B2 Collocation ニュートラル

nie ma czasu na odpoczynek

no time to rest

意味

Busy schedule.

🌍

文化的背景

The 'Matka Polka' (Polish Mother) archetype often uses this phrase to describe the selfless, non-stop labor of raising a family. The 'wyścig szczurów' (rat race) in Warsaw's business district (Mordor) has made this phrase a badge of honor for young professionals. During 'żniwa' (harvest), this phrase is a literal reality where work continues from dawn until dusk. The period of 'sesja' (exams) is culturally accepted as a time when health and rest are sacrificed for grades.

💡

Use for excuses

This is the most polite way to say 'I'm too busy for you right now' without sounding rude.

⚠️

Genitive Alert

Never say 'nie ma czas'. It's the most common mistake for English speakers.

意味

Busy schedule.

💡

Use for excuses

This is the most polite way to say 'I'm too busy for you right now' without sounding rude.

⚠️

Genitive Alert

Never say 'nie ma czas'. It's the most common mistake for English speakers.

🎯

Add 'nawet'

Say 'nie ma czasu nawet na odpoczynek' to sound like a native speaker who is truly exhausted.

自分をテスト

Fill in the missing word in the correct case.

W tym biurze nigdy nie ma _______ (czas) na odpoczynek.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: czasu

After 'nie ma', the noun must be in the Genitive case.

Which sentence is the most natural way to say you are very busy?

How would you tell a friend you can't go out because of work?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nie ma czasu na odpoczynek, mam projekt.

This is the standard, grammatically correct collocation.

Match the situation with the appropriate phrase variation.

Match the context to the phrase:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Each variation fits a specific register.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank A2

W tym biurze nigdy nie ma _______ (czas) na odpoczynek.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: czasu

After 'nie ma', the noun must be in the Genitive case.

Which sentence is the most natural way to say you are very busy? Choose B1

How would you tell a friend you can't go out because of work?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nie ma czasu na odpoczynek, mam projekt.

This is the standard, grammatically correct collocation.

Match the situation with the appropriate phrase variation. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Each variation fits a specific register.

🎉 スコア: /3

よくある質問

3 問

Yes, but it's better to use 'brak czasu na odpoczynek' or 'napięty grafik' to sound more professional.

No, you can say 'nie ma czasu na sen' (no time for sleep) or 'nie ma czasu na jedzenie' (no time for eating).

Usually yes, it implies stress. However, it can be positive if you are talking about an exciting, busy time like a vacation full of activities.

関連フレーズ

🔗

urwanie głowy

similar

A state of extreme chaos and busyness.

🔗

gonić w piętkę

similar

To be so busy you start making mistakes or acting irrationally.

🔄

mieć ręce pełne roboty

synonym

To have one's hands full of work.

🔗

leżeć do góry brzuchem

contrast

To lie belly up (to do absolutely nothing).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!