings and sounds less 'academic'.

By choosing between these words, you can fine-tune your Korean to be as precise or as casual as the situation requires. '간접' remains the most versatile and standard term for anything that isn't direct.

How Formal Is It?

豆知識

The character 間 (간) originally depicted the sun (日) shining through a gate (門), signifying a gap or space. Combined with 接 (connect), it perfectly illustrates the concept of a connection that exists despite a gap.

発音ガイド

UK /ɡan.dʑʌp/
US /ɡan.dʑʌp/
The stress is balanced, but the first syllable '간' is slightly more prominent.
韻が合う語
인접 (In-jeop - adjacent) 면접 (Myeon-jeop - interview) 접접 (Jeop-jeop - contact) 용접 (Yong-jeop - welding) 직접 (Jik-jeop - direct) 응접 (Eung-jeop - reception) 교접 (Gyo-jeop - intersection) 밀접 (Mil-jeop - close/intimate)
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'p' too strongly with a puff of air.
  • Making the 'j' sound like a hard English 'Z'.
  • Pronouncing 'an' like the English word 'an' (it should be 'ahn').
  • Treating the two syllables as separate words instead of one unit.
  • Over-stressing the second syllable.

難易度

読解 2/5

The word itself is easy to recognize once you know the Hanja, but it appears in complex academic texts.

ライティング 3/5

Requires understanding the difference between -적 and -적으로.

スピーキング 3/5

Using it naturally instead of '통해서' takes practice to sound sophisticated.

リスニング 2/5

Commonly heard in news and media; usually clearly pronounced.

次に学ぶべきこと

前提知識

직접 (direct) 경험 (experience) 통하다 (to go through) 광고 (advertisement) 말하다 (to speak)

次に学ぶ

간접 화법 (indirect speech grammar) 매개체 (medium/intermediary) 영향 (influence) 관련 (relation) 방식 (method)

上級

우회적 (roundabout) 완곡하다 (to be euphemistic) 상징하다 (to symbolize) 내포하다 (to imply/contain)

知っておくべき文法

Noun + 적으로 (Adverb formation)

간접 + 적으로 = 간접적으로 (indirectly)

Noun + 적인 (Adjective formation)

간접 + 적인 = 간접적인 (indirect)

간접 화법 (Reported Speech: -다고 하다)

그가 바쁘다고 했어요. (He said he is busy.)

간접 의문문 (Indirect Questions: -는지)

어디에 가는지 물어봤어요. (I asked where he is going.)

Noun + 을/를 통한 (Through noun)

인터넷을 통한 간접 경험. (Indirect experience through the internet.)

レベル別の例文

1

책은 간접 경험을 줘요.

Books give indirect experience.

'간접' modifies '경험' directly as a compound noun.

2

간접흡연은 나빠요.

Second-hand smoke is bad.

'간접' + '흡연' means indirect smoking.

3

그는 간접적으로 말해요.

He speaks indirectly.

'-적으로' turns '간접' into an adverb.

4

이것은 간접적인 도움이에요.

This is indirect help.

'-적인' turns '간접' into an adjective.

5

간접 광고가 있어요.

There is indirect advertising.

Commonly known as PPL.

6

직접 아니요, 간접이에요.

Not direct, it's indirect.

Simple contrast between '직접' and '간접'.

7

친구를 통해 간접적으로 들었어요.

I heard it indirectly through a friend.

Using '통해' (through) with '간접적으로'.

8

간접 연결이에요.

It's an indirect connection.

Noun '연결' (connection) modified by '간접'.

1

드라마에서 간접 광고를 봤어요.

I saw indirect advertising in the drama.

Standard object usage in a sentence.

2

간접 경험도 아주 중요해요.

Indirect experience is also very important.

Subject with emphasis particle '도'.

3

그 소식을 간접적으로 전해 들었습니다.

I heard that news indirectly (passed along).

'전해 듣다' means to hear something passed from someone else.

4

간접흡연을 조심하세요.

Be careful of second-hand smoke.

Imperative '조심하세요' (be careful).

5

인터넷으로 세상을 간접적으로 봐요.

I see the world indirectly through the internet.

Adverbial use describing the method of seeing.

6

그것은 간접적인 원인이 되었어요.

That became an indirect cause.

Adjective modifying '원인' (cause).

7

간접 화법을 배우고 있어요.

I am learning indirect speech.

Specific term for reported speech.

8

그는 내 질문에 간접적으로 대답했다.

He answered my question indirectly.

Past tense verb '대답했다'.

1

간접 화법을 사용하면 문장이 더 자연스러워요.

If you use indirect speech, the sentence is more natural.

Conditional '~하면' (if you do...).

2

정부는 간접세를 인상하기로 결정했습니다.

The government decided to raise indirect taxes.

'인상하기로 결정하다' (decide to raise).

3

간접흡연의 위험성에 대한 교육이 필요합니다.

Education about the dangers of second-hand smoke is necessary.

'~에 대한' (about/regarding).

4

우리는 간접적인 방식으로 서로를 알고 있어요.

We know each other in an indirect way.

'방식' (way/method) modified by '간접적인'.

5

간접 광고는 프로그램 제작비에 도움이 됩니다.

Indirect advertising helps with program production costs.

'제작비' (production costs).

6

그의 성공은 나에게 간접적인 동기부여가 되었다.

His success became an indirect motivation for me.

'동기부여' (motivation).

7

부모님의 말씀을 간접적으로 전해 들었습니다.

I heard my parents' words indirectly.

Formal '말씀' (honorific for words).

8

이 문제는 경제에 간접적인 영향을 미칩니다.

This issue has an indirect influence on the economy.

'영향을 미치다' (to have an influence).

1

간접 민주주의에서는 대표를 선출하는 것이 중요합니다.

In an indirect democracy, electing representatives is important.

Political term '간접 민주주의'.

2

그 영화는 사회 문제를 간접적으로 비판하고 있다.

The movie is indirectly criticizing social issues.

Progressive form '~고 있다'.

3

간접 투자는 전문가에게 자산을 맡기는 방식입니다.

Indirect investment is a method of entrusting assets to experts.

Financial term '간접 투자'.

4

그녀는 간접적인 표현을 사용하여 거절의 뜻을 전했다.

She used indirect expressions to convey her refusal.

Cultural nuance of indirect refusal.

5

간접 조명은 방의 분위기를 아늑하게 만듭니다.

Indirect lighting makes the room atmosphere cozy.

Interior design term '간접 조명'.

6

이 사건은 사건 당사자들에게 간접적인 피해를 입혔다.

This incident caused indirect damage to the parties involved.

'피해를 입히다' (to cause damage).

7

우리는 간접적으로나마 그를 돕고 싶었습니다.

We wanted to help him, even if only indirectly.

'~나마' (at least/even if only).

8

간접 화법을 익히는 것은 고급 한국어의 필수 단계입니다.

Mastering indirect speech is an essential step for advanced Korean.

Gerund '~하는 것' (doing...).

1

검찰은 간접 증거를 토대로 범죄를 입증하려 했다.

The prosecution tried to prove the crime based on indirect evidence.

Legal term '간접 증거' (circumstantial evidence).

2

작가는 주인공의 심리를 간접적으로 묘사하고 있습니다.

The author is indirectly describing the protagonist's psychology.

Literary analysis term '묘사하다' (describe).

3

이 정책은 간접적인 파급 효과가 상당할 것으로 예상됩니다.

This policy is expected to have significant indirect ripple effects.

'파급 효과' (ripple effect/spillover effect).

4

문화적 차이는 소통 과정에서 간접적인 오해를 불러일으킬 수 있다.

Cultural differences can cause indirect misunderstandings in the communication process.

'오해를 불러일으키다' (to cause/provoke misunderstanding).

5

간접 강제는 채무자가 의무를 이행하도록 압박하는 수단이다.

Indirect compulsion is a means of pressuring a debtor to fulfill an obligation.

Legal term '간접 강제'.

6

현대 사회에서 우리는 미디어를 통해 세상을 간접 체험한다.

In modern society, we indirectly experience the world through media.

Sociological observation.

7

그의 발언은 특정 집단을 간접적으로 겨냥하고 있었다.

His remarks were indirectly targeting a specific group.

'겨냥하다' (to aim/target).

8

간접세는 조세 저항이 적지만 소득 재분배 효과가 낮다.

Indirect taxes have low tax resistance but a low income redistribution effect.

Economic analysis.

1

현상학적 관점에서 모든 인식은 간접성을 내포하고 있다.

From a phenomenological perspective, all perception contains indirectness.

Philosophical term '간접성' (indirectness).

2

간접 의문문은 문장 내에서 명사절의 역할을 수행합니다.

Indirect interrogatives function as noun clauses within a sentence.

Linguistic term '간접 의문문'.

3

그 외교적 수사는 갈등을 간접적으로 해소하려는 시도였다.

That diplomatic rhetoric was an attempt to indirectly resolve the conflict.

'외교적 수사' (diplomatic rhetoric).

4

예술은 현실을 직접 재현하기보다 간접적으로 상징한다.

Art symbolizes reality indirectly rather than reproducing it directly.

'재현하다' (reproduce) vs '상징하다' (symbolize).

5

간접 정범은 타인을 도구로 이용하여 범죄를 저지르는 자이다.

An indirect principal is one who commits a crime by using another person as a tool.

Legal term '간접 정범'.

6

디지털 매체의 발달은 인간 관계의 간접화를 가속화했다.

The development of digital media accelerated the indirectness of human relationships.

'간접화' (indirect-ization).

7

간접 전이는 물리학적 실험에서 관찰되는 복잡한 현상이다.

Indirect transition is a complex phenomenon observed in physics experiments.

Scientific term '간접 전이'.

8

그의 문체는 간접적인 은유를 통해 깊은 울림을 전달한다.

His writing style conveys a deep resonance through indirect metaphors.

'은유' (metaphor) and '울림' (resonance).

よく使う組み合わせ

간접 경험
간접 흡연
간접 광고
간접 화법
간접 영향
간접 투자
간접 선거
간접 조명
간접세
간접 증거

よく使うフレーズ

간접적으로 알게 되다

— To find out about something through a third party or medium.

그의 결혼 소식을 간접적으로 알게 되었어요.

간접적인 원인

— A factor that contributed to an outcome but wasn't the immediate trigger.

스트레스는 질병의 간접적인 원인이 됩니다.

간접 체험을 하다

— To experience something second-hand (e.g., through a movie or book).

VR을 통해 우주 여행을 간접 체험했다.

간접적인 도움

— Support that isn't provided face-to-face or directly.

당신의 조언이 간접적인 도움이 되었습니다.

간접적으로 전하다

— To relay a message through someone else.

제 사과를 그에게 간접적으로 전해 주세요.

간접적인 영향력

— Power or influence exerted through intermediaries.

그는 사내에서 간접적인 영향력이 크다.

간접적으로 표현하다

— To express something subtly or without being blunt.

불만을 간접적으로 표현하는 편이에요.

간접적인 관계

— A connection that isn't immediate (e.g., friends of friends).

우리는 업무상 간접적인 관계에 있다.

간접 노출

— Indirect exposure (often used in health or marketing).

유해 물질에 대한 간접 노출을 피해야 한다.

간접 지원

— Providing support like infrastructure rather than direct cash.

정부는 중소기업에 간접 지원을 확대했다.

よく混同される語

간접 vs 중간

중간 refers to a physical middle point or a halfway stage, while 간접 refers to the non-direct nature of a connection.

간접 vs 관련

관련 means 'related'. Something can be related but not necessarily indirect. 간접 specifically highlights the intermediary.

간접 vs 우회

우회 usually refers to a physical detour or a very evasive way of speaking, whereas 간접 is a more general term for anything mediated.

慣用句と表現

"다리를 놓다"

— To act as a bridge (indirectly connecting two people).

친구가 우리 사이에 다리를 놓아 주었다.

Common
"에둘러 말하다"

— To speak in a roundabout, indirect way.

그는 싫다는 말을 에둘러 말했다.

Common
"한 다리 건너다"

— To be separated by one intermediary (one 'leg' away).

그와는 한 다리 건너 아는 사이다.

Common
"귀동냥하다"

— To pick up knowledge indirectly by overhearing.

어깨너머로 귀동냥하며 배웠다.

Colloquial
"등 너머로 배우다"

— To learn indirectly by watching someone else work.

기술을 사장님 등 너머로 배웠어요.

Common
"입을 빌리다"

— To speak through someone else's mouth (indirectly).

그는 친구의 입을 빌려 진심을 전했다.

Literary
"손을 빌리다"

— To get indirect help from someone.

남의 손을 빌려 일을 처리했다.

Common
"눈치껏 알아차리다"

— To realize something through indirect social cues.

말하지 않아도 눈치껏 알아차렸다.

Common
"먼 친척"

— A distant relative (indirect family connection).

그는 나의 아주 먼 친척이다.

Common
"그림의 떡"

— A 'rice cake in a picture' (something you can only experience indirectly/cannot have).

그 비싼 차는 나에게 그림의 떡이다.

Common

間違えやすい

간접 vs 직접

They are antonyms often used together.

직접 is face-to-face or first-hand; 간접 is through someone or something else.

직접 가세요? 아니요, 간접적으로 보낼게요.

간접 vs 매개

Both involve a middle element.

매개 is the tool/person doing the connecting; 간접 is the quality of the connection itself.

책은 매개체이고, 독서는 간접 경험이다.

간접 vs 전달

Both involve moving information.

전달 is the act of delivering; 간접 describes the path as not being direct.

메시지를 간접적으로 전달했다.

간접 vs 대리

Both involve a third party.

대리 is doing something *on behalf of* someone; 간접 is more general about the path of influence.

대리 운전은 직접 운전하지 않는 간접적인 방식이다.

간접 vs 통과

Both imply going through something.

통과 is the physical act of passing through; 간접 is the abstract concept of mediation.

터널을 통과하는 것과 간접적으로 아는 것은 다르다.

文型パターン

A2

A를 통해 간접적으로 B하다

유튜브를 통해 간접적으로 배웠어요.

B1

간접적인 영향을 주다/미치다

이 사건은 우리에게 간접적인 영향을 주었다.

B1

간접적으로 알게 되다

그 소문은 간접적으로 알게 된 것이다.

B2

간접적으로나마 ~하고 싶다

간접적으로나마 도움이 되고 싶습니다.

C1

간접적인 원인으로 작용하다

기후 변화가 경제 위기의 간접적인 원인으로 작용했다.

C1

간접적으로 시사하다

이 결과는 많은 가능성을 간접적으로 시사한다.

C2

간접성을 내포하고 있다

모든 언어적 소통은 간접성을 내포하고 있다.

A1

간접 경험

간접 경험은 중요해요.

語族

名詞

간접성 (indirectness)
간접화 (indirect-ization)
간접세 (indirect tax)
간접비 (indirect costs)

動詞

간접하다 (rarely used as a standalone verb, usually combined with '시키다' or used in adverbial form)

形容詞

간접적 (indirect)

関連

중간 (middle)
매개 (medium)
우회 (detour)
통로 (passage)
대리 (proxy)

使い方

frequency

Very high in educational, news, and health contexts.

よくある間違い
  • Using '간접' as a verb without '하다' or '적으로'. 간접적으로 말하다.

    간접 is a noun. To describe an action, you must use the adverbial form '간접적으로'.

  • Confusing '간접' with '중간' (middle). 간접 경험 (Indirect experience).

    중간 refers to a position; 간접 refers to the method of mediation.

  • Pronouncing '간접' as 'gan-jeo-peu'. 간접 (unreleased 'p').

    The final 'p' should not be followed by a vowel sound or a puff of air.

  • Using '직접' when you mean 'indirectly' because of English 'in-'. 간접 (indirect).

    Some learners get confused by the 'in-' prefix in English. In Korean, '간접' is the one that means 'not direct'.

  • Thinking '간접 광고' only means commercials. 간접 광고 (Product Placement).

    It specifically refers to products shown *inside* the program, not the commercials between programs.

ヒント

The 'Between' Rule

Always remember that '간' (Gan) means 'between'. If there is something between you and the action, it is 간접.

Politeness through Indirectness

In Korea, being '간접적' (indirect) is often a way to show respect and avoid hurting others' feelings. Don't be too direct in formal situations!

Adverbial Power

Master '간접적으로'. It is one of the most useful adverbs for describing how you learned something or how you communicated.

News Keywords

If you hear '간접' on the news, pay attention to the next word. It's usually about taxes, smoking, or international influence.

Pair it with 직접

Learn '직접' and '간접' together. They are like 'left' and 'right'—knowing one helps you remember the other.

Spot the PPL

When watching a K-drama, try to spot the '간접 광고'. It's a fun way to practice seeing the word in a real-world context.

Compound Nouns

You can create many useful terms by putting '간접' in front of other nouns. It's a very productive word in Korean.

Public Signs

Look for '간접흡연' on signs in parks and buildings. It's a great way to see functional Korean in action.

Avoid 'Direct' Refusals

Use '간접적인 표현' (indirect expressions) when you need to say 'no' to a superior or an elder to maintain social harmony.

Logic and Evidence

In essays, use '간접적인 원인' to discuss complex problems that have multiple layers of causality.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'GAP' (간) in the 'CONNECTION' (접). If there is a gap, you can't touch directly, so it's 간접 (indirect).

視覚的連想

Imagine a person talking to another person through a tin-can telephone. The string is the '간접' link.

Word Web

직접 (Direct) 간접 경험 (Indirect experience) 간접 흡연 (Second-hand smoke) 간접 광고 (PPL) 간접 화법 (Reported speech) 매개체 (Medium) 우회 (Detour) 중간 (Middle)

チャレンジ

Try to describe your favorite movie using '간접적으로'. For example: '영화를 통해 간접적으로 파리를 여행했어요' (I traveled to Paris indirectly through the movie).

語源

Derived from Hanja (Sino-Korean characters). 間 (간 - gan) meaning 'between' or 'space' and 接 (접 - jeop) meaning 'touch' or 'connect'.

元の意味: Connecting through a space; not touching directly.

Sino-Korean

文化的な背景

When discussing '간접흡연' (second-hand smoke), be aware that it is a sensitive public health topic in Korea, and smoking in designated non-smoking areas is socially frowned upon.

In many English-speaking cultures, directness is often valued as 'honesty' or 'efficiency'. In contrast, '간접' in Korea is often seen as 'politeness' or 'wisdom'.

The term '간접 광고' (PPL) is a frequent topic on the variety show 'Infinite Challenge' and 'Running Man'. Korean health laws regarding '간접흡연' (second-hand smoke) are among the strictest in Asia. The K-drama 'Misaeng' depicts the '간접적인' power struggles in Korean corporate life.

実生活で練習する

実際の使用場面

Education

  • 간접 경험을 쌓다
  • 책을 통한 간접 학습
  • 간접적인 교육 효과
  • 간접 체험 활동

Health

  • 간접흡연 방지
  • 간접흡연의 폐해
  • 간접 노출 위험
  • 간접적인 건강 영향

Business/Media

  • 간접 광고 규제
  • 간접 투자 상품
  • 간접적인 마케팅
  • 간접비 절감

Grammar/Linguistics

  • 간접 화법 연습
  • 간접 의문문 만들기
  • 간접 인용절
  • 간접적인 표현 방식

Politics/Society

  • 간접 민주주의 체제
  • 간접세 비중
  • 간접 선거인단
  • 간접적인 개입

会話のきっかけ

"드라마에 나오는 간접 광고(PPL)에 대해 어떻게 생각하세요?"

"책을 통한 간접 경험이 직접 경험보다 더 중요할 때가 있을까요?"

"한국어의 간접 화법이 배우기 어렵다고 느끼시나요?"

"간접흡연을 피하기 위해 어떤 노력을 하시나요?"

"간접적으로 소식을 듣는 것과 직접 듣는 것 중 무엇을 선호하세요?"

日記のテーマ

오늘 하루 동안 내가 겪은 '간접 경험' 세 가지를 적어보세요.

내가 좋아하는 드라마의 간접 광고(PPL)가 스토리에 방해가 된 적이 있나요?

직접 말하기 어려운 고민을 간접적으로 표현해 본 적이 있나요?

간접 민주주의의 장점과 단점에 대해 짧게 생각해보세요.

독서가 나의 인생에 어떤 간접적인 영향을 주었는지 써보세요.

よくある質問

10 問

It is primarily a noun. However, it often functions as a modifier in compound nouns like '간접 광고'. To use it as a true adjective, you add '-적인' (간접적인), and to use it as an adverb, you add '-적으로' (간접적으로).

It is the Korean term for 'Indirect Speech' or 'Reported Speech'. It is used when you tell someone what another person said without using a direct quote. For example, 'He said he is hungry' instead of 'He said, "I am hungry."'.

You say '간접흡연' (ganjeop-heubyeon). It literally translates to 'indirect smoking'. It is a very common term in public health announcements.

'통해서' (through) is more common in casual speech when mentioning a specific person or tool (e.g., '친구를 통해서'). '간접적으로' is better for formal contexts or when you want to emphasize the *nature* of the indirectness itself.

In Korea, PPL (Product Placement) is formally called '간접 광고' (indirect advertising). You will hear both terms, but '간접 광고' is the official one used in news and regulations.

Not directly. You wouldn't call a person '간접'. You would say they are an 'intermediary' (매개자) or that they are acting 'indirectly' (간접적으로 행동하다).

Yes, '간접 증거' refers to circumstantial evidence—evidence that doesn't directly prove a fact but allows for an inference to be made.

It is an 'indirect tax', like Value Added Tax (VAT). It's a tax where the person who pays the tax to the government is different from the person who bears the actual economic burden (the consumer).

It is a Hanja-based word, so it has a slightly more formal or academic tone than native Korean equivalents, but it is still used in everyday life for specific terms like 'second-hand smoke'.

It is an unreleased stop. This means you put your lips together to make the 'p' sound but you don't release any air. It sounds like the 'p' in 'stop' when you don't finish the word.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using '간접 경험'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I heard the news indirectly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain '간접 광고' in one Korean sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '간접적으로' and '친구'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Second-hand smoke is dangerous for health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '간접적인 영향' in a sentence about the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create an indirect speech sentence using '간접 화법'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about '간접 조명'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Reading is the best way to get indirect experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '간접적으로나마' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about '간접세'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I found out about his marriage indirectly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe '간접 민주주의' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '간접적인 원인'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He refused the offer indirectly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about '간접 투자'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use '간접적으로 표현하다' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Indirect advertising is common in K-dramas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about '간접흡연 피해'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I experienced space travel indirectly through VR.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain '간접 경험' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'I heard it through a friend' using '간접적으로'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about '간접 광고' in your favorite drama.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Warn someone about second-hand smoke.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Why do you think indirect speech is important?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your room's lighting using '간접 조명'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain '간접세' to a student.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone if they heard the news indirectly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the pros of '간접 투자'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say you want to help someone indirectly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you express refusal indirectly?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain '간접 민주주의'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe an 'indirect influence'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about an 'indirect experience' you had recently.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a waiter if the price includes tax (간접세).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say you prefer indirect lighting over direct lighting.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone that PPL is distracting.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why reading is good using '간접 경험'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe 'indirect evidence'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say you found out about a party indirectly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '간접흡연은 피하는 것이 좋습니다.' What should you avoid?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '저는 간접적으로 그 소식을 들었습니다.' How did the speaker hear the news?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '드라마의 간접 광고가 너무 심하네요.' What is the speaker complaining about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 경험을 위해 책을 읽으세요.' Why should you read books?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 화법은 조금 복잡해요.' What is complex?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접세가 인상될 예정입니다.' What will happen to indirect taxes?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 조명을 켜주세요.' What does the speaker want?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 투자 상품을 추천해 드립니다.' What is being recommended?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접적인 원인도 무시할 수 없습니다.' Can we ignore indirect causes?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접적으로나마 도움이 되고 싶어요.' What is the speaker's intention?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 선거 제도를 이해하나요?' What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 증거가 발견되었습니다.' What was found?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접적으로 물어보는 게 어때요?' What is suggested?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접적인 피해가 큽니다.' Is the indirect damage small?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '간접 체험을 해보고 싶어요.' What does the speaker want to do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!