A2 Expression カジュアル 5分で読める

Escuta

Hey, or look

直訳: Listen

15秒でわかる

  • Use `escuta` to grab attention casually.
  • It means 'listen' but functions like 'hey' or 'look'.
  • Best for informal chats with friends and family.
  • Avoid in formal situations like job interviews.

意味

文字通りには「聞け」を意味しますが、何か重要なことを言ったり話題を変えたりする前に誰かの注意を引くために、「やあ」や「見て」と全く同じように使われます。それは、誰かにしばらくの間あなたに集中してもらうためのフレンドリーな合図です。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend

Escuta, você viu o vídeo que te mandei?

Hey, did you see the video I sent you?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Ordering food via app

Escuta, pode colocar menos pimenta, por favor?

Hey, can you put less pepper, please?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Watching a movie with a friend

Escuta, esse ator é o mesmo daquela outra série!

Look, this actor is the same one from that other series!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

Brazilians use 'Escuta' with a rising and falling intonation that makes it sound very inviting. It's often paired with 'cara' (man/dude) or 'amigo'. In Portugal, the distinction between 'Escuta' (tu) and 'Escute' (você) is vital. Using 'Escuta' with a stranger might be seen as 'tutear' (treating someone too familiarly). In Luanda, 'Escuta' is often part of a very rhythmic way of speaking, frequently followed by the filler 'pá' to maintain the flow of the conversation. On Portuguese-speaking Twitter/X, 'Escuta aqui' is a common way to start a 'thread' or a rant about a specific topic.

🎯

The 'Wait for the Breath' Rule

Wait for a natural pause in the other person's speech before saying 'Escuta' to avoid sounding rude.

⚠️

Watch the 'Aqui'

Adding 'aqui' (Escuta aqui) makes the phrase much more aggressive. Use it sparingly!

15秒でわかる

  • Use `escuta` to grab attention casually.
  • It means 'listen' but functions like 'hey' or 'look'.
  • Best for informal chats with friends and family.
  • Avoid in formal situations like job interviews.

What It Means

Escuta literally means 'listen' in Portuguese. But in everyday chat, it's way more than that! It's a casual way to grab someone's attention. Think of it like saying 'Hey!' or 'Look!' before you say something important. It’s a friendly nudge to get someone to focus on you for a moment. It’s super versatile and pops up everywhere.

How To Use It

Use escuta when you want to interrupt gently or signal you have something to say. It’s perfect for starting a sentence that needs a bit of focus. You might use it to share gossip, ask for help, or even just to point something out. It's like the verbal equivalent of tapping someone on the shoulder. It works great before a question or a statement.

Formality & Register

This is where escuta shines! It's primarily informal, used among friends, family, and colleagues you know well. You wouldn't typically use it in a super formal business meeting or a written academic paper. However, it can sometimes creep into slightly more professional settings if the atmosphere is relaxed. It's the go-to for casual chats, texts, and social media.

Real-Life Examples

Imagine you're scrolling through Instagram and see a hilarious meme. You'd send it to your friend with: Escuta, olha isso! (Hey, look at this!). Or maybe you're cooking and need your partner's help. You'd call out: Escuta, me passa o sal? (Hey, can you pass the salt?). It’s used constantly in daily life, making conversations flow smoothly. It’s like the verbal duct tape of casual Portuguese.

When To Use It

Use escuta when you want to get someone's attention in a friendly, informal way. It’s great for:

  • Starting a story or sharing news.
  • Asking a quick question.
  • Pointing something out to someone.
  • Shifting the topic of conversation.
  • Getting a friend's attention in a noisy place.
  • Adding a bit of emphasis to what you're about to say.

It’s the ultimate attention-grabber for everyday situations. Did you know that escuta can even be used in songs? It adds a cool, direct vibe!

When NOT To Use It

Avoid escuta in very formal situations. Think job interviews, official presentations, or writing a formal complaint letter. Using it there would sound out of place, maybe even a bit rude. It's also not ideal if you need to get the attention of someone you don't know and want to be extremely polite. Stick to com licença or por favor for those moments. Don't use it to get the attention of a huge crowd unless you're aiming for a very casual, almost conspiratorial tone.

Common Mistakes

A common slip-up is using it when you mean 'listen' in the sense of *actively paying attention* to something, like a lecture or music. For example, saying Escuta a música! when you mean 'Listen to the music!' is okay, but using it to *initiate* a conversation when you mean 'pay attention to me' is where it gets tricky.

Escuta o que eu digo! (when meaning 'listen to what I'm saying' as in 'pay attention to my words') Presta atenção no que eu digo! or Ouve o que eu digo!
Escuta, o professor está falando. Ouve o professor. or Presta atenção, o professor está falando.

Common Variations

In Portugal, you might hear óuve lá (pronounced roughly 'ohv lah') which serves a very similar purpose to escuta. It's also informal and used to grab attention. In Brazil, olha (look) or ei (hey) are also very common alternatives. Sometimes, olha só (look here) is used too. The vibe is pretty much the same across the board: friendly interruption! It’s like regional dialects for getting someone’s ear.

Real Conversations

Scenario 1: Two friends texting.

Friend 1: E aí, tudo bem? (Hey, what's up?)

Friend 2: Tudo! Escuta, você viu o último episódio daquela série? (All good! Hey, did you see the latest episode of that series?)

Friend 1: Vi sim! O que achou? (I did! What did you think?)

Scenario 2: At a café, one person trying to get the other's attention.

Person A: Escuta, você pode me dizer a hora? Meu celular morreu. (Excuse me, can you tell me the time? My phone died.)

Person B: Claro, são três e meia. (Sure, it's half past three.)

Quick FAQ

  • What does escuta mean literally?

It literally translates to 'listen'.

  • Is escuta formal or informal?

It's generally informal, used among friends and family.

  • Can I use escuta in professional emails?

Usually not. It's too casual for most professional settings.

  • What's a good alternative?

Ei or olha are common informal alternatives.

  • Does it always mean 'listen'?

No, it's often used to grab attention, like 'hey' or 'look'.

  • Is it common in Brazil?

Yes, very common in informal Brazilian Portuguese.

  • Can it be used to get attention from strangers?

It can, but it's quite informal. Com licença is safer for strangers.

使い方のコツ

Primarily informal, `escuta` is a conversational tool used to signal you have something to say. Avoid it in formal writing or speech where `com licença` or a direct statement is more appropriate. It's a friendly way to get someone's focus, akin to a verbal nudge.

🎯

The 'Wait for the Breath' Rule

Wait for a natural pause in the other person's speech before saying 'Escuta' to avoid sounding rude.

⚠️

Watch the 'Aqui'

Adding 'aqui' (Escuta aqui) makes the phrase much more aggressive. Use it sparingly!

💬

The Brazilian Melody

In Brazil, stretch the 'u' sound slightly (Escuuuta) to sound more friendly and less like a command.

例文

12
#1 Texting a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, você viu o vídeo que te mandei?

Hey, did you see the video I sent you?

Used to initiate a question and get the friend's attention.

#2 Ordering food via app
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, pode colocar menos pimenta, por favor?

Hey, can you put less pepper, please?

A polite but informal way to add a specific request to an order.

#3 Watching a movie with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, esse ator é o mesmo daquela outra série!

Look, this actor is the same one from that other series!

Used to point out something interesting and get the friend's immediate attention.

#4 Instagram caption
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, essa paisagem é de outro mundo! 🌍

Hey, this landscape is out of this world! 🌍

Grabs attention for a photo or video, adding excitement.

#5 WhatsApp message to family
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, a gente vai chegar um pouco mais tarde hoje.

Hey, we're going to arrive a bit later today.

Informs family members about a change in plans.

#6 Professional context (casual office)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Escuta, você tem um minuto para ver isso?

Hey, do you have a minute to look at this?

Used in a relaxed office environment to ask a colleague for help.

#7 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Escuta, você pode repetir a pergunta?

Excuse me, could you repeat the question?

This is borderline. While understandable, it's quite informal for an interview. A more formal phrase is better.

Common mistake: Formal setting よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Escuta, senhor diretor, tenho uma proposta. → ✓ Senhor diretor, tenho uma proposta.

✗ Listen, Mr. Director, I have a proposal. → ✓ Mr. Director, I have a proposal.

Using `escuta` in a very formal setting like addressing a director is inappropriate.

Common mistake: Literal translation error よくある間違い

✗ Escuta a aula, é importante! → ✓ Presta atenção na aula, é importante!

✗ Listen to the class, it's important! → ✓ Pay attention to the class, it's important!

When 'listen' means 'pay attention', `escuta` isn't the best choice; `presta atenção` or `ouve` is better.

#10 Humorous observation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, acho que meu gato está planejando dominar o mundo.

Hey, I think my cat is planning world domination.

Used humorously to introduce a silly or exaggerated idea.

#11 Emotional moment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Escuta, eu preciso te dizer uma coisa muito importante.

Listen, I need to tell you something very important.

Used to preface a serious or emotionally charged statement.

#12 Quick question while busy
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta, você sabe onde fica a estação de trem?

Excuse me, do you know where the train station is?

A quick, informal way to ask a stranger for directions.

自分をテスト

Choose the best word to start a sentence where you want to tell a friend a secret.

________, você não vai acreditar no que eu descobri!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escuta

'Escuta' is the standard informal imperative used to grab attention for news.

Complete the sentence with the correct form for a formal situation (addressing a boss).

________, senhor Silva, eu gostaria de sugerir uma mudança.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escute

In formal contexts or when using 'você/senhor', the form 'Escute' is required.

Match the phrase to the mood.

Which phrase sounds most confrontational?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escuta aqui!

Adding 'aqui' (here) often signals irritation or a strong demand for attention.

Complete the dialogue naturally.

Ana: O dia está lindo. Beto: É verdade. ________, você quer ir à praia?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escuta

Beto is pivoting the conversation from a comment about the weather to a suggestion.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Escuta vs. Escute

Escuta (Informal)
Amigos Friends
Família Family
Escute (Formal)
Chefe Boss
Estranhos Strangers

練習問題バンク

4 問題
Choose the best word to start a sentence where you want to tell a friend a secret. Choose A2

________, você não vai acreditar no que eu descobri!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escuta

'Escuta' is the standard informal imperative used to grab attention for news.

Complete the sentence with the correct form for a formal situation (addressing a boss). Fill Blank B1

________, senhor Silva, eu gostaria de sugerir uma mudança.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escute

In formal contexts or when using 'você/senhor', the form 'Escute' is required.

Match the phrase to the mood. situation_matching A2

Which phrase sounds most confrontational?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escuta aqui!

Adding 'aqui' (here) often signals irritation or a strong demand for attention.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

Ana: O dia está lindo. Beto: É verdade. ________, você quer ir à praia?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Escuta

Beto is pivoting the conversation from a comment about the weather to a suggestion.

🎉 スコア: /4

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

10 問

It's better to use 'Escute' or 'Com licença' to show respect, unless you are very close.

Yes, almost exactly, but 'Escuta' is used more frequently as a filler word in Portuguese.

'Escuta' is for 'tu' (informal), 'Escute' is for 'você' (formal/neutral).

Yes! It's very common to start a WhatsApp message with 'Escuta, ...'.

Only if you say it loudly and sharply. Usually, it's friendly.

Yes, 'Escutem' is used when talking to a group of people.

It's a common linguistic quirk in Brazil where 'tu' imperatives are used in 'você' speech.

Yes, that means 'Listen to me' specifically.

In Portugal, yes. In Brazil, it's much less common than 'Escuta'.

Usually 'Tô ouvindo' (I'm listening) or 'Fala' (Speak/Tell me).

関連フレーズ

🔗

Presta atenção

similar

Pay attention

🔗

Olha só

similar

Look at this

🔗

Se liga

slang

Get with it / Listen up

🔗

Diz uma coisa

builds on

Tell me something

🔗

Ouve lá

similar

Listen there

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!