B2 Collocation とてもカジュアル 8分で読める

fazer desenho

to spell out

直訳: to make (a) drawing

15秒でわかる

  • Used when someone is being slow to understand something obvious.
  • Highly sarcastic and passive-aggressive tone, usually among friends.
  • Often used as the rhetorical question: 'Quer que eu faça um desenho?'
  • Comes from the idea that drawings are for children who can't read.

意味

このフレーズは、誰かが何かを理解するのが特に遅いときに使われます。まるで絵を描いてあげなければならないほど、単純に説明する必要があることを暗示しています。

主な例文

3 / 10
1

Texting a friend who missed a hint

Poxa, o cara te deu o telefone e você não ligou? Quer que eu faça um desenho?

Man, the guy gave you his number and you didn't call? Do you want me to spell it out for you?

2

At a café, explaining a simple bill split

A conta deu 20 pra cada um. É simples, ou precisa que eu desenhe?

The bill is 20 each. It's simple, or do you need me to draw it?

3

Job interview on Zoom

✗ Você pode me explicar de novo ou quer que eu faça um desenho? → ✓ Você poderia me explicar novamente, por favor?

✗ Can you explain again or do you want me to draw it? → ✓ Could you explain again, please?

🌍

文化的背景

Brazilians are known for a communication style that is high-context and often filled with 'malandragem' (wit/cleverness). Being 'lento' (slow) is often teased in social circles because quick thinking is highly valued. The phrase `fazer desenho` reflects a culture that uses irony to navigate social friction—instead of saying 'you are stupid,' which is too direct and aggressive, Brazilians say 'do you need a drawing?', which wraps the insult in a visual joke. It treats the act of misunderstanding as a comedic failure of the listener.

🎯

Master the Subjunctive

Always use `faça` or `desenhe` after `quer que eu`. It makes you sound like a native who is genuinely annoyed, which is the goal!

⚠️

The 'Boss' Rule

Never use this with someone who signs your paycheck. It's considered an insult to their intelligence, not a clever joke.

15秒でわかる

  • Used when someone is being slow to understand something obvious.
  • Highly sarcastic and passive-aggressive tone, usually among friends.
  • Often used as the rhetorical question: 'Quer que eu faça um desenho?'
  • Comes from the idea that drawings are for children who can't read.

What It Means

Ever felt that stinging itch of frustration when you've explained something three times and your friend still looks at you like you're speaking ancient Martian? That's exactly where fazer desenho lives. It isn't about art; it's about the irony of treating an adult like a toddler who hasn't learned to read yet. When you say someone needs you to fazer um desenho, you are essentially calling them 'slow' in the most beautifully passive-aggressive way possible.

What It Means

At its core, fazer desenho means to explain something in such an elementary, step-by-step way that it's impossible to misunderstand. The emotional weight here is heavy on sarcasm. You aren't being a helpful teacher; you're being a witty critic. It suggests that the logic required to understand the situation is so basic that even a visual aid—a drawing—is necessary for the other person to grasp it. It’s the Portuguese equivalent of saying, 'Do I need to spell it out for you?' or 'Should I draw you a map?' but with a much saltier, more visual flair. It captures that specific 'eye-roll' energy we all feel in group chats or office meetings.

How To Use It

You will almost always see this phrase used in a rhetorical question. The most common structure is quer que eu faça um desenho? (do you want me to make a drawing?). Because it uses the word que, the verb fazer usually jumps into the subjunctive mood (faça). This adds a layer of 'hypothetical' annoyance. You can also use it as a statement of defeat: Eu já expliquei, mas ele precisa que eu faça um desenho. (I already explained, but he needs me to make a drawing). Tone is everything here. If you say it with a smile, it's a playful jab between best friends. If you say it with a flat face and a sigh, you're one step away from leaving the conversation entirely. Use it when the logic is circular or when someone is missing a very obvious hint, like a crush who doesn't realize you're flirting.

Real-Life Examples

Imagine you're in a WhatsApp group trying to organize a barbecue. You’ve sent the location, the time, and the price five times. Then, 'that one friend' asks, 'So, where is it again?' That is the perfect moment to drop a: Gente, vou ter que fazer um desenho? Tá no topo da conversa! (Guys, am I going to have to make a drawing? It’s at the top of the chat!). Another great scenario is tech support. If your grandma keeps trying to 'double-click' the physical power button on the monitor to open Google, you might realize that a simple verbal instruction isn't working. In your head, you're thinking, Vou fazer um desenho pra ela entender onde clicar. (I'm going to make a drawing for her to understand where to click). It also shows up in gaming. If your teammate keeps running into the same trap in *League of Legends*, the chat will inevitably fill with variations of quer que eu desenhe a rota? (want me to draw the route?).

When To Use It

Use this phrase when the gap between 'obvious' and 'understood' is embarrassingly wide. It’s perfect for casual settings where you have enough intimacy to be a little rude. It works wonders in family arguments, especially with siblings who are intentionally being difficult. It’s also a staple of Brazilian Twitter (X) culture. When a celebrity does something clearly problematic and fans try to defend it, you'll see comments like: Não é possível que vocês não entenderam o erro, vou ter que fazer um desenho? (It’s not possible that you guys didn't understand the mistake, will I have to make a drawing?). It thrives in environments where fast-paced communication is the norm and patience is running thin. If you're travel vlogging and your followers keep asking the name of the city that is literally written in giant letters behind you, this is your go-to line.

When NOT To Use It

Avoid this phrase like the plague in formal or high-stakes environments. If your boss asks a follow-up question during a performance review, do NOT ask if they need a drawing. Unless you want to update your LinkedIn profile immediately, keep the sarcasm in check. It’s also quite mean to use with someone who is genuinely struggling with a language barrier or a complex new skill. Using fazer desenho in those cases makes you look like an elitist jerk rather than a witty friend. Also, don't use it literally in an art class. If your teacher asks you to draw a tree and you say eu vou fazer um desenho, you’re just stating the obvious and missing the idiomatic fun. It requires a context of 'failed understanding' to work its magic. Never use it with service workers, like Uber drivers or food delivery folks; it comes off as incredibly condescending.

Common Mistakes

A very common trap for English speakers is trying to translate 'spell it out' literally. If you say você quer que eu soletre?, a Brazilian will look at you very confused and start waiting for you to say 'A-B-C'. Soletrar is strictly for spelling words letter by letter.

  • ✗ Você quer que eu soletre pra você? → ✓ Quer que eu faça um desenho?

Another mistake is using the wrong verb. People sometimes say fazer uma pintura (make a painting) or fazer uma foto (make a photo). These don't carry the idiomatic meaning. The 'drawing' aspect is key because it implies a quick, crude sketch for a child.

  • ✗ Precisa que eu faça uma imagem? → ✓ Precisa que eu faça um desenho?

Also, remember the subjunctive!

  • ✗ Quer que eu faço um desenho? → ✓ Quer que eu faça um desenho?

Using faço instead of faça is a classic 'beginner' move that breaks the flow of the sarcasm.

Similar Expressions

If fazer desenho feels a bit too sharp, you can try explicar com detalhes (explain with details), which is the polite, professional version. If you want to stay in the world of metaphors, there's dar mastigado (to give it chewed up). This implies you've done all the hard work of thinking and are just handing the solution over, like a mother bird feeding a chick. It’s just as sarcastic but focuses more on the effort you're putting in. Another one is desenhar com giz de cera (draw with crayons). Adding the 'crayons' part makes it even more insulting, as it implies the other person is specifically at a kindergarten level of intelligence. If you want to be more direct, you can use ser mais claro que isso é impossível (being clearer than this is impossible).

Common Variations

The most popular variation is simply the verb desenhar (to draw). You’ll often hear Quer que eu desenhe? or Vou ter que desenhar pra você entender?. Sometimes people get creative and say Vou fazer um Powerpoint, which is the modern, corporate version of the same insult. In some regions, you might hear fazer um mapa, though it’s less common. On social media, people often just post a literal drawing or a simple diagram with the caption Fiz um desenho pra ver se entendem, which is peak passive-aggressive energy. Another variation is desenhar no quadro, implying a classroom setting where the 'student' (the person you're talking to) is failing the lesson. The core 'visual' element always remains.

Memory Trick

💡

Think of the game Pictionary. In Pictionary, you draw because you aren't allowed to speak. Now, imagine a version of Pictionary where you *have* spoken, you've shouted, you've used a megaphone, and the person *still* doesn't get it. You are so desperate that you pick up the pen and start drawing a stick figure. Whenever you feel like someone is being a 'stick figure' in a complex world, remember: fazer desenho. Just visualize yourself handing a 5-year-old a crayon. If the person you're talking to feels like that 5-year-old, the phrase fits perfectly. It’s the 'Crayon Method' of communication.

Quick FAQ

Is it always rude? Mostly, yes. It's meant to be sarcastic. However, among very close friends, it’s just a standard way of mocking each other. Can I use it in a job? Only if you're the boss and you're trying to be a 'cool, edgy' leader (and even then, be careful). Does it mean I actually have to draw? No, it’s almost always figurative. If you actually start drawing, you're taking the joke to a whole new level of commitment. Is there a formal version? Not really a direct idiom, but ser mais explícito works. Why a drawing? Because drawings are the simplest form of communication, predating written language. If you can't understand words, maybe you'll understand lines and circles!

使い方のコツ

The phrase is inherently sarcastic. Its formality level is 'very informal' because it borders on being rude. The biggest 'gotcha' is using the indicative 'faço' instead of the subjunctive 'faça', which marks you immediately as a non-native speaker.

🎯

Master the Subjunctive

Always use `faça` or `desenhe` after `quer que eu`. It makes you sound like a native who is genuinely annoyed, which is the goal!

⚠️

The 'Boss' Rule

Never use this with someone who signs your paycheck. It's considered an insult to their intelligence, not a clever joke.

💬

Brazilian Indirectness

Brazilians prefer this idiom over 'You are stupid' because it uses irony. Irony is a social buffer that allows you to be rude without being 'aggressive'.

💡

Short and Sweet

In a real rush? Just say `Quer que eu desenhe?`. It's the most common and punchy way to use the expression.

例文

10
#1 Texting a friend who missed a hint

Poxa, o cara te deu o telefone e você não ligou? Quer que eu faça um desenho?

Man, the guy gave you his number and you didn't call? Do you want me to spell it out for you?

Using the phrase to highlight a missed romantic opportunity.

#2 At a café, explaining a simple bill split

A conta deu 20 pra cada um. É simples, ou precisa que eu desenhe?

The bill is 20 each. It's simple, or do you need me to draw it?

A common way to show slight annoyance with basic math errors.

Job interview on Zoom よくある間違い

✗ Você pode me explicar de novo ou quer que eu faça um desenho? → ✓ Você poderia me explicar novamente, por favor?

✗ Can you explain again or do you want me to draw it? → ✓ Could you explain again, please?

Showing how a sarcastic phrase is inappropriate in a formal setting.

#4 Instagram caption for a very obvious post

A legenda já diz tudo, mas se alguém não entendeu, eu faço um desenho.

The caption says it all, but if anyone didn't get it, I'll make a drawing.

A classic passive-aggressive social media caption.

#5 Talking about a slow co-worker

Ele é tão lento que toda reunião eu tenho que fazer um desenho.

He's so slow that every meeting I have to spell it out for him.

Describing chronic misunderstanding in a professional-ish (but venting) context.

#6 Explaining a meme to a parent

Mãe, é só um meme! Não precisa que eu faça um desenho, né?

Mom, it's just a meme! You don't need me to draw it, do you?

Gentle teasing with a parent who doesn't 'get' internet culture.

#7 Frustrated with a delivery app

Eu coloquei o endereço certo, o entregador que precisa que eu faça um desenho.

I put the right address, the driver is the one who needs me to draw him a map.

Expressing frustration with someone else's perceived incompetence.

Literal vs Idiomatic mistake よくある間違い

✗ Eu gosto de fazer desenho na escola. → ✓ Eu gosto de desenhar na escola.

✗ I like to make drawing at school. → ✓ I like to draw at school.

Using the collocation for literal art is a common learner error.

#9 In a gaming voice chat

Clica no botão vermelho! Quer que eu desenhe no seu monitor?

Click the red button! You want me to draw on your monitor?

Extreme sarcasm in a high-pressure gaming moment.

#10 Explaining rules of a game

As regras são básicas. Se não entendeu, eu vou ter que desenhar.

The rules are basic. If you didn't get it, I'm going to have to draw it.

Establishing that the listener is being particularly slow.

自分をテスト

Fill in the blank to complete the sarcastic question.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: faça

After 'quer que eu', we use the present subjunctive of 'fazer', which is 'faça'.

Choose the sentence that uses the phrase idiomatically.

Which sentence means 'Do I need to spell it out for you?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Você quer que eu faça um desenho?

'Fazer um desenho' is the specific idiom for explaining something obvious.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The expression 'precisa que eu' triggers the subjunctive mood.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Formality of 'Fazer Desenho'

Very Informal

Used with siblings or best friends to be mean/funny.

Quer que eu desenhe com giz de cera?

Informal

Standard sarcastic use in social media or group chats.

Quer que eu faça um desenho?

Neutral

Describing someone else's slowness to a third party.

Ele precisa que eu faça um desenho.

Formal

DO NOT USE. Use 'ser mais claro' instead.

Vou ser mais claro.

Where to use 'Fazer Desenho'

Fazer Desenho
📱

WhatsApp Group

Explaining the same plan for the 5th time.

🍲

Family Lunch

Teasing a sibling who doesn't get a joke.

🎮

Online Gaming

Yelling at a teammate who ignores the map.

🐦

Twitter / X

Replying to a 'bad take' or a dumb comment.

💻

Tech Support

When someone doesn't know what a 'browser' is.

Sarcastic vs. Polite Alternatives

Sarcastic (The 'Drawing' World)
Fazer um desenho To spell it out
Quer que eu desenhe? Want me to draw it?
Com giz de cera With crayons (extra mean)
Polite (The 'Professional' World)
Explicar melhor To explain better
Ser mais claro To be clearer
Dar detalhes To give details

Usage Categories

The Question

  • Quer que eu desenhe?
  • Precisa de um desenho?
😤

The Complaint

  • Tive que fazer um desenho.
  • Ele precisa de um desenho.
🔥

The Escalation

  • Vou usar giz de cera.
  • Vou fazer um Powerpoint.

練習問題バンク

3 問題
Fill in the blank to complete the sarcastic question. Fill Blank beginner

Você não entendeu? Quer que eu ___ um desenho?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: faça

After 'quer que eu', we use the present subjunctive of 'fazer', which is 'faça'.

Choose the sentence that uses the phrase idiomatically. Choose intermediate

Which sentence means 'Do I need to spell it out for you?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Você quer que eu faça um desenho?

'Fazer um desenho' is the specific idiom for explaining something obvious.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

Eu já expliquei mil vezes, ele precisa que eu faço um desenho.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu já expliquei mil vezes, ele precisa que eu faça um desenho.

The expression 'precisa que eu' triggers the subjunctive mood.

🎉 スコア: /3

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

20 問

In 99% of cases, it is purely figurative and sarcastic. It means 'to spell it out' for someone who is being slow. If you actually start drawing on a piece of paper, you are performing a very high-level commitment to the joke.

Absolutely not, unless you have a very close, joking relationship with them. Using it with a teacher or any authority figure sounds incredibly disrespectful and suggests that they are not smart enough to understand you.

There is no real difference in meaning when used idiomatically. 'Quer que eu desenhe?' is a bit shorter and more common in rapid speech, while 'Quer que eu faça um desenho?' sounds slightly more formal in its structure, though still very informal in vibe.

No, it is almost exclusively negative or sarcastic. It always implies that the other person is failing to grasp something simple. You would never use it to mean 'I will help you understand because I am a kind person'.

If you use 'soletrar', people will think you literally want to say the letters of a word (like A-P-P-L-E). It does not carry the figurative meaning of 'explaining simply' in Portuguese like 'to spell it out' does in English.

Yes, it is understood in Portugal, but it is much more of a 'staple' in Brazilian Portuguese. Brazilians tend to use this specific type of irony more frequently in daily conversation and social media interactions.

Yes, it's a great tool for 'banter' (zueira) between friends. If your friend forgets the name of a movie you've mentioned ten times, dropping this phrase will usually get a laugh (and maybe a fake punch on the arm).

If someone asks you 'Quer que eu desenhe?', the best comeback is usually 'Não precisa, eu já entendi, você que não sabe explicar!' (No need, I already got it, you're the one who can't explain!). This flips the blame back on them.

They are similar but have different nuances. 'Fazer desenho' focuses on the person being 'slow,' while 'dar mastigado' focuses on you doing all the hard work for them. Both are used sarcastically to show frustration.

Not really. If the topic is actually hard, using this phrase makes you look like an arrogant genius. It's only for things that are *supposed* to be obvious, like where the 'on' button is or what time the party starts.

The most 'slang' it gets is adding the 'giz de cera' (crayons) part. There isn't a specific one-word slang, but the tone of voice you use (very slow and deliberate) makes it feel like slang.

Because a drawing is universal and doesn't require literacy. It's the most basic level of information. By saying you need a drawing, you're implying the other person can't even handle basic words.

Never. If you put this in an email, it will be screenshotted and sent to HR. In professional writing, always use 'Vou detalhar os pontos abaixo' (I will detail the points below) to avoid looking like a bully.

Yes, parents often use it when they've told a kid to clean their room five times. 'Vou ter que fazer um desenho do quarto limpo pra você entender?' is a classic 'tired parent' line.

Yes! If you've been dropping hints that you like someone and they aren't noticing, you can tell your friend: 'Ele é lerdo demais, vou ter que fazer um desenho'. It perfectly describes a 'clueless' crush.

The opposite would be 'Entender de primeira' (To understand on the first try) or 'Pegar no ar' (To catch it in the air/quickly). These are used to describe people who are sharp and don't need 'drawings'.

It is completely gender-neutral. Anyone who is feeling sarcastic or frustrated with someone's slow comprehension will use it. It's a universal 'frustrated human' expression.

While used everywhere, people in Rio might add more 'palavrões' (curse words) for emphasis, while people in Minas might say it in a more 'quietly' sarcastic way. The core phrase remains the same across the country.

'Faça' sounds like 'FA-ssa' (rhymes with 'casa' but with an S sound). 'Faço' sounds like 'FA-sso' (rhymes with 'lasso'). Remember that 'faça' is the one you need for the sarcastic question!

Use it with caution! Because it's so sarcastic, if your pronunciation is off, people might think you're actually asking if you should draw something. Save it for when you can deliver it with a perfect 'eye-roll' tone.

関連フレーズ

🔄

dar mastigado

synonym

to give it chewed up (to explain in extreme detail)

Both phrases imply that the person is being treated like a child or someone incapable of doing the work themselves.

🔗

ser mais claro que isso é impossível

related topic

it's impossible to be clearer than this

This is the statement you make right before you ask 'quer que eu faça um desenho?'

😊

quer que eu desenhe?

informal version

do you want me to draw it?

This is the shorter, more punchy version of the phrase used in quick, everyday banter.

↔️

entender de primeira

antonym

to understand on the first try

This describes the exact opposite of the person who needs a drawing to understand.

😊

desenhar com giz de cera

informal version

to draw with crayons

This is an intensified version that adds an extra layer of insult by referencing kindergarten tools.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!