A1 Expression ニュートラル

အကုန်လုံး

အကနလ

Everyone/Everything

意味

Referring to the total group or set.

🌍

文化的背景

In Myanmar, sharing food is central. Using 'Akone-lone' when offering food shows generosity and ensures no guest feels excluded. In meetings, 'Akone-lone' is used to build consensus. A leader might ask if 'everyone' agrees to ensure harmony (Hsaung-ywet). During water festivals (Thingyan) or donations, the phrase is used to invite 'all' beings to share in the joy. On Facebook (the primary internet in Myanmar), 'Akone-lone' is the standard way to address one's entire friend list in a post.

🎯

The 'Market' Rule

When in doubt at a shop, point and say 'Akone-lone'. It's the fastest way to ask for a total price or buy a set.

⚠️

Avoid for Time

Never use this for 'all day' or 'all night'. Use 'တစ်နေ့လုံး' (ta-nay-lone) instead.

意味

Referring to the total group or set.

🎯

The 'Market' Rule

When in doubt at a shop, point and say 'Akone-lone'. It's the fastest way to ask for a total price or buy a set.

⚠️

Avoid for Time

Never use this for 'all day' or 'all night'. Use 'တစ်နေ့လုံး' (ta-nay-lone) instead.

💬

Politeness

If speaking to an elder, consider using 'အားလုံး' (Ar-lone) to sound more respectful.

💡

Shortening

You can just say 'Akone' if you are in a hurry. People will understand you perfectly.

自分をテスト

Fill in the blank to say 'Everyone is coming.'

_______ လာကြတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အကုန်လုံး

'Akone-lone' means everyone in this context.

How do you ask 'How much is all of this?' at a market?

Which sentence is correct?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ဒါ အကုန်လုံး ဘယ်လောက်လဲ?

'Akone-lone' is used for the total quantity of items.

Match the Burmese phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the three most common uses of the phrase.

Complete the dialogue.

A: ဟင်းတွေ အကုန်လုံး စားလို့ကောင်းလား? B: ဟုတ်ကဲ့၊ _______ အရသာရှိတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အကုန်လုံး

B is agreeing that everything is delicious.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Akone-lone vs Ar-lone

အကုန်လုံး (Neutral)
Daily talk Market, Friends
အားလုံး (Formal)
Speeches News, Elders

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank to say 'Everyone is coming.' Fill Blank A1

_______ လာကြတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အကုန်လုံး

'Akone-lone' means everyone in this context.

How do you ask 'How much is all of this?' at a market? Choose A1

Which sentence is correct?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ဒါ အကုန်လုံး ဘယ်လောက်လဲ?

'Akone-lone' is used for the total quantity of items.

Match the Burmese phrase to its English meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the three most common uses of the phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ဟင်းတွေ အကုန်လုံး စားလို့ကောင်းလား? B: ဟုတ်ကဲ့၊ _______ အရသာရှိတယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အကုန်လုံး

B is agreeing that everything is delicious.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it is very common for 'everyone'.

It is neutral. Use 'Ar-lone' for formal settings.

It almost always comes after the noun (e.g., 'Books all').

Akone-lone is more complete; Akone is a casual shorthand.

No, use 'တစ်သက်လုံး' (ta-thet-lone) for that.

Say 'အကုန်လုံး မဟုတ်ဘူး' (Akone-lone ma-hote-bu).

Yes, very frequently in pop songs to mean 'you are my everything'.

No, Burmese doesn't change the phrase for plurality.

Yes, 'အချစ်တွေ အကုန်လုံး' is perfectly fine.

Similar, but 'every' is usually 'တိုင်း' (tine). Akone-lone is 'all'.

/əɡòʊɴ lóʊɴ/

Yes, it's fine, though 'Ar-lone' is slightly better.

関連フレーズ

🔄

အားလုံး

synonym

All / Everyone

🔗

အကုန်

specialized form

All gone / All finished

🔗

အစုံ

similar

A complete variety

🔗

အရာရာ

similar

Everything / All things

🔗

တစ်ကိုယ်လုံး

builds on

The whole body

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!