상환하다
상환하다 30秒で
- The verb '상환하다' means to repay a loan or debt.
- It's used when you return borrowed money.
- Common in financial contexts like loans and mortgages.
- Focuses on the act of paying back what was owed.
- Core Meaning
- To repay a loan or debt.
The verb '상환하다' (sanghwanhada) is a crucial term in Korean, especially when discussing finances. It specifically refers to the act of paying back borrowed money, whether it's a large loan from a bank, a mortgage on a house, or even a debt to a friend, though it's more commonly used in more formal financial settings. Think of it as the official action of settling your financial obligation to someone who lent you money.
저는 매달 주택 대출금을 상환하다.
You'll encounter this word frequently in official documents, financial news, and conversations about personal finance, banking, and investments. For instance, when you take out a car loan, a student loan, or a business loan, the process of paying it back over time is described using '상환하다'. It implies a structured repayment plan, rather than a one-time return of money.
- Contexts of Use
- Commonly used for bank loans, mortgages, student loans, car loans, corporate bonds, and other financial obligations. It emphasizes the act of fulfilling the repayment terms.
Imagine you're discussing your financial goals with a bank advisor. You might say, '저는 곧 학자금 대출을 상환하기 시작할 것입니다.' (I will soon start repaying my student loan.) This clearly indicates a formal financial commitment.
은행은 대출금을 정시에 상환하는 고객에게 인센티브를 제공합니다.
- Key Distinction
- '상환하다' is used for formal financial repayments, whereas '갚다' can be used more broadly for returning anything owed, including favors or items.
Understanding this distinction will help you use the word correctly in different situations. When dealing with banks, financial institutions, or formal loan agreements, '상환하다' is the appropriate term.
Using '상환하다' correctly involves understanding its grammatical structure and the typical contexts it appears in. As a verb, it conjugates like other Korean verbs. The base form is '상환하다', and it can be modified with various endings to indicate tense, mood, and politeness levels.
- Basic Conjugation
- The verb stem is '상환하-' (sanghwanha-). Common endings include -ㅂ니다/-습니다 (formal polite), -아요/-어요 (informal polite), and -는 것 (noun form).
Let's look at how it's used in various sentence structures:
대출금을 기한 내에 상환해야 합니다.
Here, '해야 하다' (haeya hada) is used to express obligation, meaning 'must do'. The sentence emphasizes the necessity of repayment.
그는 모든 빚을 상환했다고 말했습니다.
This uses the past tense '-았/었-' combined with '-다고 말했습니다' (dago malhaetseumnida), indicating a reported statement about a past action.
- Noun Form
- The noun form is '상환' (sanghwan), meaning 'repayment'. For example, '대출금 상환' (daechulgeum sanghwan) means 'loan repayment'.
Consider this sentence using the noun form:
정기적인 상환 계획은 재정 관리에 중요합니다.
You can also use it with future tense markers:
내년까지 모든 학자금 대출을 상환할 예정입니다.
Practice constructing sentences using different tenses and politeness levels. This will solidify your understanding and make you more comfortable using '상환하다' in real conversations or writing.
'상환하다' is a term you'll frequently encounter in contexts related to finance and economics. It's not a word used in casual everyday chat about daily activities, but rather in more specific, often formal, discussions about money and obligations.
- Financial Institutions
- Banks, credit unions, and other lending institutions use this term extensively in loan agreements, repayment schedules, and customer communications.
For example, when you receive a loan offer, the document will detail the terms for '대출금 상환' (loan repayment). You might hear customer service representatives say, '대출금을 성실히 상환하시면 신용 점수가 올라갑니다.' (If you faithfully repay your loan, your credit score will improve.)
정부에서는 청년들을 위한 학자금 대출 상환 유예 제도를 운영하고 있습니다.
- News and Media
- Financial news reports, economic analyses, and articles about the economy often use '상환하다' when discussing national debt, corporate bonds, or market trends.
You might read headlines like, '국가 부채 상환 능력에 대한 우려가 제기되고 있다.' (Concerns are being raised about the ability to repay national debt.) Or, '기업들이 발행한 채권 상환 일정이 다가오고 있습니다.' (The repayment schedule for corporate bonds is approaching.)
투자자들은 만기가 도래한 채권의 원금 상환을 기다리고 있습니다.
- Legal and Official Documents
- Contracts, loan agreements, and government policies related to finance will invariably use '상환하다'.
For instance, a loan agreement might state: '차용인은 약정된 날짜에 원금과 이자를 상환해야 한다.' (The borrower must repay the principal and interest on the agreed-upon date.)
In summary, '상환하다' is a formal verb used in serious financial discussions. You'll hear it from bankers, economists, in news reports about the economy, and within the pages of legal financial documents.
While '상환하다' is a straightforward verb meaning 'to repay a loan,' learners can sometimes make mistakes, often by confusing it with similar words or by using it in inappropriate contexts.
- Confusion with '갚다' (gapda)
- The most common mistake is using '상환하다' interchangeably with '갚다' in all situations. While both mean 'to repay,' '상환하다' is specifically for formal financial loans and debts, whereas '갚다' is more general.
Incorrect: 친구에게 빌린 돈을 상환했다. (I repaid the money I borrowed from my friend.) - This sounds overly formal, like you're repaying a business loan.
Correct: 친구에게 빌린 돈을 갚았다. (I repaid the money I borrowed from my friend.)
Correct: 은행 대출금을 상환했다. (I repaid the bank loan.)
- Overuse in Informal Settings
- Using '상환하다' when talking about returning small, informal debts or favors can sound unnatural and overly serious.
Incorrect: 어제 빌린 펜을 상환했어요. (I repaid the pen I borrowed yesterday.) - '상환하다' is not used for objects.
Correct: 어제 빌린 펜을 돌려줬어요. (I returned the pen I borrowed yesterday.) or 어제 빌린 펜을 갚았어요. (I returned the pen I borrowed yesterday - more common for borrowing and returning items).
- Misunderstanding the Object
- '상환하다' is almost always followed by a noun referring to a financial obligation, like '대출금' (loan payment), '빚' (debt), '원금' (principal), '채권' (bond).
Incorrect: 나는 그에게 상환했어요. (I repaid him.) - This is incomplete. You need to specify what you repaid.
Correct: 나는 그에게 빌린 돈을 상환했어요. (I repaid the money I borrowed from him.) or 나는 그에게 빚을 갚았어요. (I repaid the debt to him - using '갚다' is more natural here for a person).
By being mindful of these common mistakes, you can ensure you use '상환하다' accurately and appropriately in your Korean communication.
While '상환하다' is specific, other Korean words can be used to express the idea of repayment, each with its own nuances in formality and context.
- 갚다 (gapda)
- Meaning: To repay, to pay back.
Comparison: This is the most common and general verb for 'to repay'. It can be used for financial debts, loans, favors, or even returning borrowed items. It's less formal than '상환하다'.
Example:
친구에게 빌린 돈을 갚았다.
- 변제하다 (byeonjehada)
- Meaning: To pay off, to discharge (a debt or obligation).
Comparison: This is a more formal and legalistic term, often used in contexts of debt settlement or bankruptcy. It implies a complete discharge of the debt.
Example:
파산 신청을 통해 모든 빚을 변제했다.
- 청산하다 (cheongsanhada)
- Meaning: To liquidate, to clear off (debts, accounts).
Comparison: This term is often used in business contexts, referring to settling all outstanding debts and closing accounts, especially when a company is being dissolved or reorganized.
Example:
회사는 모든 부채를 청산했다.
- 돌려주다 (dollyeojuda)
- Meaning: To return (an item).
Comparison: This is used for returning physical objects that were borrowed, not for financial repayment.
Example:
빌린 책을 친구에게 돌려주었다.
Understanding these distinctions will help you communicate more precisely in Korean.
How Formal Is It?
豆知識
The character '償' (sang) itself implies a reciprocal action, suggesting that repayment is a necessary response to having received something, like money or goods. This underlying concept of balance and reciprocity is fundamental to financial transactions. The character '還' (hwan) is also used in words like '환불' (hwanbul - refund) and '환승' (hwansseung - transfer, e.g., to another bus line), highlighting its core meaning of 'returning' or 'going back'.
発音ガイド
- Pronouncing '상' as 'sang' with a hard 'g' sound like in 'sing'. It should be more like 'sahn'.
- Not aspirating the 'h' in '환', making it sound like 'wan' instead of 'hwan'.
- Overstressing the '하다' ending, which should be lighter.
難易度
At CEFR A2, understanding '상환하다' requires context, as it's a formal financial term. Learners might encounter it in simple financial statements or news headlines but will likely need assistance to grasp its full meaning and implications. Its usage is limited to specific financial contexts, making it less frequent in general reading material for A2 learners.
Using '상환하다' correctly in writing at A2 level is challenging. Learners might confuse it with more general terms like '갚다' or misuse it in informal contexts. Producing accurate sentences requires a solid understanding of formal financial vocabulary and grammatical structures.
Speaking requires spontaneous recall and accurate application. At A2, learners are unlikely to use '상환하다' actively in conversation unless specifically discussing financial matters. Even then, they might opt for simpler phrasing or use '갚다'. Correct usage depends heavily on context and exposure.
Understanding '상환하다' when heard requires familiarity with financial vocabulary. In a formal financial discussion or news report, an A2 learner might recognize the word but not fully grasp its precise meaning without further context or explanation. It's not a word typically encountered in everyday casual conversations.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Verb conjugation: The verb stem '상환하-' conjugates with endings like -ㅂ니다/-습니다, -아요/-어요, -고 있다, -(으)ㄹ 것이다, -(으)면, etc.
저는 대출금을 상환합니다. (Formal polite present tense) 저는 대출금을 상환하고 있습니다. (Formal polite present progressive)
Noun form: The noun form '상환' (sanghwan) means 'repayment' and can be used as part of compound nouns.
상환 계획 (repayment plan) 상환 능력 (repayment capacity)
Expressing obligation: Using '-아야/어야 하다' with '상환하다' to indicate necessity.
대출금을 제때 상환해야 합니다. (I must repay the loan on time.)
Expressing future intention: Using '-(으)ㄹ 것이다' or '-(으)ㄹ 계획이다' with '상환하다'.
내년까지 모든 빚을 상환할 것입니다. (I will repay all my debts by next year.)
Using particles with '상환하다': The object of repayment (loan, debt) is often marked with '-을/를'.
저는 (Object) 학자금 대출을 (Verb) 상환했습니다. (I repaid my student loan.)
レベル別の例文
저는 돈을 갚아야 해요.
I need to repay money.
'갚아야 해요' (gap-a-ya hae-yo) is the informal polite form of '갚다' (gapda - to repay) combined with '해야 하다' (hae-ya ha-da - must do).
이것은 제 빚입니다.
This is my debt.
'빚' (bit) means debt. This is a simple statement of possession.
나중에 돌려줄게요.
I will return it later.
'돌려줄게요' (dol-lyeo-jul-ge-yo) is the informal polite future tense of '돌려주다' (dol-lyeo-ju-da - to return).
그는 돈을 받았습니다.
He received money.
'받았습니다' (bat-ass-seum-ni-da) is the formal polite past tense of '받다' (bat-da - to receive).
돈을 빌렸어요.
I borrowed money.
'빌렸어요' (bil-lyeoss-eo-yo) is the informal polite past tense of '빌리다' (bil-li-da - to borrow).
이것은 얼마인가요?
How much is this?
A basic question for inquiring about price.
저는 돈이 필요해요.
I need money.
'필요해요' (pil-yo-hae-yo) is the informal polite form of '필요하다' (pil-yo-ha-da - to need).
이것은 제 것입니다.
This is mine.
A simple possessive statement.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To repay a loan. This is the most direct and common usage of the verb.
저는 매달 주택 대출금을 상환하고 있습니다.
— To repay a debt. Similar to repaying a loan, but can also refer to other forms of debt.
그는 모든 빚을 상환하기 위해 열심히 일했습니다.
— To repay within the deadline. Emphasizes timely repayment.
대출금을 기한 내에 상환하는 것이 신용에 좋습니다.
— To repay early. Refers to paying off a loan or debt before the scheduled maturity date.
수수료 없이 대출금을 조기 상환할 수 있나요?
— Repayment of principal and interest. This is a common term in loan agreements.
원리금 상환 방식에는 여러 가지가 있습니다.
— Repayment capacity. Refers to the ability of a borrower to repay their debts.
그의 상환 능력이 의심스럽습니다.
— Repayment plan. The schedule and terms for repaying a loan or debt.
저의 상환 계획은 매우 체계적입니다.
— Debt repayment. A formal term for settling financial obligations.
기업은 채무 상환에 어려움을 겪고 있습니다.
— Interest repayment. The part of the payment that covers the interest charged on the loan.
매달 이자 상환액이 얼마인지 확인했습니다.
— Principal repayment. The part of the payment that reduces the actual amount borrowed.
원금 상환을 최대한 빨리 하는 것이 좋습니다.
よく混同される語
'갚다' is a more general term for repaying or returning something owed, including debts, favors, or borrowed items. '상환하다' is specifically for formal financial loans and debts.
'지불하다' means 'to pay' and is used for purchasing goods or services, or making payments in general. It doesn't specifically imply repayment of a loan or debt.
'돌려주다' means 'to return' and is primarily used for returning physical objects that were borrowed, not for financial repayment.
間違えやすい
Both mean 'to repay'.
'상환하다' is formal and specifically for financial loans/debts. '갚다' is general and can be used for loans, debts, favors, or even returning borrowed items. For instance, you '상환하다' a mortgage, but you '갚다' a small debt to a friend or '갚다' a favor.
은행 대출금을 <strong>상환해야</strong> 합니다. (I must repay the bank loan.) vs. 친구에게 빌린 돈을 <strong>갚아야</strong> 해요. (I must repay the money I borrowed from my friend.)
Both are formal terms related to debt settlement.
'상환하다' refers to the regular process of paying back a loan over time according to a schedule. '변제하다' implies a complete discharge or settlement of a debt, often in a legal or final context, like paying off a bankruptcy claim or a full settlement.
매달 대출금을 <strong>상환하고</strong> 있습니다. (I am repaying the loan monthly.) vs. 모든 채무를 <strong>변제했습니다</strong>. (I have discharged/paid off all debts.)
Both involve giving money.
'상환하다' is specifically about returning borrowed money (principal and/or interest). '지불하다' is a broader term for paying for goods, services, or bills. You '지불하다' for groceries, but you '상환하다' a car loan.
식료품을 <strong>지불했습니다</strong>. (I paid for the groceries.) vs. 자동차 할부금을 <strong>상환했습니다</strong>. (I repaid the car installment payments.)
Both involve making payments, often regularly.
'납부하다' is typically used for taxes, fees, premiums, or subscriptions – official payments to an authority or service provider. '상환하다' is exclusively for repaying borrowed money. You '납부하다' taxes, but you '상환하다' a loan.
세금을 <strong>납부해야</strong> 합니다. (I must pay taxes.) vs. 학자금 대출금을 <strong>상환해야</strong> 합니다. (I must repay my student loan.)
Both involve giving something back.
'상환하다' is strictly for financial repayment of loans/debts. '돌려주다' is for returning physical objects or sometimes favors. You don't '상환하다' a book; you '돌려주다' it.
빌린 책을 <strong>돌려줬어요</strong>. (I returned the book I borrowed.) vs. 빌린 돈을 <strong>상환했어요</strong>. (I repaid the money I borrowed.)
文型パターン
Subject + Object + 갚다.
저는 돈을 <strong>갚았어요</strong>.
Subject + Object + -(으)ㄹ게요.
내일 돈 <strong>돌려줄게요</strong>.
Subject + Object + -(으)려고 + 갚다/상환하다.
빚을 <strong>상환하려고</strong> 열심히 일해요.
Subject + Object + -(으)면서 + 갚다/상환하다.
돈을 벌면서 <strong>상환하고</strong> 있어요.
Subject + Object + -(으)ㄹ 수 있다/없다 + 갚다/상환하다.
대출금을 조기 <strong>상환할</strong> 수 있습니다.
Object + -(으)ㄹ + 상환 + Noun.
<strong>상환</strong> 계획이 중요합니다.
Subject + Object + -(으)ㄴ/는 + 상환 + Noun.
그의 <strong>상환</strong> 능력은 뛰어납니다.
Subject + Object + -(으)ㄹ + 때 + 상환하다.
만기가 되면 원금을 <strong>상환할</strong> 때입니다.
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Medium to High in financial contexts, Low in general conversation.
-
Using '상환하다' for informal debts or favors.
→
Using '갚다' or '돌려주다' for informal situations.
'상환하다' is too formal for everyday informal repayments. For instance, you '갚다' money you borrowed from a friend, not '상환하다'. Similarly, you '돌려주다' a borrowed book, not '상환하다' it.
-
Confusing '상환하다' with '지불하다'.
→
'상환하다' for loan repayment, '지불하다' for paying for goods/services.
'상환하다' specifically means to repay borrowed money. '지불하다' is a general term for paying for items or services. You '지불하다' for groceries but '상환하다' a car loan.
-
Not specifying what is being repaid.
→
Always include the object being repaid (e.g., loan, debt).
Saying '돈을 상환했어요' (I repaid money) is vague. It's better to specify: '대출금을 상환했어요' (I repaid the loan) or '빚을 상환했어요' (I repaid the debt).
-
Using '상환하다' when returning physical objects.
→
Use '돌려주다' or '반납하다' for returning objects.
'상환하다' is only for financial repayment. If you borrowed a pen, you '돌려주다' (return) it, you don't '상환하다' it.
-
Using '상환하다' in casual conversation.
→
Use '갚다' or simpler phrasing in casual settings.
In everyday chat, '상환하다' sounds overly formal and stiff. Opt for '갚다' or explain the situation more simply. It's best reserved for discussions about formal financial obligations.
ヒント
Distinguish '상환하다' from '갚다'
Remember that '상환하다' is formal and specific to financial loans and debts. Use '갚다' for more general repayments, favors, or informal debts. This distinction is key to sounding natural and accurate.
Conjugate Correctly
Practice conjugating '상환하다' with different tenses and politeness levels (-ㅂ니다/-습니다, -아요/-어요, -고 있다, -(으)ㄹ 것이다). This will allow you to use it in various sentence structures.
Focus on Financial Settings
Expose yourself to financial texts like news articles, loan agreements, or personal finance blogs in Korean. This will help you see '상환하다' used in its natural environment and understand its nuances.
Use Mnemonics and Associations
Connect '상환하다' to visuals or stories involving returning large sums of money, like the 'sang' jug of money being 'returned' ('환'). Repetition with these associations aids long-term memory.
Sentence Construction Practice
Actively try to create sentences using '상환하다' in different contexts – a student loan, a car payment, a business debt. This active recall strengthens your understanding and usage.
Mind the 'hwan' sound
Pay attention to the aspirated 'h' in '환' (hwan). It's different from a simple 'w' sound. Practice saying 'hwan' clearly to distinguish it from other similar sounds.
Identify Compound Nouns
Look for compound nouns formed with '상환', such as '상환 계획' (repayment plan) or '상환 능력' (repayment capacity). Understanding these common collocations will enhance your reading comprehension.
Role-Play Financial Scenarios
Practice dialogues where you act as a borrower discussing loan repayments with a bank representative. This will help you use '상환하다' confidently in spoken Korean.
Listen for Context Clues
When you hear '상환하다', listen for surrounding words like '대출' (loan), '빚' (debt), or '은행' (bank) to confirm its meaning and usage. Context is crucial for this formal term.
Understand Societal Value
Appreciate that in Korean culture, fulfilling financial obligations like '상환하다' is seen as a sign of responsibility and trustworthiness. This cultural context adds depth to the word's meaning.
暗記しよう
記憶術
Imagine you have a large, heavy '상' (sang - like a sangria jug) full of money that you need to '환' (hwan - return) to the bank. The '하다' (hada) is just the action of doing it. So, '상환하다' is the act of returning the 'sang' of money. Another one: Think of '상' (sang) as a 'sum' of money you owe, and '환' (hwan) as 'wanting to get rid of it' or 'return' it. You '하다' (do) the act of getting rid of that sum by returning it.
視覚的連想
Picture a person standing in front of a bank, holding a large sack labeled '상' (sang) filled with coins. They are handing it over to a bank teller, signifying the '환' (hwan - return) of the money. The teller nods, indicating the action is complete ('하다'). Alternatively, visualize a contract with '상환' written prominently on it, with arrows pointing from the borrower to the lender, indicating the flow of money back.
Word Web
チャレンジ
Try to create three sentences using '상환하다' related to different types of loans (e.g., student loan, car loan, business loan). Ensure you use it in the correct context.
語源
The word '상환하다' is derived from Sino-Korean characters. '상' (償) means 'to repay' or 'to compensate', and '환' (還) means 'to return' or 'to give back'. Together, they form '상환' (sanghwan), meaning 'repayment'. The verb ending '하다' (hada) is added to turn the noun into a verb.
元の意味: The characters literally combine the concepts of 'returning' and 'repaying'.
Sino-Korean (derived from Chinese characters)文化的な背景
When discussing debt or loans, it's important to be mindful of the potential sensitivity surrounding financial struggles. While '상환하다' is a neutral financial term, the topic of debt itself can be personal and sensitive for some individuals.
In English-speaking cultures, the concept of repaying loans and debts is also central to financial responsibility. Terms like 'repay,' 'pay off,' 'settle a debt,' and 'amortize' are used. The formality and context often dictate the choice of term, similar to Korean. For instance, 'amortize' is a technical term for loan repayment, akin to the formality of '상환하다'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Applying for a bank loan.
- 대출금을 <strong>상환하다</strong>
- <strong>상환</strong> 계획을 세우다
- <strong>상환</strong> 능력 평가
Reading a loan agreement.
- 기한 내에 <strong>상환하다</strong>
- 조기 <strong>상환</strong>
- 원리금 <strong>상환</strong>
Discussing personal finance.
- 학자금 대출 <strong>상환</strong>
- 자동차 할부금 <strong>상환</strong>
- 빚을 <strong>상환하다</strong>
Financial news reports.
- 국채 <strong>상환</strong>
- 기업 부채 <strong>상환</strong>
- <strong>상환</strong> 능력 악화
Paying taxes or fees.
- 세금을 <strong>납부하다</strong> (related, but '상환하다' is for loans)
- 수수료 <strong>상환</strong> (less common, usually '지불하다')
会話のきっかけ
"Have you ever had to repay a large loan? How did you manage it?"
"What's the difference between '갚다' and '상환하다' in Korean?"
"Can you give an example of a situation where someone would need to '상환하다'?"
"What are some common financial terms related to repaying debts in Korean?"
"How important is it to repay loans on time in Korean culture?"
日記のテーマ
Describe a time you had to repay money. What was the situation, and how did you feel about it?
Imagine you are taking out a loan for a major purchase. What questions would you ask the bank about the repayment process?
Write a short dialogue between two friends discussing how to manage their student loan repayments.
Reflect on the importance of financial responsibility. How does the concept of '상환하다' tie into this?
If you could give advice to someone about managing debt repayment, what would it be?
よくある質問
10 問'상환하다' is a formal verb used specifically for repaying financial loans, mortgages, bonds, or other formal debts. It implies a structured repayment process. '갚다' is a more general verb meaning 'to repay' or 'to pay back', and it can be used for informal debts, favors, or even returning borrowed items. For example, you '상환하다' a bank loan, but you '갚다' a small debt to a friend.
No, '상환하다' is not used for paying for goods or services. For that, you would use verbs like '지불하다' (jibulhada - to pay) or '계산하다' (gyesanhada - to pay the bill/calculate). '상환하다' is exclusively for repaying borrowed money.
'조기 상환' (jogi sanghwan) means 'early repayment'. It refers to paying off a loan or debt before its scheduled maturity date. Some loans may have penalties or fees for early repayment, while others do not.
The noun form is '상환' (sanghwan), which means 'repayment' or 'redemption'. You might see phrases like '대출금 상환' (loan repayment) or '채권 상환' (bond redemption).
While credit card debt is a form of debt, people often use the more general verb '갚다' (gapda) or '이용하다' (iyonghada - to use, in the context of paying bills) when talking about credit card payments. However, in formal financial documents or discussions about managing large credit card balances, '상환하다' could also be used, especially if referring to a structured repayment plan for a significant balance.
'원리금 균등 상환' (won-ri-geum gyun-deung sanghwan) is a common repayment method for loans, especially mortgages. It means that the total amount paid each month, which includes both principal ('원금' - won-geum) and interest ('이자' - i-ja), remains constant throughout the loan term.
No, '상환하다' is strictly for financial repayments. For repaying a favor, you would use verbs like '보답하다' (bodapada - to repay a favor) or '신세지다' (sinsejidada - to be indebted, and then repay).
'상환하다' is used for repaying borrowed money (loans, debts). '납부하다' (napbuhada) is used for making official payments like taxes, fees, or dues to an institution or government. You '상환하다' a loan, but you '납부하다' taxes.
'변제하다' (byeonjehada) is a more formal and often legal term implying the complete settlement or discharge of a debt, sometimes in the context of bankruptcy or a final payoff. '상환하다' refers to the ongoing process of repaying a loan according to a schedule.
It's not a word used in casual, everyday conversation like '안녕하세요' (hello) or '감사합니다' (thank you). However, it is a very common and important word in financial contexts, such as when discussing loans, mortgages, or personal finance. You'll encounter it frequently in news, official documents, and discussions about money.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
When you borrow money and need to return it, you '상환하다' (sanghwanhada) the loan or debt. This is a formal term used in financial transactions.
- The verb '상환하다' means to repay a loan or debt.
- It's used when you return borrowed money.
- Common in financial contexts like loans and mortgages.
- Focuses on the act of paying back what was owed.
Distinguish '상환하다' from '갚다'
Remember that '상환하다' is formal and specific to financial loans and debts. Use '갚다' for more general repayments, favors, or informal debts. This distinction is key to sounding natural and accurate.
Conjugate Correctly
Practice conjugating '상환하다' with different tenses and politeness levels (-ㅂ니다/-습니다, -아요/-어요, -고 있다, -(으)ㄹ 것이다). This will allow you to use it in various sentence structures.
Focus on Financial Settings
Expose yourself to financial texts like news articles, loan agreements, or personal finance blogs in Korean. This will help you see '상환하다' used in its natural environment and understand its nuances.
Use Mnemonics and Associations
Connect '상환하다' to visuals or stories involving returning large sums of money, like the 'sang' jug of money being 'returned' ('환'). Repetition with these associations aids long-term memory.
関連コンテンツ
businessの関連語
에 대한
A2〜に対する、〜についての。2つの名詞をつなぐ時に使われます(例:韓国についての本)。
~대하여
A2「〜について」や「〜に関する」という意味です。話や本のテーマを示す時に使われます。
대해서
A2〜について;〜に関して。
에 대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味する表現です。
풍요롭다
A2豊かである、裕福である、潤沢である。
관철하다
B2自分の意志や要求を最後まで押し通すこと。 '彼は自分の主張を貫徹した。'
~에 따라
B1~に従って、~によって。ある基準や条件に合わせて物事が進んだり変化したりすることを表します。
에 따라
A2人によって考えが違います。 (〜によって / 〜に従って)
에 의하면
B1ニュースによれば、この言葉は「〜によれば」という意味です。例:「新聞によれば、明日は晴れるそうです。」
계좌번호
A2銀行の口座番号。韓国での送金や電子決済に使用されます。