B2 Expression とてもフォーマル 7分で読める

No que concerne à argumentos

Regarding the argumentos

直訳: In that which concerns to arguments

15秒でわかる

  • Introduces specific points of a debate.
  • Signals a shift to logical reasoning.
  • Best for formal or academic settings.
  • Use `Quanto aos argumentos` for casual talk.

意味

これは「議論に関して」または「議論に関する限り」と言うための洗練された方法です。特定のトピックを導入したり、会話をポイントや理由のセットに向けたりするために使用され、フォーマルな雰囲気をもたらします。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend about a movie review

No que concerne à argumentos do crítico, acho que ele exagerou.

Regarding the critic's arguments, I think he exaggerated.

2

Presenting in a business meeting

No que concerne à argumentos para o investimento, os dados de mercado são favoráveis.

Regarding the arguments for the investment, market data is favorable.

3

Academic discussion about a theory

No que concerne à argumentos teóricos, a obra de Foucault é fundamental.

Regarding the theoretical arguments, Foucault's work is fundamental.

🌍

文化的背景

In Brazil, using very formal expressions like this can sometimes be seen as 'pedante' (pedantic) if used outside of legal or academic circles. However, in a job interview, it is a 'power move' that signals high literacy. Portuguese speakers in Europe tend to maintain formal registers more strictly in professional life. 'No que concerne a' is a standard feature of news reporting on channels like SIC or RTP. In formal African Portuguese contexts, especially in government decrees or official speeches, this phrase is used to maintain a link to the classical administrative language of the Lusophone world. Across all Portuguese-speaking countries, this phrase is a 'marker' of the scientific method, used to isolate variables in a study.

🎯

The 'Crase' Rule

Never use 'à' before 'argumentos'. If you are unsure, replace the word with a feminine one like 'ideias'. If it becomes 'às ideias', then use 'aos argumentos'.

⚠️

Don't Overuse

Using this more than twice in a short email makes you sound like you're trying too hard. Mix it up with 'Quanto a' or 'Sobre'.

15秒でわかる

  • Introduces specific points of a debate.
  • Signals a shift to logical reasoning.
  • Best for formal or academic settings.
  • Use `Quanto aos argumentos` for casual talk.

What It Means

This phrase, No que concerne à argumentos, is your go-to when you need to sound super organized and a bit formal about discussing points. It literally means 'in that which concerns the arguments.' It’s like saying, 'Let's get down to the nitty-gritty of the actual points being debated.' It’s not just about listing reasons; it's about focusing on the core of a discussion or disagreement. It adds a touch of gravitas, like you're about to present a well-thought-out case. It's the linguistic equivalent of putting on your thinking cap and maybe a tweed jacket.

How To Use It

You use No que concerne à argumentos to introduce or transition to a discussion about the specific points, claims, or reasons supporting or opposing something. It’s perfect when you want to steer the conversation towards the substance of a debate. Imagine you're in a meeting and someone's been talking about general strategy. You might jump in with, No que concerne à argumentos, acho que a nossa proposta tem falhas. (Regarding the arguments, I think our proposal has flaws.) It signals a shift from generalities to specifics. It’s also great for summarizing or contrasting different viewpoints. You're essentially saying, 'Now, let's talk about the actual substance of the debate.'

Formality & Register

This phrase definitely leans towards the formal side. You wouldn't typically use it in a quick text to your best friend about weekend plans, unless you were being intentionally ironic or dramatic. It fits perfectly in academic settings, formal debates, business presentations, or even in a serious discussion where you want to sound articulate and well-prepared. Think of it as your secret weapon for sounding more sophisticated in Portuguese. It’s like upgrading from casual jeans to a smart blazer for a conversation.

Real-Life Examples

  • Academic Debate: A professor might say, No que concerne à argumentos apresentados pela defesa, há várias inconsistências. (Regarding the arguments presented by the defense, there are several inconsistencies.)
  • Business Meeting: A manager could state, No que concerne à argumentos para a nova campanha, precisamos focar no público-alvo. (Regarding the arguments for the new campaign, we need to focus on the target audience.)
  • Legal Discussion: A lawyer might argue, No que concerne à argumentos do promotor, eles não se sustentam com as provas. (Regarding the prosecutor's arguments, they don't hold up with the evidence.)
  • Online Forum: Someone discussing a movie might post, No que concerne à argumentos do roteiro, achei um pouco previsível. (Regarding the arguments of the script, I found it a bit predictable.)

When To Use It

Use No que concerne à argumentos when you want to:

  • Introduce the specific points of a debate.
  • Transition to discussing reasons or justifications.
  • Summarize the core arguments of a topic.
  • Contrast different viewpoints logically.
  • Sound more formal and structured in your speech.
  • Signal that you're about to analyze or critique claims.

It’s like hitting the 'details' button on your conversation remote. You’re signaling that the light, fluffy stuff is over, and we’re getting into the meat of the matter. It’s perfect for situations where clarity and precision are key, like dissecting a complex issue or presenting a persuasive case. It's also a fantastic way to impress someone with your command of the language, especially if they're used to more casual phrasing.

When NOT To Use It

Avoid No que concerne à argumentos in:

  • Casual chats: Texting friends about lunch plans or gossiping about a celebrity. E aí, no que concerne à argumentos, qual o melhor sabor de pizza? – Yeah, that sounds weird.
  • Informal settings: Talking with family about a movie, unless you're aiming for a laugh.
  • Quick, spontaneous remarks: It requires a bit of setup and sounds too deliberate for rapid-fire chat.
  • When you don't actually have arguments to present: Don't use it as filler if you're just going to say 'ummm' next. That’s like putting on a tuxedo to watch TV.
  • When you want to sound super laid-back: This phrase is the opposite of 'chill.' It’s more ‘serious business time.’

Common Mistakes

A common slip-up is using it too casually or in the wrong context, making you sound overly stiff or even pretentious. Another mistake is misplacing it in a sentence. It usually comes at the beginning to set up the topic. Also, sometimes people mix up à (with the grave accent) and a (without), which changes the meaning! It’s like trying to drive a car with square wheels – it just doesn't work smoothly.

  • Ele falou, no que concerne à argumentos, sobre o tempo. → ✓ Ele falou sobre o tempo, e quanto aos argumentos, apresentou alguns pontos. (Or, if the arguments were the main topic: No que concerne aos argumentos, ele falou sobre o tempo. - Note the change to aos if argumentos is plural and preceded by os)
  • No que concerne a, vamos comer pizza. → ✓ No que concerne à pizza, vamos comer. or simply Vamos comer pizza. (The à needs a noun it relates to, and a without the accent is usually a preposition meaning 'to' or 'at'.)

Common Variations

While No que concerne à argumentos is quite specific, you might hear variations or related phrases:

  • Quanto aos argumentos: This is a very common and slightly less formal alternative. It means 'Regarding the arguments' or 'As for the arguments.' It’s a great substitute if No que concerne à argumentos feels too heavy.
  • Em relação aos argumentos: Similar to Quanto aos argumentos, meaning 'In relation to the arguments.' Also a solid, slightly less formal option.
  • Falando em argumentos: More informal, like 'Speaking of arguments.' Use this when the topic of arguments comes up naturally.
  • No que diz respeito aos argumentos: Another formal synonym, meaning 'As far as the arguments are concerned.' It’s practically interchangeable with our main phrase.
  • Plural vs. Singular: Sometimes you might see No que concerne ao argumento (singular) if you're discussing just one specific point.

Real Conversations

- Scenario 1: Meeting Follow-up

Speaker A: Acho que a reunião foi produtiva.

Speaker B: Sim, mas no que concerne à argumentos sobre o orçamento, ainda temos um longo caminho a percorrer.

Speaker A: Concordo. Precisamos detalhar os custos.

- Scenario 2: Friendly Debate (Slightly Formal)

Friend 1: Eu acho que o filme foi incrível!

Friend 2: Hmm, não sei. No que concerne à argumentos do roteiro, achei que faltou profundidade.

Friend 1: Sério? Eu gostei da reviravolta!

- Scenario 3: Academic Discussion

S

Student

Professor, no que concerne à argumentos apresentados no capítulo 3, como podemos aplicá-los ao nosso projeto?
P

Professor

Excelente pergunta. Vamos analisar as premissas principais...

Quick FAQ

  • Is this phrase common? It's not something you hear every single day in casual chat, but it's definitely used in more formal or analytical contexts. Think presentations, essays, or serious discussions. It’s more common than, say, reciting Shakespeare in a coffee shop.
  • Can I use it with friends? Only if you're joking or trying to sound overly dramatic for comedic effect! Otherwise, it might make your friends think you swallowed a dictionary.
  • What if I forget the à? Using a instead of à can change the meaning or make the sentence grammatically incorrect. The accent is important for indicating the contraction of a + a (preposition + article) and often signifies a specific grammatical structure related to 'concerning' or 'regarding'. It's a small detail that makes a big difference in sounding natural and correct.
  • Is it similar to 'in conclusion'? Not really. No que concerne à argumentos introduces the *points* of a discussion, while 'in conclusion' wraps things up. They serve very different purposes in a conversation or text.

使い方のコツ

This phrase is distinctly formal and should be reserved for contexts where precision and structured argumentation are key. Avoid using it in casual conversation or texting, as it will likely sound unnatural or pretentious. Ensure correct grammar, especially the accent on 'à' and the appropriate articles ('aos' for plural), to maintain its intended formal register.

🎯

The 'Crase' Rule

Never use 'à' before 'argumentos'. If you are unsure, replace the word with a feminine one like 'ideias'. If it becomes 'às ideias', then use 'aos argumentos'.

⚠️

Don't Overuse

Using this more than twice in a short email makes you sound like you're trying too hard. Mix it up with 'Quanto a' or 'Sobre'.

💬

The 'Lawyer' Vibe

In Brazil, this phrase is nicknamed 'juridiquês' (lawyer-speak). Use it when you want to be taken very seriously by authorities.

例文

12
#1 Texting a friend about a movie review

No que concerne à argumentos do crítico, acho que ele exagerou.

Regarding the critic's arguments, I think he exaggerated.

Used here to introduce the specific points made by the critic.

#2 Presenting in a business meeting

No que concerne à argumentos para o investimento, os dados de mercado são favoráveis.

Regarding the arguments for the investment, market data is favorable.

Introduces the rationale or justification for the investment.

#3 Academic discussion about a theory

No que concerne à argumentos teóricos, a obra de Foucault é fundamental.

Regarding the theoretical arguments, Foucault's work is fundamental.

Focuses the discussion on the theoretical underpinnings.

#4 Social media comment on a political post

No que concerne à argumentos apresentados, a maioria parece falaciosa.

Regarding the arguments presented, most seem fallacious.

Used to analyze the logical validity of points made.

#5 Job interview question

No que concerne à argumentos sobre minha capacidade de liderança, posso citar o projeto X.

Regarding arguments about my leadership ability, I can cite project X.

Frames the response around specific evidence for a skill.

#6 Humorous exaggeration in a group chat

Pessoal, no que concerne à argumentos sobre quem vai lavar a louça, eu proponho um duelo de dança!

Folks, regarding arguments about who's doing the dishes, I propose a dance-off!

Ironic, formal phrasing for a trivial, casual situation.

#7 Expressing frustration in a debate club

Francamente, no que concerne à argumentos lógicos, a sua posição é insustentável.

Frankly, regarding logical arguments, your position is untenable.

Emphasizes the lack of logical support for the opposing view.

Mistake: Using in a very casual context よくある間違い

✗ No que concerne à argumentos, qual o melhor meme hoje?

✗ Regarding the arguments, what's the best meme today?

The phrase is too formal for discussing memes casually.

Mistake: Incorrect article usage よくある間違い

✗ No que concerne a argumentos, o time apresentou um bom caso.

✗ Regarding arguments, the team presented a good case.

The article `a` should be `à` (or `aos` if plural and definite) to contract with `concerne` in this context.

#10 Vlogging about a historical site

No que concerne à argumentos históricos sobre a construção desta fortaleza, os especialistas divergem.

Regarding historical arguments about the construction of this fortress, specialists diverge.

Used to frame the discussion around historical evidence and interpretations.

#11 Writing a formal complaint email

No que concerne à argumentos apresentados em vossa resposta, considero-os insuficientes.

Regarding arguments presented in your response, I consider them insufficient.

Formally introduces the points being addressed in the complaint.

#12 Discussing a book club's interpretation

No que concerne à argumentos do autor sobre a liberdade, acho que ele se contradiz.

Regarding the author's arguments about freedom, I think he contradicts himself.

Focuses the analysis on the author's specific claims.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form (a, à, ao, aos).

No que concerne ____ argumentos apresentados, o juiz decidiu favoravelmente.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: aos

'Argumentos' is masculine plural and specific here, so we use 'a' (preposition) + 'os' (article) = 'aos'.

Which sentence is grammatically correct and formal?

Select the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Problemas' is masculine, so 'à' is wrong. The phrase is fixed in singular, and it takes 'a', not 'sobre'.

Complete the formal email sentence.

Prezado Diretor, escrevo este e-mail pois, no que _________ à nova política da empresa, tenho algumas sugestões.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: concerne

While 'diz respeito' is possible, 'concerne' is the specific verb that fits the 'No que...' structure perfectly in this context.

Match the phrase to the most appropriate context.

Where would you most likely hear 'No que concerne a argumentos'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

The phrase is highly formal and academic, making a thesis defense the only logical choice.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Crase vs. No Crase

Masculine (No Crase)
a argumentos to arguments
ao projeto to the project
Feminine (Crase)
à ideia to the idea
às questões to the questions

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form (a, à, ao, aos). Fill Blank B2

No que concerne ____ argumentos apresentados, o juiz decidiu favoravelmente.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: aos

'Argumentos' is masculine plural and specific here, so we use 'a' (preposition) + 'os' (article) = 'aos'.

Which sentence is grammatically correct and formal? Choose B2

Select the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Problemas' is masculine, so 'à' is wrong. The phrase is fixed in singular, and it takes 'a', not 'sobre'.

Complete the formal email sentence. dialogue_completion B2

Prezado Diretor, escrevo este e-mail pois, no que _________ à nova política da empresa, tenho algumas sugestões.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: concerne

While 'diz respeito' is possible, 'concerne' is the specific verb that fits the 'No que...' structure perfectly in this context.

Match the phrase to the most appropriate context. situation_matching B1

Where would you most likely hear 'No que concerne a argumentos'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

The phrase is highly formal and academic, making a thesis defense the only logical choice.

🎉 スコア: /4

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

10 問

No. Because 'argumentos' is masculine plural, the only correct forms are 'a argumentos' (general) or 'aos argumentos' (specific).

Only if you are being ironic or talking to a client in a very formal business relationship. Otherwise, it's too stiff.

'Sobre' is 'about'. 'No que concerne a' is 'Regarding the specific matter of'. It's much more formal and precise.

No, the phrase 'No que concerne' is fixed. Only the part after 'a' changes (e.g., 'No que concerne à diretora').

Yes, very. It is a staple of European Portuguese formal discourse.

Yes, it is most commonly used as a sentence starter to set the topic.

Yes, 'No que tange a' is a synonym, but it's even more formal and slightly more common in Brazil than in Portugal.

Use 'No que me concerne' or, more commonly, 'No que me diz respeito'.

Yes, especially in non-fiction, essays, and formal speeches in novels.

Because it requires an understanding of register and complex prepositional grammar that beginners usually don't have.

関連フレーズ

🔄

No que diz respeito a

synonym

Regarding / With respect to

🔗

Quanto a

similar

As for / Regarding

🔗

No tocante a

specialized form

In the matter of

🔗

Em relação a

similar

In relation to

🔄

Acerca de

synonym

About / Concerning

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!