意味
The act of feeling anxious or concerned.
文化的背景
In Nepal, asking 'Why are you taking worry?' is often a way to start a deep conversation and offer help. It's a sign of communal living. The concept of 'Chintā' is shared across India, Bangladesh, and Nepal, rooted in Sanskrit. It's often contrasted with 'Chintan' (positive meditation). Younger generations use 'Stress नलिनु' (Stress nalinuhos) as a Hinglish/Neplish hybrid, but 'Chintā' remains the soulful choice. Poets often describe 'Chintā' as a shadow that follows a person, emphasizing its persistent nature in the human condition.
The Magic Reassurance
If you don't know what to say to someone in trouble, just say 'Chintā nalinuhos'. It's always appropriate.
Watch the Honorifics
Never say 'Chintā naliu' to someone older than you. It sounds bossy and rude.
意味
The act of feeling anxious or concerned.
The Magic Reassurance
If you don't know what to say to someone in trouble, just say 'Chintā nalinuhos'. It's always appropriate.
Watch the Honorifics
Never say 'Chintā naliu' to someone older than you. It sounds bossy and rude.
Empathy over Logic
When someone says they are 'taking worry', they aren't asking for a solution, they are asking for empathy.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'linu' to say 'Don't worry' (Formal).
तपाईं धेरै चिन्ता ______।
To say 'Don't worry' formally, we use the negative imperative 'नलिनुहोस्'.
Which sentence means 'I worry about the exam'?
Select the correct translation:
The standard collocation is 'Chintā linu'.
Match the Nepali phrase with its English meaning.
Match the following:
These are the standard translations for different forms of the phrase.
Complete the dialogue.
A: मेरो मोबाइल हरायो! (I lost my mobile!) B: ________, हामी भेट्टाउनेछौं। (______, we will find it.)
'चिन्ता नलिनु' is the appropriate reassurance in this context.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Linu vs Garnu
練習問題バンク
4 問題तपाईं धेरै चिन्ता ______।
To say 'Don't worry' formally, we use the negative imperative 'नलिनुहोस्'.
Select the correct translation:
The standard collocation is 'Chintā linu'.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are the standard translations for different forms of the phrase.
A: मेरो मोबाइल हरायो! (I lost my mobile!) B: ________, हामी भेट्टाउनेछौं। (______, we will find it.)
'चिन्ता नलिनु' is the appropriate reassurance in this context.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It is neutral. The formality depends on how you conjugate the verb 'linu'.
Yes, like being late for a movie or a small mistake.
'Chintā' is more mental/anxiety-based, while 'Pir' is more emotional/sorrow-based.
You say 'मलाई तिम्रो चिन्ता लाग्छ' or 'म तिम्रो चिन्ता लिन्छु'.
Yes, to express professional concern, use 'हामी यस विषयमा चिन्तित छौं' (We are concerned about this matter).
Close, but 'stress' is more about pressure, while 'chintā' is more about worrying thoughts.
Yes, use 'Chintā naliu'.
The opposite is 'Nischinta' (free from worry) or 'Shānti' (peace).
Extremely common. Most Nepali sad songs or motivational songs use it.
No, for that use 'herwichār garnu'.
関連フレーズ
पिर गर्नु
synonymTo worry/grieve
फिक्र गर्नु
similarTo care/worry
तनाव लिनु
specialized formTo take stress
वास्ता गर्नु
builds onTo care about/pay attention to
डराउनु
contrastTo be afraid