意味
To consider extra factors when planning.
文化的背景
Poles are often perceived as pessimistic, but they see themselves as 'realists.' Using 'wziąć poprawkę' is a sign of this realism—expecting that things might go wrong and being prepared for it. In business, 'wziąć poprawkę' is used to manage expectations without sounding incompetent. It shows you have considered risks. When someone is being very boastful (a trait sometimes looked down upon in Poland), others will whisper that they 'biorą poprawkę' on that person's stories. Be careful! 'Poprawka' also means a 're-sit' exam. If a student says 'Mam poprawkę w sierpniu,' it means they failed and have to take the exam again.
The 'Grain of Salt' Rule
If you want to say 'take it with a grain of salt' regarding someone's words, 'brać poprawkę' is your best idiomatic friend.
The Exam Trap
Never say 'Mam poprawkę' unless you mean you failed a test! Use 'Biorę poprawkę' for the idiom.
意味
To consider extra factors when planning.
The 'Grain of Salt' Rule
If you want to say 'take it with a grain of salt' regarding someone's words, 'brać poprawkę' is your best idiomatic friend.
The Exam Trap
Never say 'Mam poprawkę' unless you mean you failed a test! Use 'Biorę poprawkę' for the idiom.
Polish Realism
Using this phrase makes you sound like a seasoned resident of Poland who knows how the system works.
自分をテスト
Fill in the missing words in the correct form.
Musimy wziąć ________ na to, że jest niedziela i autobusy jeżdżą rzadziej.
The verb 'wziąć' requires the Accusative case (biernik) for the object 'poprawka'.
Which sentence is correct?
A: Biorę poprawkę dla jego zachowania. B: Biorę poprawkę na jego zachowanie.
The idiom always uses the preposition 'na' with the Accusative case.
Match the situation to the correct use of the phrase.
Situation: You are buying a house and the seller says it's in perfect condition, but you see a small crack.
You are adjusting your belief in his words based on the evidence.
Complete the dialogue.
Marek: 'Będę za 5 minut!' Ty: 'Znam go. Muszę wziąć ________ na jego punktualność.'
This is the standard idiomatic way to say you don't believe his 5-minute claim.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Musimy wziąć ________ na to, że jest niedziela i autobusy jeżdżą rzadziej.
The verb 'wziąć' requires the Accusative case (biernik) for the object 'poprawka'.
A: Biorę poprawkę dla jego zachowania. B: Biorę poprawkę na jego zachowanie.
The idiom always uses the preposition 'na' with the Accusative case.
Situation: You are buying a house and the seller says it's in perfect condition, but you see a small crack.
You are adjusting your belief in his words based on the evidence.
Marek: 'Będę za 5 minut!' Ty: 'Znam go. Muszę wziąć ________ na jego punktualność.'
This is the standard idiomatic way to say you don't believe his 5-minute claim.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes! It's very common to 'wziąć poprawkę na kogoś' (take a correction on someone), meaning you know their quirks or tendencies to exaggerate.
It's neutral. You can use it with your boss or your friends. In a legal contract, use 'uwzględnić'.
Always the Accusative (Biernik). For example: 'na błąd', 'na zmianę', 'na nich'.
In this idiom, yes. In school, it means a re-sit. In parliament, it means an amendment to a bill.
No, the preposition is strictly 'na'.
Usually, we use the singular 'poprawkę', even if we are accounting for many things. You can say 'wziąć poprawki', but it's less common.
Nie wziąłem poprawki (Genitive case because of negation).
Almost, but 'wziąć poprawkę' implies you are specifically adjusting for a potential error or deviation.
Yes, it's great for essays or emails to explain why a deadline might change.
Traffic (korki), weather (pogoda), and people's promises (obietnice).
関連フレーズ
brać pod uwagę
similarTo take into consideration
liczyć się z czymś
similarTo reckon with something
przymknąć oko
contrastTo turn a blind eye
wprowadzać poprawki
builds onTo introduce edits/corrections