意味
Living in great comfort.
文化的背景
The phrase is linked to the concept of 'Hyttekultur' (cabin culture). Norwegians often use it to describe the feeling of being at a remote cabin, away from the stress of the city. The idiom is common across Scandinavia (Danish: 'som blommen i et æg', Swedish: 'som gulan i et ägg'), showing a shared agricultural history. In the context of the Norwegian welfare state, this idiom is sometimes used to describe the security provided by the government, though usually in a more personal sense. Eggs have historically been a symbol of fertility and luxury in Norway, especially during Easter. This adds to the positive connotation of the phrase.
Use it for gratitude
It's a great way to show a host that you are enjoying their hospitality.
Don't forget the 'det'
Always say 'ha det' or 'har det'. Saying 'Jeg har som plommen' is incorrect.
意味
Living in great comfort.
Use it for gratitude
It's a great way to show a host that you are enjoying their hospitality.
Don't forget the 'det'
Always say 'ha det' or 'har det'. Saying 'Jeg har som plommen' is incorrect.
Add 'virkelig'
Adding 'virkelig' (really) makes it sound more sincere: 'Vi har det virkelig som plommen i egget.'
The 'Kos' connection
This is the ultimate idiom to describe a state of 'kos'.
自分をテスト
Fyll inn de manglende ordene i idiomet.
Etter at de flyttet til kysten, har de hatt det som ________ i egget.
Idiomet er 'plommen i egget'.
Hva betyr uttrykket?
Hun har det som plommen i egget.
Idiomet betyr å ha det veldig godt og komfortabelt.
Velg det beste svaret.
A: Hvordan trives du i den nye jobben din? B: _________
Dette er den naturlige måten å bruke idiomet på for å si at man trives.
Hvilken situasjon passer best til uttrykket?
Å ha det som plommen i egget.
Dette er en situasjon med høy komfort og velvære.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Comfort Levels
練習問題バンク
4 問題Etter at de flyttet til kysten, har de hatt det som ________ i egget.
Idiomet er 'plommen i egget'.
Hun har det som plommen i egget.
Idiomet betyr å ha det veldig godt og komfortabelt.
A: Hvordan trives du i den nye jobben din? B: _________
Dette er den naturlige måten å bruke idiomet på for å si at man trives.
Å ha det som plommen i egget.
Dette er en situasjon med høy komfort og velvære.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Not at all! It is used daily by Norwegians of all ages.
Yes, to describe your satisfaction with a project or team, but keep it for casual meetings.
Not directly. You would just say 'Jeg har det ikke så bra'.
In most Norwegian dialects, the definite neuter ending '-et' has a silent 't'.
No, that would be a 'malaphor' (mixing two idioms). Stick to the egg!
Yes, but 'plommen i egget' feels more cozy and less about power.
Yes, like when you finally sit down after a long day.
Yes, 'å ha det som plommen i egget' (or 'plomma i egget') is used in both written forms.
It still works as a descriptive phrase, e.g., 'Dette er plommen i egget!'
No, even if 'we' have it, we are all like 'the yolk' (singular) in 'the egg' (singular).
関連フレーズ
Å være i sitt ess
similarTo be in one's element
Å ha det som fisken i vannet
similarTo be like a fish in water
Å leve på en rosa sky
similarTo live on a pink cloud
Å ha det fett
informalTo have it 'fat' (great)
Å sitte godt i det
similarTo be well-off