A1 noun 12分で読める

ਭੈਣ

Sister

At the A1 level, 'ਭੈਣ' (Bhain) is introduced as a basic family vocabulary word. Learners should focus on identifying the word and using it in simple 'Subject-Verb-Object' sentences. The primary goal is to recognize that 'Bhain' means sister and to use it with basic possessive pronouns like 'Meri' (My) and 'Tuhadi' (Your). At this stage, you don't need to worry about complex grammar or deep cultural nuances. Just focus on being able to say 'This is my sister' (Eh meri bhain hai) or 'I have a sister' (Meri ik bhain hai). You should also learn the basic respectful form 'Bhain-ji' for addressing women politely. The focus is on immediate family and basic social interactions.
At the A2 level, you begin to use 'ਭੈਣ' in more descriptive contexts. You should be able to talk about your sister's age, her appearance, and her daily routine. For example, 'Meri bhain college jandi hai' (My sister goes to college). You will also start encountering the plural form 'Bhainan' (sisters) and simple postpositions. For instance, 'Main apni bhain naal bazaar gaya' (I went to the market with my sister). At this level, you should be consistent with gender agreement, ensuring that adjectives like 'sohni' (beautiful) or 'vaddi' (elder) are used in their feminine forms when describing a sister. You are moving from simple identification to basic storytelling involving family members.
At the B1 level, you can use 'ਭੈਣ' to discuss more abstract concepts like relationships, feelings, and social roles. You should be able to describe the personality of your sister and your relationship with her in detail. For example, 'Meri bhain bahut mehnati hai te oh hamesha meri madad kardi hai' (My sister is very hardworking and she always helps me). You will also learn about the cultural significance of the word, such as the festival of Rakhri. At this stage, you should be comfortable using the oblique plural 'bhainan' and understanding how the word functions in various tenses. You can participate in conversations about family dynamics and social expectations regarding sisters in Punjabi culture.
At the B2 level, 'ਭੈਣ' is used in more complex social and professional contexts. You should understand the nuances of using 'Bhain-ji' as a social lubricant in public spaces. You can discuss the changing roles of sisters and women in modern Punjabi society versus traditional expectations. For instance, you might talk about 'Bhainan de haq' (the rights of sisters/women). Your grammar should be sophisticated, allowing you to use the word in conditional sentences and passive voice. You can also understand and use common idioms involving 'bhain'. At this level, you are not just using a word; you are navigating the cultural and social implications that the word carries in a variety of settings.
At the C1 level, you explore 'ਭੈਣ' through Punjabi literature, poetry, and formal discourse. You can analyze how the figure of the 'sister' is portrayed in the works of famous Punjabi poets like Amrita Pritam or Waris Shah. You understand the subtle differences between 'Bhain', 'Bibi', and 'Hamshira' and can choose the most appropriate term for high-level writing or formal speaking. You can discuss complex sociological themes such as the 'brother-sister' bond as a metaphor for communal harmony. Your usage is fluid, incorporating advanced vocabulary and complex grammatical structures. You can understand regional dialects and how the word 'bhain' might be pronounced or used differently across the Punjab region.
At the C2 level, you have a masterly command over the word 'ਭੈਣ' and its myriad associations. You can use it with perfect native-like precision in any context, from a heated political debate to a delicate emotional conversation. You understand the deep historical and etymological roots of the word and its evolution within the Indo-Aryan language family. You can appreciate and create puns, metaphors, and sophisticated literary references involving the word. You are fully aware of the socio-linguistic impact of the word in different Punjabi-speaking communities worldwide. For you, 'Bhain' is not just a word for a relative; it is a key that unlocks the deepest layers of Punjabi identity and culture.

ਭੈਣ 30秒で

  • Bhain (ਭੈਣ) is the primary Punjabi word for 'sister', used for both biological siblings and as a respectful address for women.
  • It is a feminine noun, requiring adjectives and verbs to agree in gender (e.g., 'Meri bhain' instead of 'Mera bhain').
  • The word has deep cultural significance, especially during festivals like Rakhri, symbolizing a bond of protection and love.
  • Common variations include 'Bhain-ji' (respectful), 'Didi' (elder sister), and 'Bhainan' (plural form used in direct speech).

The Punjabi word ਭੈਣ (pronounced as 'Bhain') is a fundamental noun in the Punjabi language, primarily translating to 'sister' in English. However, its usage extends far beyond the biological relationship found in Western nuclear families. In the vibrant tapestry of Punjabi culture, 'Bhain' is a term of deep endearment, respect, and social cohesion. It is one of the first words a Punjabi child learns, signifying a bond that is considered sacred and lifelong. When you use this word, you are not just identifying a relative; you are invoking a tradition of protection, shared heritage, and emotional support. The word is used for elder sisters, younger sisters, and even female cousins, as the distinction between 'sister' and 'female cousin' is often blurred in the collective Punjabi family structure. Furthermore, 'Bhain' is frequently used as a respectful way to address any woman of a similar age or even slightly older, regardless of biological relation. This usage establishes a boundary of respect and familial safety in public interactions. For example, a man might address a female colleague or a stranger as 'Bhain-ji' to indicate that his intentions are honorable and that he views her with the same respect he would accord his own sister. This cultural nuance is vital for English speakers to understand, as it shifts the word from a mere biological label to a social tool for maintaining harmony and respect within the community.

Biological Context
Used to refer to a female sibling sharing the same parents. In this context, it is the most common and direct translation of 'sister'.

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਦਾ ਨਾਮ ਅਮਨਦੀਪ ਹੈ। (My sister's name is Amandeep.)

Honorific Usage
Adding the suffix '-ji' (ਭੈਣਜੀ) turns the word into a formal and respectful address for any woman, similar to 'Ma'am' but with a familial warmth.

The emotional weight of 'Bhain' is also evident in Punjabi literature and folk songs. The relationship between a brother (Veer) and a sister (Bhain) is a recurring theme, symbolizing the brother's duty to protect and the sister's prayers for her brother's long life. This is celebrated during the festival of Rakhri (Raksha Bandhan), where the sister ties a thread on her brother's wrist, and he gives her a gift and a promise of protection. Understanding 'Bhain' requires more than knowing its definition; it requires an appreciation for the social fabric of Punjab where everyone is connected through these quasi-familial titles. In urban settings, you might hear the word used in professional environments as well, though it is becoming slightly less common among the younger, Westernized generation who might prefer 'Didi' or simply names. Nevertheless, 'Bhain' remains the bedrock of female address in the Punjabi language across the globe, from the villages of Ludhiana to the suburbs of Toronto and London.

ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਵਾਂਗ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। (He loves me like his own sister.)

Collective Identity
The plural form 'Bhainan' is often used to address a group of women in a community setting, fostering a sense of sisterhood and collective responsibility.

Using 'ਭੈਣ' (Bhain) correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its various inflections. In Punjabi, nouns change based on their case (direct, oblique, or vocative) and number (singular or plural). For a beginner, the most common use is in the direct singular case. For instance, 'My sister is tall' translates to 'Meri bhain lambi hai.' Note how the possessive pronoun 'Meri' and the adjective 'lambi' both take the feminine form to agree with 'bhain'. This grammatical agreement is a crucial aspect of Punjabi sentence structure that English speakers must master. As you progress, you will encounter the oblique case, which occurs when a postposition follows the noun. For example, 'I gave a gift to my sister' becomes 'Main apni bhain nu tohfa ditta.' Here, 'nu' is the postposition meaning 'to'. Unlike some other Punjabi nouns, 'bhain' does not change its form in the singular oblique case, which makes it relatively easy for learners. However, in the plural oblique, it becomes 'bhainan'.

ਮੇਰੀਆਂ ਦੋ ਭੈਣਾਂ ਹਨ। (I have two sisters.)

Possessive Usage
When talking about someone else's sister, use the appropriate possessive marker: 'Usdi bhain' (His/Her sister), 'Tuhadi bhain' (Your sister).

The word 'Bhain' also features prominently in complex sentence structures involving emotions or social obligations. For example, 'It is my sister's wedding' is 'Meri bhain da vyah hai.' In this sentence, 'da' is the possessive postposition meaning 'of'. Because 'vyah' (wedding) is masculine, the postposition 'da' remains masculine, even though it follows 'bhain'. This is a common point of confusion for learners: the postposition agrees with the *object owned*, not the *owner*. Furthermore, when calling out to your sister, you might use the vocative form 'Ni bhaine' (informal/singular) or 'Bhaino' (plural). The vocative case is used to get someone's attention. In a formal setting, you would simply say 'Bhain-ji' or 'Bibi-ji'. The versatility of 'bhain' allows it to be used in simple declarations, complex narratives, and direct addresses with equal ease.

ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਭੈਣ ਹੈ? (Is this your sister?)

Comparative Sentences
'Meri bhain mere nalo vaddi hai' (My sister is older than me). Here, 'vaddi' (big/older) agrees with the feminine noun 'bhain'.

Finally, consider the use of 'bhain' in the context of shared experiences. 'Assi bhain-bhara haan' (We are brother and sister/siblings). The compound 'bhain-bhara' is the standard way to say 'siblings' in Punjabi. When using this compound, the plural verb 'haan' is used. If you are specifically talking about multiple sisters, you would say 'Assi bhainan haan' (We are sisters). Mastering these variations allows you to navigate the intricate social world of Punjabi speakers with confidence and grammatical accuracy.

The word 'ਭੈਣ' (Bhain) is ubiquitous in the Punjabi-speaking world, echoing through various social, cultural, and domestic spheres. To truly understand its resonance, one must look at where it is most frequently heard. In the domestic sphere, 'Bhain' is heard daily. Whether it is a mother telling her son to play with his sister ('apni bhain naal khed') or siblings arguing or laughing together, the word is a constant presence. In the village squares (pinds) of Punjab, you will hear elderly men referring to the women of the village as 'pind diyan bhainan' (the sisters of the village), emphasizing a communal bond where all women are viewed as sisters to be respected and protected. This communal sense of sisterhood is a defining characteristic of Punjabi social structure. In religious settings, such as the Gurdwara, the term 'Bhain-ji' is used to address female congregants, fostering a sense of spiritual family (Sangat).

ਸਾਡੀਆਂ ਭੈਣਾਂ ਸਾਡਾ ਮਾਣ ਹਨ। (Our sisters are our pride.)

Folk Music and Poetry
Punjabi folk songs (Boliyan, Tappe) often feature the word 'Bhain'. Songs about weddings or the festival of Teeyan frequently highlight the emotions of sisters.

Another significant arena where 'Bhain' is heard is in Punjabi cinema and media. In 'Pollywood' (Punjabi cinema) movies, the plot often revolves around the brother-sister dynamic. Emotional dialogues where a brother promises to protect his 'bhain' or a sister sacrifices for her brother are common tropes. These movies reinforce the cultural importance of the word. In news broadcasts or public speeches, you will often hear leaders address the audience as 'Bharao te Bhaino' (Brothers and Sisters), a standard opening that establishes a rapport with the public by using familial terms. This usage is not limited to biological relations but is a rhetorical device to create a sense of unity and shared purpose among the Punjabi people.

ਪਿਆਰੀਓ ਭੈਣੋ ਅਤੇ ਭਰਾਵੋ! (Dear sisters and brothers!)

Marketplaces and Public Spaces
Shopkeepers often use 'Bhain-ji' to address female customers. It is a polite, non-intrusive way to initiate a transaction while maintaining a respectful distance.

Even in the digital age, you will see 'Bhain' used in social media comments, WhatsApp groups, and online forums. It serves as a marker of identity. When a Punjabi person calls someone 'Bhain', they are signaling their cultural background and their adherence to traditional values of respect. Whether it is heard in a heartfelt conversation between siblings or in a formal address by a politician, 'Bhain' is a word that carries the weight of history, the warmth of family, and the strength of a community. It is a word that resonates with the soul of Punjab, reminding everyone of the bonds that tie them together beyond the boundaries of individual homes.

For English speakers learning Punjabi, the word 'ਭੈਣ' (Bhain) seems straightforward, but several common pitfalls can lead to awkward or incorrect usage. The most frequent mistake involves gender agreement. Since 'Bhain' is a feminine noun, every associated adjective and verb must also be feminine. Learners often forget this and use masculine forms by default. For example, saying 'Mera bhain' instead of 'Meri bhain' (My sister) is a classic error. The possessive pronoun must match the gender of the noun it modifies. Similarly, saying 'Bhain aya' (Sister came - masculine) instead of 'Bhain ayi' (Sister came - feminine) is a mistake that native speakers will immediately notice. Consistent practice with feminine sentence structures is the only way to overcome this habit.

Mistake: ਮੇਰਾ ਭੈਣ ਸੋਹਣਾ ਹੈ। (Incorrect gender agreement)
Correct: ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਸੋਹਣੀ ਹੈ। (My sister is beautiful.)

Pluralization Errors
Learners often confuse 'Bhainan' (direct plural) with 'Bhaina' (vocative plural). Use 'Bhainan' when talking *about* sisters and 'Bhaina' or 'Bhaino' when *addressing* them.

Another common mistake is the misuse of honorifics. In English, you can call your elder sister by her name or simply 'sister'. In Punjabi, calling an elder sister by her first name without a suffix like '-ji' or '-didi' can be perceived as extremely rude or 'be-adab' (disrespectful). Beginners often fail to realize that 'Bhain' is not just a label but a rank within the family hierarchy that demands specific linguistic markers of respect. Furthermore, learners sometimes confuse 'Bhain' with 'Bibi'. While 'Bibi' can mean sister in some dialects (especially in West Punjab/Pakistan or among older generations), in East Punjab, 'Bibi' often refers to an elderly woman or a mother. Using 'Bibi' for a younger sister might sound antiquated or slightly off-context depending on the region.

Mistake: ਭੈਣਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ। (Calling sisters - sometimes used incorrectly in the vocative)
Correct address: ਭੈਣੋ, ਇੱਥੇ ਆਓ। (Sisters, come here.)

Pronunciation Pitfalls
The 'Bh' in 'Bhain' is a voiced aspirated sound. English speakers often pronounce it as a simple 'B', making it sound like 'Bain'. This can sometimes change the meaning or make the speech sound 'flat'.

Lastly, avoid using 'Bhain' in slang or informal contexts where it might be misinterpreted. While 'sister' can be used loosely in English (e.g., 'Hey sis!'), in Punjabi, 'Bhain' carries a more formal weight of responsibility. Using it too casually with someone you don't know well might occasionally be seen as an attempt to force a relationship, though usually, it is taken as a sign of respect. The key is to observe how native speakers use it in different settings and mimic their level of formality. By being mindful of gender agreement, honorifics, and pronunciation, you can avoid these common mistakes and use 'Bhain' like a native.

While 'ਭੈਣ' (Bhain) is the standard word for sister, Punjabi offers a rich variety of alternatives and similar words, each with its own nuance, regional flavor, and level of formality. Understanding these can help you sound more natural and precise. A very common alternative is 'ਦੀਦੀ' (Didi). Borrowed from Hindi/Urdu but widely used in Punjabi, 'Didi' specifically refers to an elder sister. It is considered very affectionate and respectful. In many urban households, children will call their elder sister 'Didi' instead of 'Bhain-ji'. Another term is 'ਬੀਬੀ' (Bibi). As mentioned before, 'Bibi' is a versatile term. In some families, it is the standard word for an elder sister, while in others, it is used for a mother or a grandmother. Its usage is more common in rural areas and among the older generation.

Bhain vs. Didi
'Bhain' is the general term for any sister. 'Didi' is specifically for an elder sister and is more informal and affectionate than 'Bhain-ji'.

ਮੇਰੀ ਵੱਡੀ ਭੈਣ (My elder sister) vs. ਮੇਰੀ ਦੀਦੀ (My Didi/elder sister).

In formal or poetic contexts, you might encounter 'ਹਮਸ਼ੀਰਾ' (Hamshira). This word has Persian roots and is more common in literary Punjabi or in the Punjabi spoken in Pakistan (Western Punjabi). It is a very formal way to say sister and is rarely used in daily conversation in East Punjab. Another interesting term is 'ਜੀਜੀ' (Jiji), which is also an affectionate term for an elder sister, often used in specific regional dialects. For a younger sister, people often just use her name, or they might use the term 'ਨਿੱਕੀ' (Nikki), which literally means 'small one' or 'little girl', as a term of endearment.

Regional Variations
In the Doaba region, you might hear different terms compared to the Malwa or Majha regions. 'Bhen' (short 'e' sound) is a common dialectal variation of 'Bhain'.

When talking about the relationship itself, the word 'ਭੈਣਪੁਣਾ' (Bhainpuna) is used to describe 'sisterhood' or the quality of being a sister. This is similar to 'brotherhood' (bhaichara). If you want to describe a woman who is like a sister to you, you can use the adjective 'ਧਰਮ-ਭੈਣ' (Dharam-bhain), which refers to a sister through a spiritual or chosen bond rather than a biological one. This is a very significant concept in Punjabi culture, where chosen family is often as important as biological family. By learning these alternatives, you can choose the word that best fits the social context, the age of the person you are addressing, and the level of intimacy you wish to convey.

ਉਹ ਮੇਰੀ ਧਰਮ-ਭੈਣ ਹੈ। (She is my sister by bond/faith.)

レベル別の例文

1

ਇਹ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਹੈ।

This is my sister.

Simple present tense with 'eh' (this).

2

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਦਾ ਨਾਮ ਰੀਤ ਹੈ।

My sister's name is Reet.

Possessive 'da' used with 'bhain'.

3

ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਭੈਣ ਹੈ?

Do you have any sister?

Interrogative sentence.

4

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਛੋਟੀ ਹੈ।

My sister is small/young.

Adjective 'chhoti' agrees with feminine 'bhain'.

5

ਭੈਣ ਜੀ, ਨਮਸਤੇ।

Sister, hello.

Respectful address '-ji'.

6

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

My sister goes to school.

Present habitual tense 'jandi'.

7

ਉਹ ਮੇਰੀ ਵੱਡੀ ਭੈਣ ਹੈ।

She is my elder sister.

Adjective 'vaddi' for elder.

8

ਭੈਣ ਰੋਟੀ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।

Sister is eating food.

Simple subject-verb-object.

1

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ।

My sister is very beautiful.

Intensifier 'bahut' with adjective 'sohni'.

2

ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਨਾਲ ਖੇਡਦਾ ਹਾਂ।

I play with my sister.

Postposition 'naal' (with).

3

ਮੇਰੀਆਂ ਦੋ ਭੈਣਾਂ ਹਨ।

I have two sisters.

Plural form 'bhainan'.

4

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਨੇ ਨਵਾਂ ਸੂਟ ਲਿਆ।

My sister bought a new suit.

Past tense with ergative marker 'ne'.

5

ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।

He loves his sister.

Object marker 'nu'.

6

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਡਾਕਟਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।

My sister wants to become a doctor.

Infinitive 'banna' with 'chahundi' (wants).

7

ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭੈਣ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ?

Does your sister work?

Question about routine.

8

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ।

My sister is older than me.

Comparative 'ton vaddi'.

1

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੇਰੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਸਾਥ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

My sister always supports me in my difficulties.

Complex sentence with 'hamesha' and 'saath dena'.

2

ਰੱਖੜੀ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ 'ਤੇ ਭੈਣ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਰੱਖੜੀ ਬੰਨ੍ਹਦੀ ਹੈ।

On the festival of Rakhri, a sister ties a rakhri to her brother.

Cultural context sentence.

3

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੀ ਕਾਮਯਾਬੀ 'ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ।

I am proud of my sister's success.

Abstract noun 'kaamyabi' (success).

4

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਈ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਦਦ ਕੀਤੀ।

My sister helped me a lot in my studies.

Compound verb 'madad kiti'.

5

ਭੈਣਾਂ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਬਹੁਤ ਪਵਿੱਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

The relationship of sisters is very sacred.

General truth with 'hunda hai'.

6

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤੋਹਫ਼ਾ ਲਿਆ ਹੈ?

Have you brought a gift for your sister?

Postpositional phrase 'bhain lai' (for sister).

7

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਕੱਲ੍ਹ ਦਿੱਲੀ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗੀ।

My sister will return from Delhi tomorrow.

Future tense 'avegi'.

8

ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।

He is preparing for his sister's wedding.

Present continuous tense.

1

ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਭੈਣਾਂ ਦੇ ਹੱਕਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨੀ ਸਾਡਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਫ਼ਰਜ਼ ਹੈ।

It is the duty of all of us to protect the rights of sisters/women in society.

Formal vocabulary like 'haqqan' (rights) and 'farz' (duty).

2

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਨਤ ਸਦਕਾ ਉੱਚੀ ਪਦਵੀ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀ ਹੈ।

My sister has achieved a high position due to her hard work.

Use of 'sadka' (due to) and 'padvi' (position).

3

ਭੈਣ-ਭਰਾ ਦਾ ਪਿਆਰ ਅਨਮੋਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਕੋਈ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਲਗਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ।

The love between brother and sister is priceless, which cannot be valued.

Relative clause 'jis di'.

4

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ।

He sacrificed his happiness for his sister's education.

Abstract concept 'qurban' (sacrifice).

5

ਭੈਣਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪਿਤਾ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

Sisters should also get an equal share in the father's property.

Modal 'chahida hai' (should).

6

ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਲੇਖਿਕਾ ਹੈ ਜੋ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਮਸਲਿਆਂ 'ਤੇ ਲਿਖਦੀ ਹੈ।

His sister is a famous writer who writes on women's issues.

Complex subject description.

7

ਭੈਣ-ਭਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨੋਕ-ਝੋਕ ਹੋਣਾ ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਗੱਲ ਹੈ।

It is natural for siblings to have small arguments.

Idiomatic expression 'nok-jhok'.

8

ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਨੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਜਾ ਕੇ ਉੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।

My sister has decided to go abroad and get higher education.

Compound sentence with 'faisla kita' (decided).

1

ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਭੈਣ ਦੇ ਪਾਤਰ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਮਮਤਾ ਦੀ ਮੂਰਤ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।

In Punjabi literature, the character of the sister is often presented as an image of sacrifice and motherly love.

Literary vocabulary 'paatar' (character) and 'murat' (image).

2

ਭੈਣਾਂ ਦੀਆਂ ਅਸੀਸਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਢਾਲ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।

The blessings of sisters act like a shield in the lives of brothers.

Metaphorical usage 'dhaal' (shield).

3

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਲਈ ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆ ਨਾਲ ਲੜਨ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਵਿਖਾਇਆ।

He showed the courage to fight the whole world for his sister's honor.

High-level concept 'sanman' (honor).

4

ਭੈਣ-ਭਰਾ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਸਿਰਫ਼ ਖ਼ੂਨ ਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਰੂਹਾਨੀ ਸਾਂਝ ਦਾ ਵੀ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ।

The brother-sister relationship is not just of blood, but also a symbol of spiritual connection.

Sophisticated conjunction 'sagon' (but also).

5

ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਭੈਣ ਦਾ ਵਿਛੋੜਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਰਦਨਾਕ ਵਿਸ਼ਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

In folk songs, the separation of a sister has been a very painful subject.

Thematic analysis language.

6

ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਨੇ ਸਮਾਜਿਕ ਕੁਰੀਤੀਆਂ ਵਿਰੁੱਧ ਆਵਾਜ਼ ਬੁਲੰਦ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਕਾਇਮ ਕੀਤੀ ਹੈ।

His sister has set an example by raising her voice against social evils.

Advanced idiom 'awaaz buland karna'.

7

ਭੈਣਾਂ ਦੇ ਸਤਿਕਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਾਜ ਤਰੱਕੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।

No society can progress without the respect of sisters/women.

Conditional logic in a formal statement.

8

ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਮਹਿਕ ਅਤੇ ਭੈਣਾਂ ਦਾ ਦਰਦ ਸਾਫ਼ ਝਲਕਦਾ ਹੈ।

In his sister's poetry, the fragrance of Punjab's soil and the pain of sisters are clearly reflected.

Evocative literary description.

1

ਭੈਣ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀਆਂ ਮੂਲ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।

To understand the depth of the sisterly relationship, an analytical study of the core traditions of Punjabi culture is mandatory.

Academic and philosophical register.

2

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਬਹਾਲੀ ਲਈ ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਲੜਾਈ ਲੜੀ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ।

He fought a long legal battle for the restoration of his sister's rights and achieved victory.

Legal and formal terminology 'bahali' (restoration).

3

ਭੈਣਾਂ ਦੀ ਸਮਾਜਿਕ ਅਤੇ ਆਰਥਿਕ ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੌਮ ਦੀ ਅਸਲ ਤਾਕਤ ਦਾ ਪੈਮਾਨਾ ਹੈ।

The social and economic independence of sisters/women is the measure of the true strength of any nation.

Sociological discourse.

4

ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ ਦੀ 'ਹੀਰ' ਵਿੱਚ ਭੈਣਾਂ ਦੇ ਕਿਰਦਾਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਤਤਕਾਲੀ ਸਮਾਜ ਦੀਆਂ ਪੇਚੀਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਖ਼ੂਬੀ ਚਿਤਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

In Waris Shah's 'Heer', the complexities of the then society are brilliantly depicted through the characters of sisters.

Literary criticism register.

5

ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਦਾ ਬਲਿਦਾਨ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਰੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।

His sister's sacrifice will be written in golden letters in the history of Punjab.

Epic and historical register.

6

ਭੈਣਾਂ ਦੇ ਆਪਸੀ ਸਨੇਹ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਹਿਮ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ ਹੈ।

The mutual affection and cooperation of sisters have played a vital role in preserving the family unit.

Formal abstract analysis.

7

ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਸਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੀ ਨੈਤਿਕ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਟਿਆ।

Despite his sister's ideological opposition, he did not back down from his moral responsibility toward her.

Complex philosophical sentence.

8

ਭੈਣਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾਤਮਕ ਸ਼ਕਤੀ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਕਲਾ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਬੁਲੰਦੀਆਂ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਾਇਆ ਹੈ।

The creative power of sisters/women has taken Punjabi art and music to new heights.

High-level cultural appreciation.

よく使う組み合わせ

ਵੱਡੀ ਭੈਣ
ਛੋਟੀ ਭੈਣ
ਭੈਣ-ਭਰਾ
ਸਕੀ ਭੈਣ
ਭੈਣ ਦਾ ਪਿਆਰ
ਭੈਣ ਦਾ ਵਿਆਹ
ਭੈਣ-ਜੀ
ਧਰਮ ਭੈਣ
ਭੈਣਾਂ-ਭਰਾਵਾਂ
ਭੈਣ ਦੀ ਰੱਖੜੀ

よく使うフレーズ

ਭੈਣੇ ਨੀ

ਮੇਰੀ ਪਿਆਰੀ ਭੈਣ

ਭੈਣਾਂ ਵਰਗੀ

ਭੈਣ ਦਾ ਵੀਰ

ਭੈਣੋ ਤੇ ਭਰਾਵੋ

ਭੈਣ ਦੀ ਸਹੁੰ

ਭੈਣ ਦਾ ਘਰ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!