B1 Idiom ニュートラル

å ha mange baller i lufta

to juggle many tasks

意味

To manage several projects simultaneously.

🌍

文化的背景

In Norwegian job culture, being able to 'ha mange baller i lufta' is often listed as a key soft skill in job advertisements, especially for administrative and leadership roles. The concept of 'tidsklemma' (the time squeeze) is a common topic in Nordic media, and this idiom is frequently used to describe the struggle of balancing the famous Nordic work-life balance. While Norway has a flat hierarchy, the 'baller i lufta' metaphor is a way for employees to signal their value and productivity without sounding like they are bragging too much (avoiding Janteloven). Influencers in Norway often use this phrase to describe their 'hektiske hverdag' (hectic everyday life) to their followers.

💡

Use it in your CV

This is a very positive phrase to include in a Norwegian CV or cover letter to show you are productive.

⚠️

Don't overdo it

If you say you have 'altfor mange' (way too many) balls in the air, it might sound like you are about to burn out.

意味

To manage several projects simultaneously.

💡

Use it in your CV

This is a very positive phrase to include in a Norwegian CV or cover letter to show you are productive.

⚠️

Don't overdo it

If you say you have 'altfor mange' (way too many) balls in the air, it might sound like you are about to burn out.

🎯

The 'Lufta' vs 'Luften' rule

Always use 'lufta' in this idiom. 'Luften' sounds too stiff and formal for this specific metaphor.

💬

The Juggling Image

Norwegians really do visualize a juggler when they say this, so feel free to use your hands to mimic juggling for emphasis!

自分をテスト

Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.

Som sjef må hun ha mange ______ i lufta.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: baller

Uttrykket er 'å ha mange baller i lufta'.

Hva betyr uttrykket 'å ha mange baller i lufta'?

Velg den beste definisjonen:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Å håndtere flere oppgaver samtidig.

Dette er den figurative betydningen av idiomet.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?

Situasjon: En person som planlegger et bryllup, skriver en bok og pusser opp huset sitt.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Han har mange baller i lufta.

Denne personen gjør mange store ting samtidig.

Fullfør dialogen.

A: Kan du hjelpe meg med denne rapporten? B: Beklager, jeg har akkurat nå ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mange baller i lufta

B bruker uttrykket for å forklare at han er for travel.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Baller vs. Jern

Mange baller i lufta
Aktiv multitasking Active multitasking
Mange jern i ilden
Mange muligheter Many opportunities

練習問題バンク

4 問題
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket. Fill Blank A2

Som sjef må hun ha mange ______ i lufta.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: baller

Uttrykket er 'å ha mange baller i lufta'.

Hva betyr uttrykket 'å ha mange baller i lufta'? Choose B1

Velg den beste definisjonen:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Å håndtere flere oppgaver samtidig.

Dette er den figurative betydningen av idiomet.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket? situation_matching B1

Situasjon: En person som planlegger et bryllup, skriver en bok og pusser opp huset sitt.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Han har mange baller i lufta.

Denne personen gjør mange store ting samtidig.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Kan du hjelpe meg med denne rapporten? B: Beklager, jeg har akkurat nå ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mange baller i lufta

B bruker uttrykket for å forklare at han er for travel.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is neutral. You can use it with your boss, in a job interview, or with your friends.

Yes, but 'mange' is the standard. If you only have two, it's less of a 'juggling act'.

Usually yes, it implies competence. But it can be negative if you have *too* many and feel stressed.

You could say 'å ha lite å gjøre' (to have little to do) or 'å fokusere på én ting av gangen'.

No, this is almost exclusively used as a metaphor for tasks and projects.

Norwegian idioms often preserve the feminine '-a' ending because it sounds more traditional and idiomatic.

Yes, it is one of the most common clichés in Norwegian job advertisements.

No, that would mean you are holding them, not juggling them. The metaphor requires them to be in the air.

Yes, it is the idiomatic way to say multitasking.

Absolutely. 'Jeg har mange baller i lufta med både kor, trening og maling.'

関連フレーズ

🔗

å ha mange jern i ilden

similar

To have many irons in the fire.

🔗

å ha hendene fulle

similar

To have one's hands full.

🔗

å være på ballen

builds on

To be on the ball.

🔗

å miste ballen

contrast

To drop the ball.

🔗

å holde hjulene i gang

similar

To keep the wheels turning.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!