A1 Idiom カジュアル

कुरा फेर्नु

कर फरन

To change words

意味

To go back on one's word.

🌍

文化的背景

In Nepali culture, 'Bachan' (the word) is tied to 'Ijjat' (honor). Breaking a word can lead to a long-term loss of social standing in a community. The concept of 'Zubaan' (tongue/word) is shared across the region. Having 'one tongue' means you are honest; 'two tongues' means you change your word. The phrase is the most common weapon used by the public against political leaders, often seen in protest banners and satirical cartoons.

⚠️

Careful with Accusations

Telling someone 'Timi kura pherchau' is a direct attack on their character. Use it only when you are sure and ready for a potential argument.

🎯

The '-le' Rule

Always remember to add '-le' to the person who changed their word if you are talking about the past. 'Usle kura pheryo' is correct; 'U kura pheryo' is not.

意味

To go back on one's word.

⚠️

Careful with Accusations

Telling someone 'Timi kura pherchau' is a direct attack on their character. Use it only when you are sure and ready for a potential argument.

🎯

The '-le' Rule

Always remember to add '-le' to the person who changed their word if you are talking about the past. 'Usle kura pheryo' is correct; 'U kura pheryo' is not.

💬

Polite Alternative

If you want to be more polite, say 'Hajurle pahile अर्कै भन्नुभएको थियो' (You said something else before) instead of directly using 'Kura Phernu'.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'Kura Phernu'.

तिमीले हिजो अर्कै भनेका थियौ, अहिले किन _______?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: कुरा फेरेको

The sentence asks 'Why did you change your word?', so 'Kura Phereko' is the correct idiomatic form.

Which situation best fits the idiom 'Kura Phernu'?

Select the correct scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A politician promising one thing and doing another.

'Kura Phernu' refers to verbal inconsistency or breaking promises.

Complete the dialogue.

A: म तिमीलाई भोलि पैसा दिन्छु। B: साच्चै हो नि? पछि _______ नि!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: कुरा नफेर

B is asking A not to go back on their word later.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Phernu: Literal vs Figurative

Literal
Luga Phernu Change clothes
Figurative
Kura Phernu Change word

練習問題バンク

3 問題
Fill in the blank with the correct form of 'Kura Phernu'. Fill Blank A1

तिमीले हिजो अर्कै भनेका थियौ, अहिले किन _______?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: कुरा फेरेको

The sentence asks 'Why did you change your word?', so 'Kura Phereko' is the correct idiomatic form.

Which situation best fits the idiom 'Kura Phernu'? Choose A1

Select the correct scenario:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A politician promising one thing and doing another.

'Kura Phernu' refers to verbal inconsistency or breaking promises.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: म तिमीलाई भोलि पैसा दिन्छु। B: साच्चै हो नि? पछि _______ नि!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: कुरा नफेर

B is asking A not to go back on their word later.

🎉 スコア: /3

よくある質問

10 問

Yes, it almost always implies a negative trait like unreliability or dishonesty.

Yes, but usually in a defensive or explanatory way, e.g., 'Maile kura phereko hoina' (I didn't change my word).

'Kura Phernu' is more idiomatic and carries more emotional weight. 'Kura Badalnu' is more literal and neutral.

You can say 'U kura pherne manche ho'.

It's better to avoid it. Use 'Vichar pariwartan' (change of opinion) to sound more professional.

Yes, very frequently in Lok Dohori and Pop songs about unfaithful lovers.

'Kura ma adig rahanu' (To stay firm on one's word).

No, 'Kura' does not usually take 'lai' in this idiom.

Yes, children often use it when playing games or when a parent breaks a promise.

It is extremely common throughout Nepal, including Kathmandu.

関連フレーズ

🔗

कुरा काट्नु

similar

To backbite or interrupt.

🔗

वचन दिनु

contrast

To give a promise.

🔗

कुरा मिलाउनु

builds on

To reach an agreement.

🔗

कुरा चपाउनु

specialized form

To mumble or be evasive.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!