A1 Idiom ニュートラル

Det er en lang historie

It is a long story

意味

Too complex to explain quickly

🌍

文化的背景

Norwegians value 'the right to be left alone'. Using this phrase is a socially accepted way to signal that you don't want to share personal details without being considered rude. In the US, this phrase is often a 'hook' to get someone to ask 'Well, do you have time now?'. In Norway, it is more often a 'stop' sign. The Japanese equivalent is used to maintain harmony (wa) by not burdening the listener with one's own complicated problems. Similar to Norway, Germans use this to maintain professional boundaries, though they might be more likely to actually tell the story if you insist.

🎯

The 'Sigh' Technique

To sound like a native, give a small sigh before saying the phrase. it adds to the feeling that the story is truly exhausting to tell.

⚠️

Don't Overuse

If you use this for every question, people will think you are being secretive or unfriendly. Use it only for truly complex topics.

意味

Too complex to explain quickly

🎯

The 'Sigh' Technique

To sound like a native, give a small sigh before saying the phrase. it adds to the feeling that the story is truly exhausting to tell.

⚠️

Don't Overuse

If you use this for every question, people will think you are being secretive or unfriendly. Use it only for truly complex topics.

💬

The Follow-up

If someone says this to you, the polite Norwegian response is usually 'Skjønner' (I see) or 'Den er grei' (That's fine), rather than pushing for details.

自分をテスト

Which is the correct way to say 'It's a long story' in Norwegian?

Hvorfor gråter du? – ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en lang historie

'Lang' is the correct adjective for stories, and 'en' is the required article for the masculine noun 'historie'.

Fill in the missing adjective.

Det er en ____ historie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: lang

The adjective must agree with the masculine noun 'historie'.

Match the response to the question.

Question: Hvordan mistet du jobben din?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en lang historie.

This is a polite way to avoid a complex or painful explanation about job loss.

Complete the dialogue naturally.

A: Hvorfor flyttet du fra USA til Norge? B: ________. Men jeg trives her!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en lang historie

Moving countries is usually a complex process, making this the most natural idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

When to use 'Det er en lang historie'

👋

Social

  • Meeting an ex
  • Old classmates
  • Dating apps
💼

Work

  • Project delays
  • Career changes
  • Technical errors
🏠

Personal

  • Moving house
  • Family drama
  • Broken items

練習問題バンク

4 問題
Which is the correct way to say 'It's a long story' in Norwegian? Choose A1

Hvorfor gråter du? – ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en lang historie

'Lang' is the correct adjective for stories, and 'en' is the required article for the masculine noun 'historie'.

Fill in the missing adjective. Fill Blank A1

Det er en ____ historie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: lang

The adjective must agree with the masculine noun 'historie'.

Match the response to the question. situation_matching A2

Question: Hvordan mistet du jobben din?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en lang historie.

This is a polite way to avoid a complex or painful explanation about job loss.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: Hvorfor flyttet du fra USA til Norge? B: ________. Men jeg trives her!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en lang historie

Moving countries is usually a complex process, making this the most natural idiom.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, in Norwegian, 'historie' means both 'a story' (fiction or anecdote) and 'history' (the past). Context tells you which is which.

You can, but it's not a common idiom. Usually, if a story is short, you just tell it!

Not necessarily, but you should follow it up with a brief summary if it relates to your work tasks.

Because 'historie' is a masculine noun. Neuter nouns use 'et', but 'historie' is 'en historie'.

Yes, it's very common in informal or semi-formal emails to explain why something took a long time.

Then using this phrase would be considered sarcastic or ironic.

No, it can refer to a series of events, a decision-making process, or a relationship history.

Younger people might say 'Lang story' (using the English word), but 'Lang historie' is still more common.

Focus on the 'o' sounding like 'oo' and the stress being on that syllable: hi-STOO-rie.

Yes! This is the most common way to use it—giving a tiny hint before stopping.

関連フレーズ

🔗

Kort fortalt

contrast

Briefly told / Long story short

🔗

For å gjøre en lang historie kort

builds on

To make a long story short

🔗

Det var en gang

similar

Once upon a time

🔗

Det er mye om og men

similar

There are many 'ifs' and 'buts'

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!