15秒でわかる
- Used when actively trying to fix a specific problem or issue.
- Works perfectly in both professional meetings and personal heart-to-hearts.
- Implies a proactive, positive attitude toward overcoming a difficult obstacle.
意味
This phrase is all about the active process of fixing a problem or finding a way out of a mess. It is the go-to expression when you stop complaining and start looking for a practical answer.
主な例文
3 / 6In a business meeting
Estamos aqui para buscar uma solução para o atraso.
We are here to seek a solution for the delay.
Talking to a landlord
O cano quebrou, precisamos buscar uma solução urgente.
The pipe broke, we need to seek an urgent solution.
Texting a friend about a conflict
Não quero brigar, quero buscar uma solução.
I don't want to fight, I want to seek a solution.
文化的背景
The phrase is often a precursor to 'O Jeitinho', where the solution found is creative and non-linear. In Portugal, 'buscar uma solução' is often used with the preposition 'a' + infinitive ('estamos a buscar'). It sounds slightly more formal and direct. In Angolan Portuguese, 'buscar' can sometimes be used for physical fetching more often than in Brazil, but 'buscar solução' remains standard for problem-solving. In the startup world of São Paulo or Lisbon, 'buscar solução' is often replaced by the English-influenced 'solucionar' or 'resolver'.
Use 'Estamos buscando'
In a professional setting, always use 'Estamos buscando' (We are seeking) to sound like a team player, even if you are doing it alone.
The 'C' to 'QU' change
Don't forget to write 'busquei' with a 'qu' in the past tense, or it will look like a spelling error.
15秒でわかる
- Used when actively trying to fix a specific problem or issue.
- Works perfectly in both professional meetings and personal heart-to-hearts.
- Implies a proactive, positive attitude toward overcoming a difficult obstacle.
What It Means
Buscar solução is your proactive best friend in Portuguese. It means you are not just sitting around. You are actively hunting for a fix. Whether it is a broken heart or a broken car, you are in 'fix-it' mode. It implies a transition from the problem to the result. It is very common because Brazilians and Portuguese people value being 'desenrascado' (resourceful).
How To Use It
You use it just like 'to look for a solution' in English. You can use it with or without an article. For example, precisamos buscar uma solução (we need to find a solution). It works with big life goals or small daily glitches. You can pair it with verbs like tentar (to try) or conseguir (to manage). It is a very flexible building block for your sentences.
When To Use It
Use it in the office when a project hits a wall. Use it with your partner when you are arguing about chores. It is perfect for customer service situations too. If a waiter brings the wrong dish, they might say they are buscando uma solução. It shows you are being helpful and constructive. It is a very positive, forward-thinking phrase.
When NOT To Use It
Do not use it for things that do not have 'solutions' in a logical sense. You do not buscar solução for a sunset or a good movie. Also, if the situation is extremely informal, it might sound a bit stiff. In a bar with friends, you might just say dar um jeito. Buscar solução sounds like you have a plan and a clipboard. Avoid it if you want to sound purely spontaneous.
Cultural Background
In Lusophone cultures, there is a huge emphasis on 'jeitinho'—the little way of fixing things. While buscar solução is more formal than dar um jeito, it taps into that same spirit. It reflects a culture that has had to be creative to overcome economic or bureaucratic hurdles. It is about resilience. It is the verbal equivalent of rolling up your sleeves.
Common Variations
You will often hear buscar soluções in the plural. This sounds even more professional and open-minded. Another variation is procurar solução. Procurar is slightly more common in physical searches, while buscar feels a bit more intentional. In Portugal, you might hear procurar uma saída. In Brazil, buscar uma saída is also very common for desperate situations.
使い方のコツ
The phrase is highly versatile. In professional settings, use the plural 'soluções' to sound more strategic. In casual settings, 'buscar uma solução' is perfectly fine, though 'dar um jeito' is the more common idiomatic equivalent.
Use 'Estamos buscando'
In a professional setting, always use 'Estamos buscando' (We are seeking) to sound like a team player, even if you are doing it alone.
The 'C' to 'QU' change
Don't forget to write 'busquei' with a 'qu' in the past tense, or it will look like a spelling error.
The power of 'Vamos ver'
Sometimes when people say they are 'buscando uma solução', they are actually buying time. Pay attention to their body language!
例文
6Estamos aqui para buscar uma solução para o atraso.
We are here to seek a solution for the delay.
Shows professional focus on results.
O cano quebrou, precisamos buscar uma solução urgente.
The pipe broke, we need to seek an urgent solution.
Used to demand action for a physical problem.
Não quero brigar, quero buscar uma solução.
I don't want to fight, I want to seek a solution.
Softens the tone during a disagreement.
Meu computador morreu e eu estou buscando uma solução... ou um milagre.
My computer died and I'm seeking a solution... or a miracle.
Adds a lighthearted touch to a frustrating moment.
Eu vou te ajudar a buscar uma solução para isso.
I will help you seek a solution for this.
Expresses solidarity and partnership.
Espero que a empresa busque uma solução justa.
I hope the company seeks a fair solution.
Formal way to express expectations.
自分をテスト
Fill in the correct form of the verb 'buscar' in the past tense (Pretérito Perfeito).
Eu ________ uma solução para o erro, mas não consegui consertar.
The first person singular past tense of 'buscar' is 'busquei'.
Which sentence is the most natural way to say 'We are looking for a solution' in a business meeting?
Selecione a opção mais natural:
The gerund 'estando buscando' with the article 'uma' is the most natural and professional form.
Complete the dialogue with the most appropriate phrase.
A: O projeto está com muitos problemas. B: Eu sei. Amanhã vamos nos reunir para ________.
In a meeting about problems, the goal is to find a solution.
Match the phrase to the correct register.
Match 'Bora dar um jeito' and 'Busquemos uma solução'.
'Bora' and 'dar um jeito' are very casual, while the imperative 'busquemos' is formal.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Eu ________ uma solução para o erro, mas não consegui consertar.
The first person singular past tense of 'buscar' is 'busquei'.
Selecione a opção mais natural:
The gerund 'estando buscando' with the article 'uma' is the most natural and professional form.
A: O projeto está com muitos problemas. B: Eu sei. Amanhã vamos nos reunir para ________.
In a meeting about problems, the goal is to find a solution.
Match 'Bora dar um jeito' and 'Busquemos uma solução'.
'Bora' and 'dar um jeito' are very casual, while the imperative 'busquemos' is formal.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, adding 'por' makes it sound more like a deep search or a quest. It's very common in literature.
Slightly. In a business email, 'buscar' is often preferred, but in the street, 'procurar' is more common.
Use the verb 'encontrar' or 'achar'. For example: 'Eu encontrei uma solução'.
Buscar soluções. You don't need the article 'umas' in the plural usually.
Yes, 'buscar a solução da equação' is perfectly correct.
Use 'uma solução' for 'a solution' (any) and 'a solução' for 'the solution' (the specific one needed).
There isn't a single word, but 'ignorar o problema' (ignore the problem) is the opposite action.
Yes, it is universal across all Portuguese-speaking countries.
It's better to use 'buscar' or 'procurar' alone. 'Buscar solução' is for abstract problems.
No, it sounds like a proactive, intelligent person.
関連フレーズ
dar um jeito
informalTo find a way / to fix it informally.
resolver o problema
synonymTo resolve the problem.
encontrar uma saída
similarTo find an exit/way out.
viabilizar
specialized formTo make viable.
procurar sarna para se coçar
contrastTo look for trouble.