B2 Expression ニュートラル

wziąć poprawkę na coś

to allow for something

意味

To consider extra factors when planning.

🌍

文化的背景

Poles are often perceived as pessimistic, but they see themselves as 'realists.' Using 'wziąć poprawkę' is a sign of this realism—expecting that things might go wrong and being prepared for it. In business, 'wziąć poprawkę' is used to manage expectations without sounding incompetent. It shows you have considered risks. When someone is being very boastful (a trait sometimes looked down upon in Poland), others will whisper that they 'biorą poprawkę' on that person's stories. Be careful! 'Poprawka' also means a 're-sit' exam. If a student says 'Mam poprawkę w sierpniu,' it means they failed and have to take the exam again.

🎯

The 'Grain of Salt' Rule

If you want to say 'take it with a grain of salt' regarding someone's words, 'brać poprawkę' is your best idiomatic friend.

⚠️

The Exam Trap

Never say 'Mam poprawkę' unless you mean you failed a test! Use 'Biorę poprawkę' for the idiom.

意味

To consider extra factors when planning.

🎯

The 'Grain of Salt' Rule

If you want to say 'take it with a grain of salt' regarding someone's words, 'brać poprawkę' is your best idiomatic friend.

⚠️

The Exam Trap

Never say 'Mam poprawkę' unless you mean you failed a test! Use 'Biorę poprawkę' for the idiom.

💬

Polish Realism

Using this phrase makes you sound like a seasoned resident of Poland who knows how the system works.

自分をテスト

Fill in the missing words in the correct form.

Musimy wziąć ________ na to, że jest niedziela i autobusy jeżdżą rzadziej.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: poprawkę

The verb 'wziąć' requires the Accusative case (biernik) for the object 'poprawka'.

Which sentence is correct?

A: Biorę poprawkę dla jego zachowania. B: Biorę poprawkę na jego zachowanie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

The idiom always uses the preposition 'na' with the Accusative case.

Match the situation to the correct use of the phrase.

Situation: You are buying a house and the seller says it's in perfect condition, but you see a small crack.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Biorę poprawkę na słowa sprzedawcy.

You are adjusting your belief in his words based on the evidence.

Complete the dialogue.

Marek: 'Będę za 5 minut!' Ty: 'Znam go. Muszę wziąć ________ na jego punktualność.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: poprawkę

This is the standard idiomatic way to say you don't believe his 5-minute claim.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing words in the correct form. Fill Blank B1

Musimy wziąć ________ na to, że jest niedziela i autobusy jeżdżą rzadziej.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: poprawkę

The verb 'wziąć' requires the Accusative case (biernik) for the object 'poprawka'.

Which sentence is correct? Choose A2

A: Biorę poprawkę dla jego zachowania. B: Biorę poprawkę na jego zachowanie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

The idiom always uses the preposition 'na' with the Accusative case.

Match the situation to the correct use of the phrase. situation_matching B2

Situation: You are buying a house and the seller says it's in perfect condition, but you see a small crack.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Biorę poprawkę na słowa sprzedawcy.

You are adjusting your belief in his words based on the evidence.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Marek: 'Będę za 5 minut!' Ty: 'Znam go. Muszę wziąć ________ na jego punktualność.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: poprawkę

This is the standard idiomatic way to say you don't believe his 5-minute claim.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes! It's very common to 'wziąć poprawkę na kogoś' (take a correction on someone), meaning you know their quirks or tendencies to exaggerate.

It's neutral. You can use it with your boss or your friends. In a legal contract, use 'uwzględnić'.

Always the Accusative (Biernik). For example: 'na błąd', 'na zmianę', 'na nich'.

In this idiom, yes. In school, it means a re-sit. In parliament, it means an amendment to a bill.

No, the preposition is strictly 'na'.

Usually, we use the singular 'poprawkę', even if we are accounting for many things. You can say 'wziąć poprawki', but it's less common.

Nie wziąłem poprawki (Genitive case because of negation).

Almost, but 'wziąć poprawkę' implies you are specifically adjusting for a potential error or deviation.

Yes, it's great for essays or emails to explain why a deadline might change.

Traffic (korki), weather (pogoda), and people's promises (obietnice).

関連フレーズ

🔗

brać pod uwagę

similar

To take into consideration

🔗

liczyć się z czymś

similar

To reckon with something

🔗

przymknąć oko

contrast

To turn a blind eye

🔗

wprowadzać poprawki

builds on

To introduce edits/corrections

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!