aconselhamento
aconselhamento 30秒で
- A masculine noun meaning professional guidance or counseling.
- Used in formal contexts like health, law, and education.
- Differs from the casual word 'conselho' by being more structured.
- Frequently paired with adjectives like 'psicológico', 'financeiro', or 'jurídico'.
The Portuguese word aconselhamento is a masculine noun that translates most directly to 'counseling' or 'guidance' in English. While it shares a root with the word conselho (advice), it carries a much weightier, more formal, and process-oriented connotation. If a friend tells you to wear a jacket because it is cold, that is a conselho. If you sit down with a professional to discuss your career path, your mental health, or a complex legal situation, you are engaging in aconselhamento. It represents the structured provision of professional or specialized guidance aimed at helping someone make a decision or resolve a problem. In modern Portuguese, this term is ubiquitous in healthcare, psychology, human resources, and education. It implies a relationship between a specialist (the counselor) and a person seeking help. Understanding this word is crucial for navigating professional environments in any Portuguese-speaking country, from Brazil to Portugal to Mozambique.
- Professional Context
- In the workplace, aconselhamento de carreira refers to career guidance provided by HR or mentors to help employees grow within a company.
- Psychological Context
- When referring to therapy or mental health support, aconselhamento psicológico is the standard term for the professional guidance offered by psychologists.
- Financial Context
- Banks often offer aconselhamento financeiro to help clients manage investments and debts effectively.
The term is also deeply embedded in academic settings. Students often seek aconselhamento acadêmico to choose their majors or manage their course loads. Unlike 'advice', which can be unsolicited and brief, aconselhamento is almost always a sought-after service. It suggests a series of sessions or a deep dive into a specific topic. For example, aconselhamento genético is a highly specialized medical field where doctors help families understand hereditary risks. The suffix '-mento' in Portuguese often transforms a verb into a noun representing the action or the result of that action; thus, aconselhamento is literally 'the act of advising' in a formal capacity. In daily life, you might hear it on the news regarding government policies or in corporate meetings when discussing strategy.
O paciente buscou aconselhamento para lidar com o estresse do trabalho.
Muitas escolas oferecem aconselhamento vocacional para os alunos do ensino médio.
O aconselhamento jurídico é necessário antes de assinar este contrato complexo.
O centro comunitário provê aconselhamento gratuito para famílias em crise.
O aconselhamento nutricional ajudou o atleta a melhorar seu desempenho.
Beyond the professional sphere, aconselhamento can also be used in religious or spiritual contexts. Many people seek aconselhamento espiritual from priests, pastors, or leaders within their faith community. This involves more than just a quick tip; it is a holistic approach to one's life choices and moral dilemmas. When you use this word, you are signaling that the guidance is significant. If you are a learner, using aconselhamento instead of conselho when talking about a professional consultation will immediately make your Portuguese sound more precise and advanced. It shows an understanding of the register of the language—moving from the casual to the professional.
- Collocation: Prestar
- The verb prestar (to provide/render) is frequently used with aconselhamento, as in 'prestar aconselhamento técnico'.
- Collocation: Receber
- To receive guidance: 'Receber aconselhamento de especialistas'.
Using aconselhamento correctly involves understanding its role as a noun and the typical verbs that accompany it. Because it is a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: o aconselhamento (the counseling) or um aconselhamento (a counseling/some guidance). In a sentence, it often serves as the direct object of verbs like buscar (to seek), procurar (to look for), receber (to receive), or oferecer (to offer). For instance, 'Eu estou buscando aconselhamento financeiro' (I am seeking financial counseling). Note how the adjective 'financeiro' follows the noun and agrees with it in gender and number. If you were seeking multiple types of guidance, you would use the plural: aconselhamentos, though this is less common than the singular collective sense.
- The Preposition 'Para'
- We often use para to indicate the purpose of the counseling: 'Aconselhamento para casais' (Counseling for couples).
- The Preposition 'De'
- We use de to specify the subject or the source: 'Aconselhamento de carreira' (Career counseling) or 'Aconselhamento de um mestre' (Counseling from a master).
- The Preposition 'Sobre'
- To indicate the topic: 'Aconselhamento sobre investimentos' (Counseling about investments).
In more formal or academic writing, aconselhamento is frequently paired with the verb promover (to promote) or viabilizar (to make viable). For example, 'O governo deve promover o aconselhamento jurídico para as populações carentes.' This sentence structure is common in legal documents and sociopolitical essays. When speaking, the word is quite long (five syllables: a-con-se-lha-men-to), so it carries a certain weight. It is not a word you would throw around lightly in a bar, but it is exactly what you need when discussing services at a clinic, a school, or a corporate office. If you want to emphasize the professional nature of the advice you received, use this word instead of the simpler conselho.
O serviço de aconselhamento está disponível 24 horas por dia.
Eles decidiram fazer aconselhamento matrimonial antes do divórcio.
O aconselhamento especializado pode evitar grandes perdas financeiras.
Sem o aconselhamento adequado, a empresa faliu em dois anos.
O professor ofereceu aconselhamento aos estudantes que reprovaram.
Another important aspect is the negation. While you can 'desaconselhar' (advise against) something, there isn't a direct single-word noun for 'bad counseling' other than using adjectives like aconselhamento inadequado or aconselhamento equivocado. In legal contexts, 'falta de aconselhamento' (lack of counseling) is often cited as a reason for a contract being voided or a patient not giving informed consent. When you are writing, remember to maintain the formal tone that aconselhamento demands. It pairs well with other formal words like estratégico, técnico, especializado, and personalizado. This word is a powerhouse for anyone looking to work in a Portuguese-speaking professional environment.
You will encounter aconselhamento in a variety of real-world settings across the Lusophone world. One of the most common places is in a hospital or clinic. Health professionals use it to describe the process of explaining treatments or genetic risks. If you visit a Brazilian SUS (Sistema Único de Saúde) clinic, you might see signs for aconselhamento em DST/Aids (Counseling for STDs/AIDS), which is a vital public health service. In this context, it isn't just 'advice'; it's a structured session of education and support. Another frequent location is the corporate world. During performance reviews, a manager might suggest aconselhamento profissional to help an employee reach their potential. It sounds much more supportive and formal than just saying 'you need help'.
- Television and News
- News reports on economic crises often mention 'aconselhamento do FMI' (IMF guidance) or government advisory boards.
- Educational Institutions
- Universities have 'centros de aconselhamento' where students go for mental health support or career planning.
- Legal and Government
- In court cases or government bureaucracy, 'aconselhamento jurídico' is a standard phrase for legal aid or advice.
Social media and self-help culture in Portuguese also utilize this word. Influencers might talk about the aconselhamento they received from a life coach or a mentor. However, be aware that in very informal settings, people will still prefer the word dica (tip) or conselho. If you hear aconselhamento, someone is likely talking about a serious, professional, or long-term guidance process. In Portugal, the word is used similarly, though perhaps with a slightly more formal flair in everyday bureaucracy. In African Portuguese-speaking countries, aconselhamento is often used in the context of NGOs and international aid, particularly regarding health and agricultural guidance for rural communities.
O governo federal lançou um programa de aconselhamento para pequenos empreendedores.
Na rádio, o psicólogo dá aconselhamento ao vivo para os ouvintes.
O aconselhamento pré-natal é fundamental para uma gravidez saudável.
Lastly, you'll hear it in religious settings. 'Aconselhamento pastoral' is a very common term for the guidance a pastor gives to church members. It’s a word that bridges the gap between the spiritual and the practical. Whether it's a doctor's office, a university campus, or a corporate boardroom, aconselhamento is the go-to word for professional, structured advice. If you're watching a Portuguese-language soap opera (telenovela), you'll often see characters visiting a 'centro de aconselhamento' when their lives become particularly dramatic, highlighting the word's association with significant life changes and professional intervention.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using aconselhamento when they actually mean conselho. While both translate to 'advice', their usage is not interchangeable. If you want to say 'Thanks for the advice' after a friend tells you which restaurant to visit, saying 'Obrigado pelo aconselhamento' sounds incredibly stiff and strange—almost as if you are thanking them for a professional consulting session. In that case, use 'Obrigado pelo conselho'. Use aconselhamento only when the guidance is professional, technical, or part of a structured process. Another common error is gender agreement. Because the word ends in '-o', many learners correctly identify it as masculine, but they sometimes forget to keep the accompanying adjectives masculine as well. It's 'um aconselhamento técnico', not 'uma aconselhamento técnica'.
- Mistake: Confusion with 'Conselho'
- Using aconselhamento for casual tips. Correct: 'Dê-me um conselho.' Incorrect in casual context: 'Dê-me um aconselhamento.'
- Mistake: Spelling the 'nh'
- Learners often forget the 'h' or replace it with 'n'. It is aconselhamento, not aconselnamento.
- Mistake: Preposition choice
- Using 'para' when 'de' is more natural for the source. Use 'Aconselhamento do médico' (Doctor's advice) rather than 'Aconselhamento para o médico' (unless the advice is for the doctor).
Pronunciation is another hurdle. The 'nh' sound (the palatal nasal /ɲ/) is often tricky for English speakers. It is not 'n-h' as two separate sounds, but a single sound similar to the 'ñ' in Spanish or the 'gn' in French 'mignon'. If you mispronounce this, the word might become unrecognizable. Additionally, the nasal 'e' before the 'm' in 'mento' must be pronounced clearly. It's not 'men-to' with a hard English 'n', but a nasalized vowel followed by the 't'. Practice by saying 'menta' (mint) and then applying that nasalization to the suffix. Another mistake is treating it as a verb. Remember, aconselhar is the verb ('to advise'); aconselhamento is the noun. You cannot say 'Eu aconselhamento você'; you must say 'Eu aconselho você' or 'Eu dou aconselhamento a você'.
Errado: Eu preciso de um aconselhamento sobre qual filme ver. (Too formal for movies! Use 'conselho' or 'dica'.)
Certo: O aconselhamento genético é essencial para casais com histórico de doenças raras.
Finally, avoid overusing the word. While it is a great word to have in your vocabulary, using it in every situation where you want to say 'advice' will make you sound like a textbook or a bureaucrat. Reserve it for professional, medical, or serious life contexts. In a restaurant, use sugestão (suggestion). With friends, use dica (tip). In a casual conversation about life, use conselho. By choosing the right word for the right register, you demonstrate a high level of cultural and linguistic competence. Portuguese speakers value these nuances, and using aconselhamento correctly will mark you as a sophisticated speaker of the language.
To truly master aconselhamento, you should understand how it relates to other Portuguese words for guidance and advice. The most immediate relative is conselho. As discussed, conselho is the general, everyday word for advice. It can be a single sentence or a quick tip. Aconselhamento is the systematic process. Another close synonym is orientação (orientation/guidance). Orientação is often used in educational and career contexts, similar to aconselhamento, but it carries a sense of 'pointing the way' rather than just giving advice. For example, 'orientação vocacional' and 'aconselhamento vocacional' are used almost interchangeably, though orientação might feel slightly more directive.
- Aconselhamento vs. Consultoria
- Consultoria (consultancy) is strictly business-oriented. You hire a consultoria for a project, but you seek aconselhamento for personal or professional growth.
- Aconselhamento vs. Mentoria
- Mentoria (mentorship) implies a long-term relationship based on the mentor's experience, whereas aconselhamento is often a professional service provided by a trained counselor.
- Aconselhamento vs. Parecer
- A parecer is a formal technical or legal opinion. It is a document, while aconselhamento is the process of providing that guidance.
Other alternatives include guia (guide), which is more literal, and sugestão (suggestion), which is much lighter and less formal. If you are in a medical setting, you might hear recomendação (recommendation). For example, 'O médico deu uma recomendação' (The doctor gave a recommendation) focuses on the specific action suggested, while 'O médico prestou aconselhamento' focuses on the consultation as a whole. In the world of therapy, terapia is the most common word for the overall treatment, but aconselhamento is used specifically for the communicative aspect of the guidance. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the level of formality and the specific nature of the help being discussed.
A orientação dos pais é fundamental na infância.
A empresa contratou uma consultoria para melhorar as vendas.
O advogado emitiu um parecer favorável ao réu.
In summary, while aconselhamento is a versatile and powerful word, it exists within a rich ecosystem of terms related to help and guidance. By learning its synonyms and how they differ, you gain a deeper understanding of Portuguese social and professional structures. Whether you are seeking orientação in your studies, consultoria for your business, or aconselhamento for your personal life, knowing the right word ensures you are understood correctly and respected as a speaker who appreciates the nuances of the language.
How Formal Is It?
豆知識
The suffix '-mento' was added later in the development of Portuguese to turn the action of the verb into a formal noun. It follows the same pattern as 'pensar' (to think) becoming 'pensamento' (thought).
発音ガイド
- Pronouncing 'nh' as a hard 'n' followed by 'h'.
- Forgetting to nasalize the 'o' in 'con'.
- Pronouncing the final 'o' as a hard English 'o' instead of 'u'.
- Stress on the wrong syllable, like 'se' or 'to'.
- Missing the nasal 'e' in 'mento'.
難易度
The word is long but follows standard Portuguese spelling patterns.
Requires remembering the 'nh' and the '-mento' suffix.
The 'nh' sound and nasal vowels can be challenging for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to spot in formal speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nominalization with -mento
Aconselhar (verb) -> Aconselhamento (noun). Other examples: Sentir -> Sentimento.
Masculine nouns ending in -o
O aconselhamento, o conselho, o momento.
The preposition 'de' with 'precisar'
Eu preciso de aconselhamento. (I need guidance).
Adjective agreement (Gender)
O aconselhamento técnicO (not técnica).
Nasalization of 'en' and 'on'
The 'on' in 'acon' and 'en' in 'men' must be nasalized.
レベル別の例文
O médico dá aconselhamento.
The doctor gives guidance.
Simple subject-verb-object structure. 'O médico' is masculine.
Eu quero aconselhamento.
I want counseling.
Using the verb 'querer' with the noun.
O aconselhamento é bom.
The guidance is good.
Adjective 'bom' agrees with masculine noun 'aconselhamento'.
Onde está o aconselhamento?
Where is the counseling?
Asking a location using 'onde está'.
Ele precisa de aconselhamento.
He needs guidance.
The verb 'precisar' always takes the preposition 'de'.
O aconselhamento ajuda muito.
The guidance helps a lot.
Simple present tense of 'ajudar'.
É um aconselhamento grátis.
It is free counseling.
'Grátis' is an invariable adjective.
Obrigado pelo aconselhamento.
Thank you for the guidance.
'Pelo' is the contraction of 'por' + 'o'.
Você deve buscar aconselhamento financeiro.
You should seek financial counseling.
Modal verb 'deve' followed by infinitive 'buscar'.
A escola oferece aconselhamento aos alunos.
The school offers counseling to students.
'Aos' is the contraction of 'a' + 'os'.
O aconselhamento matrimonial é importante.
Marriage counseling is important.
Adjective 'matrimonial' modifies the noun.
Eles receberam aconselhamento profissional ontem.
They received professional guidance yesterday.
Past tense 'receberam' (pretérito perfeito).
O aconselhamento ajudou na escolha da carreira.
The guidance helped in the career choice.
'Na' is the contraction of 'em' + 'a'.
Nós vamos ao centro de aconselhamento.
We are going to the counseling center.
'Ao' is the contraction of 'a' + 'o'.
O aconselhamento jurídico é necessário aqui.
Legal advice is necessary here.
Adjective 'jurídico' agrees with the masculine noun.
Ela faz aconselhamento psicológico toda semana.
She does psychological counseling every week.
The verb 'fazer' is used for recurring actions.
Muitas empresas investem em aconselhamento para funcionários.
Many companies invest in counseling for employees.
The verb 'investir' takes the preposition 'em'.
O aconselhamento genético pode prevenir doenças hereditárias.
Genetic counseling can prevent hereditary diseases.
Scientific context using 'pode' + infinitive.
Sem um bom aconselhamento, o projeto pode falhar.
Without good guidance, the project might fail.
Conditional sense using 'sem'.
O aconselhamento vocacional ajuda a decidir o futuro.
Vocational counseling helps decide the future.
Focus on the purpose of the noun.
Ele procurou aconselhamento espiritual após a perda.
He sought spiritual counseling after the loss.
Preterite 'procurou' indicates a completed action.
O aconselhamento técnico é essencial para esta máquina.
Technical guidance is essential for this machine.
'Essencial para' indicates necessity.
Recebi um excelente aconselhamento do meu mentor.
I received excellent guidance from my mentor.
Use of 'do' to indicate the source.
O aconselhamento nutricional mudou meus hábitos.
Nutritional counseling changed my habits.
Subject-verb agreement: 'mudou' agrees with 'aconselhamento'.
O aconselhamento estratégico foi fundamental para a fusão das empresas.
Strategic counseling was fundamental for the merger of the companies.
Formal business terminology.
Vítimas de traumas graves precisam de aconselhamento especializado.
Victims of severe trauma need specialized counseling.
Plural subject with 'precisam de'.
O aconselhamento pré-natal reduz drasticamente a mortalidade infantil.
Prenatal counseling drastically reduces infant mortality.
Adverb 'drasticamente' modifying the verb 'reduz'.
A falta de aconselhamento jurídico levou a erros contratuais.
The lack of legal advice led to contractual errors.
'A falta de' is a common phrase meaning 'the lack of'.
O centro de aconselhamento oferece suporte emocional e prático.
The counseling center offers emotional and practical support.
Coordination of two adjectives: 'emocional' and 'prático'.
É aconselhável buscar aconselhamento antes de grandes investimentos.
It is advisable to seek guidance before large investments.
Using the related adjective 'aconselhável' in an impersonal construction.
O aconselhamento pastoral foca no bem-estar da comunidade.
Pastoral counseling focuses on the community's well-being.
Specific religious context.
Eles promovem o aconselhamento como forma de inclusão social.
They promote counseling as a form of social inclusion.
'Como forma de' indicates the purpose.
O aconselhamento genético deve ser pautado pela ética e transparência.
Genetic counseling must be guided by ethics and transparency.
Passive voice 'ser pautado por'.
A eficácia do aconselhamento psicológico depende da aliança terapêutica.
The effectiveness of psychological counseling depends on the therapeutic alliance.
Abstract noun 'eficácia' as the subject.
O aconselhamento de carreira nas universidades é muitas vezes negligenciado.
Career counseling in universities is often neglected.
Passive construction with 'é... negligenciado'.
O parecer baseou-se em um rigoroso aconselhamento técnico e jurídico.
The opinion was based on rigorous technical and legal advice.
Pronominal verb 'basear-se em'.
O aconselhamento filosófico busca o sentido da vida através do diálogo.
Philosophical counseling seeks the meaning of life through dialogue.
Use of 'através de' to show the means.
Houve uma demanda crescente por aconselhamento financeiro personalizado.
There has been a growing demand for personalized financial counseling.
Impersonal 'haver' in the past tense 'houve'.
O aconselhamento serve como um catalisador para a mudança organizacional.
Counseling serves as a catalyst for organizational change.
Metaphorical use of 'catalisador'.
A confidencialidade é o pilar do aconselhamento profissional.
Confidentiality is the pillar of professional counseling.
Metaphorical use of 'pilar'.
A institucionalização do aconselhamento reflete a complexidade da sociedade contemporânea.
The institutionalization of counseling reflects the complexity of contemporary society.
Complex subject with nominalization.
O aconselhamento, quando desprovido de empatia, torna-se meramente burocrático.
Counseling, when devoid of empathy, becomes merely bureaucratic.
Parenthetical clause 'quando desprovido de'.
Analisa-se o impacto do aconselhamento genético na autonomia do paciente.
The impact of genetic counseling on patient autonomy is analyzed.
Passive 'se' construction (partícula apassivadora).
O aconselhamento jurídico preventivo evita litígios onerosos e prolongados.
Preventive legal advice avoids costly and prolonged litigation.
Use of sophisticated adjectives 'onerosos' and 'prolongados'.
A dialética do aconselhamento reside no equilíbrio entre ouvir e intervir.
The dialectic of counseling lies in the balance between listening and intervening.
Philosophical phrasing with 'reside em'.
O aconselhamento transcultural exige uma sensibilidade aguçada às nuances locais.
Cross-cultural counseling requires a keen sensitivity to local nuances.
Adjective 'aguçada' meaning sharp or keen.
A escassez de aconselhamento vocacional qualificado gera desajustes no mercado laboral.
The shortage of qualified vocational guidance creates mismatches in the labor market.
Abstract nouns 'escassez' and 'desajustes'.
O aconselhamento, em sua essência, é um ato de solidariedade intelectual.
Counseling, in its essence, is an act of intellectual solidarity.
Definitional statement with 'em sua essência'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A dedicated department or agency that provides guidance. Often found in universities or hospitals.
O serviço de aconselhamento está fechado hoje.
— A specific meeting or appointment for guidance. Refers to a single instance of the process.
Tivemos uma sessão de aconselhamento muito produtiva.
— One-on-one guidance sessions. Distinguished from group counseling.
Eu prefiro aconselhamento individual a sessões em grupo.
— Guidance provided to multiple people at once. Common in support groups.
O aconselhamento em grupo ajuda a compartilhar experiências.
— Guidance provided by a subject matter expert. Implies high-level knowledge.
Este caso exige aconselhamento especializado.
— The absence of necessary guidance. Often cited as a reason for failure.
A falta de aconselhamento causou prejuízos à empresa.
— An organized initiative to provide guidance. Often government or NGO-led.
O programa de aconselhamento para jovens é um sucesso.
— Guidance regarding specific machinery, software, or methods. Purely practical.
O aconselhamento técnico é fornecido pelo fabricante.
— Guidance provided by a religious leader. Focuses on spiritual and life matters.
Muitas pessoas buscam aconselhamento pastoral na igreja.
— Guidance for pregnant women. Focuses on health and preparation for birth.
O aconselhamento pré-natal é gratuito no posto de saúde.
よく混同される語
Conselho is a single piece of advice; aconselhamento is the professional process.
The word 'conselho' can also mean a group of people (like a board of directors), which 'aconselhamento' never does.
Consultoria is specifically for business/technical expertise, while aconselhamento is broader and often more personal.
慣用句と表現
— To follow the guidance exactly as it was given, without any deviation. Implies strict adherence.
Ele seguiu o aconselhamento médico ao pé da letra e se recuperou rápido.
Neutral— To formally ask for guidance. While not a strict idiom, it's the standard way to initiate the process.
Vou pedir um aconselhamento ao meu gerente.
Neutral— To actually listen to and consider the guidance provided. Often used when someone was previously stubborn.
Finalmente, ele deu ouvidos ao aconselhamento dos pais.
Neutral— To disregard professional guidance. Often used in stories about negative outcomes.
Ignorar o aconselhamento jurídico foi o seu maior erro.
Neutral— To receive a vast amount of guidance from many sources. Can be overwhelming.
Sinto-me em um mar de aconselhamento e não sei o que decidir.
Informal— Used to describe guidance that is extremely valuable. 'Este aconselhamento vale ouro.'
O aconselhamento que recebi daquela mentora vale ouro.
Informal— To be currently in a process of receiving guidance. Often used in legal or medical contexts.
O réu está sob aconselhamento de seus advogados.
Formal— A less common way to say someone has started a counseling process. Often implies they were forced into it.
Depois do incidente, ele caiu em aconselhamento psicológico.
Informal— Guidance that is given just for show, without any real substance or intent to help.
Aquilo foi apenas um aconselhamento de fachada para cumprir a lei.
Neutral/Critical— To implement the advice received. The action phase after the consultation.
Agora é hora de pôr em prática o aconselhamento financeiro.
Neutral間違えやすい
Both translate to 'advice'.
Conselho is informal and individual; aconselhamento is formal and a process.
Amigo: 'Te dou um conselho.' Médico: 'Presto aconselhamento.'
Both mean 'guidance'.
Orientação is more about direction; aconselhamento is more about solving problems through dialogue.
Orientação vocacional vs. Aconselhamento psicológico.
Both involve expert opinions.
Parecer is a formal document; aconselhamento is the act of guiding.
O advogado deu um parecer após o aconselhamento.
Both involve giving ideas.
Sugestão is optional and light; aconselhamento is professional and serious.
Uma sugestão de prato vs. aconselhamento financeiro.
Both happen in a doctor's office.
Consulta is the whole appointment; aconselhamento is the guidance part of it.
Fui à consulta para receber aconselhamento.
文型パターン
Eu preciso de aconselhamento [Adjective].
Eu preciso de aconselhamento financeiro.
O [Noun] oferece aconselhamento.
O banco oferece aconselhamento.
É importante buscar aconselhamento sobre [Topic].
É importante buscar aconselhamento sobre investimentos.
O aconselhamento ajudou a [Verb].
O aconselhamento ajudou a resolver o problema.
O serviço de aconselhamento é [Adjective].
O serviço de aconselhamento é altamente especializado.
Sem aconselhamento, [Clause].
Sem aconselhamento, a empresa pode ter prejuízos.
O aconselhamento pauta-se pela [Noun].
O aconselhamento pauta-se pela ética profissional.
A eficácia do aconselhamento reside na [Noun].
A eficácia do aconselhamento reside na confiança mútua.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in professional and academic writing; moderate in daily speech.
-
Obrigado pelo aconselhamento (to a friend).
→
Obrigado pelo conselho.
Aconselhamento is too formal for casual situations with friends.
-
A aconselhamento é boa.
→
O aconselhamento é bom.
Aconselhamento is masculine. The article and adjective must be masculine.
-
Eu aconselhamento você.
→
Eu aconselho você.
Don't use the noun as a verb. Use the conjugated verb 'aconselhar'.
-
Aconselamento (missing 'h').
→
Aconselhamento.
The 'h' is necessary for the 'lh' sound (/ʎ/).
-
Aconselhamento para o médico (when seeking help).
→
Aconselhamento do médico.
Use 'do' to indicate the source of the advice.
ヒント
Suffix Power
Notice the '-mento' suffix. It almost always creates a masculine noun from a verb. Learning this pattern helps you expand your vocabulary quickly with words like 'pensamento' and 'sentimento'.
Use in Business
In a job interview, use 'aconselhamento' to talk about how you value mentorship or professional growth. It sounds much more professional than 'conselho'.
The Nasal Bridge
Don't forget the nasalization. The 'on' in 'aconselhamento' should sound like you're starting to say 'own' but cutting it off in your nose.
Aconselhamento vs. Dica
If the advice takes 5 seconds to give, it's a 'dica'. If it takes a 30-minute meeting, it's 'aconselhamento'.
Precisa de
Remember that the verb 'precisar' (to need) always requires 'de' before the noun: 'Eu preciso DE aconselhamento'.
The Family
Link 'aconselhamento' to 'conselheiro' (counselor). If you know one, you'll easily remember the other.
Global Portuguese
This word is safe to use in all Portuguese-speaking countries. It maintains the same meaning and formality level everywhere.
Don't forget the H
The 'h' in 'lh' is silent but essential for changing the 'l' sound to the palatal sound. 'Aconselamento' without the 'h' would be a different, incorrect sound.
Formal Cues
When you hear 'aconselhamento' in a conversation, prepare for a serious or professional topic. It's a linguistic signal for a formal register.
Variety in Writing
Avoid repeating 'aconselhamento' too much in one paragraph. Switch to 'orientação' or 'suporte' to keep your writing engaging.
暗記しよう
記憶術
Think of 'A CON-SE-LHA-MENTO' as 'A CONSUL (specialist) LENDING a MENTOR-style advice'.
視覚的連想
Imagine a person sitting on a therapist's couch (psychological counseling) or a student looking at a map with a teacher (vocational counseling).
Word Web
チャレンジ
Try to write three sentences using 'aconselhamento' with three different adjectives: 'financeiro', 'jurídico', and 'psicológico'.
語源
From the Portuguese verb 'aconselhar', which comes from the Vulgar Latin 'aconsiliare'. This is derived from 'consilium' (plan, deliberation, or council).
元の意味: The original meaning in Latin related to the act of deliberating or planning together in a group (a council).
Romance (Latin-based).文化的な背景
When discussing 'aconselhamento psicológico', be aware of the sensitive nature of mental health in different cultures. In some regions, it may still carry a stigma.
In English, we often use 'counseling' specifically for therapy. In Portuguese, 'aconselhamento' is broader, covering legal and technical guidance too.
実生活で練習する
実際の使用場面
Healthcare
- Aconselhamento genético
- Aconselhamento nutricional
- Aconselhamento psicológico
- Aconselhamento pré-natal
Education
- Aconselhamento acadêmico
- Aconselhamento vocacional
- Centro de aconselhamento
- Aconselhamento estudantil
Business
- Aconselhamento de carreira
- Aconselhamento estratégico
- Aconselhamento financeiro
- Aconselhamento técnico
Legal
- Aconselhamento jurídico
- Aconselhamento preventivo
- Falta de aconselhamento
- Sob aconselhamento legal
Religious
- Aconselhamento pastoral
- Aconselhamento espiritual
- Aconselhamento de casais
- Buscar aconselhamento na igreja
会話のきっかけ
"Você já buscou aconselhamento de carreira em algum momento?"
"Acha que o aconselhamento psicológico deveria ser gratuito para todos?"
"Qual a importância do aconselhamento financeiro para os jovens hoje em dia?"
"Você prefere receber um conselho de um amigo ou um aconselhamento de um especialista?"
"Onde posso encontrar um bom serviço de aconselhamento jurídico nesta cidade?"
日記のテーマ
Escreva sobre uma vez em que um aconselhamento profissional mudou sua perspectiva sobre um problema.
Como você descreveria a diferença entre um conselho casual e um aconselhamento especializado?
Imagine que você é um conselheiro de carreira. Que aconselhamento você daria a alguém começando agora?
Reflita sobre a importância do aconselhamento genético na medicina moderna.
Descreva como seria o seu serviço de aconselhamento ideal se você pudesse criar um.
よくある質問
10 問It is not recommended. If a friend gives you a tip, 'Obrigado pelo conselho' or 'Obrigado pela dica' is much more natural. 'Aconselhamento' sounds too formal, like you are thanking them for a professional service.
No. While very common in psychology, it is also used in law (aconselhamento jurídico), finance (aconselhamento financeiro), and genetics (aconselhamento genético). It simply means 'professional guidance' in any field.
The plural is 'aconselhamentos'. You might use it when referring to different types of guidance sessions: 'Ele recebeu diversos aconselhamentos ao longo do ano.'
The 'nh' is a palatal nasal sound. Press the middle of your tongue against the roof of your mouth while making a nasal sound. It is similar to the 'ny' in 'canyon' or 'onion'.
It is always 'o aconselhamento' because it is a masculine noun. All words ending in the suffix '-mento' are masculine in Portuguese.
Consultoria is usually for business projects and technical problems. Aconselhamento is often more focused on personal development, health, or career guidance for individuals.
No, 'aconselhamento' is a noun. The verb is 'aconselhar'. For example: 'Eu aconselho você' (I advise you) vs. 'Eu presto aconselhamento' (I provide counseling).
Yes, extremely common. You will see it in hospitals, universities, and corporate environments across Brazil.
Yes, 'aconselhamento pastoral' or 'aconselhamento espiritual' are the standard terms for guidance provided by religious leaders.
The suffix is '-mento', which is used in Portuguese to turn verbs into nouns that represent the action or result of the verb.
自分をテスト 191 問
Write a sentence using 'aconselhamento psicológico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I need financial counseling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aconselhamento jurídico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'conselho' and 'aconselhamento' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The school offers career counseling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aconselhamento genético'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where you would seek 'aconselhamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Thank you for the professional guidance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'aconselhamentos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aconselhamento espiritual'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Without guidance, we are lost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'prestar aconselhamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I am doing marriage counseling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aconselhamento vocacional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Strategic counseling is necessary for the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aconselhamento preventivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The center provides free counseling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'aconselhamento acadêmico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'He is under legal guidance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aconselhamento nutricional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Aconselhamento'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu preciso de aconselhamento financeiro.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento jurídico é caro.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela faz aconselhamento psicológico.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aconselhamento vocacional ajuda os jovens.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento genético é científico.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Obrigado pelo seu aconselhamento profissional.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles buscam aconselhamento matrimonial.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento técnico é necessário.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O centro de aconselhamento está aberto.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento de carreira é importante.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sem aconselhamento, o erro é provável.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu recebi aconselhamento nutricional.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento espiritual traz conforto.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aconselhamento estratégico para empresas.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aconselhamento individual ou em grupo?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento pré-natal é vital.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aconselhamento acadêmico é na sala 4.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aconselhamento preventivo é a melhor opção.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aconselhamento pauta-se pela ética.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'O aconselhamento é necessário.'
Ouça e escreva: 'Busque aconselhamento jurídico.'
Ouça e escreva: 'O aconselhamento psicológico ajuda.'
Ouça e escreva: 'Ele faz aconselhamento de carreira.'
Ouça e escreva: 'Aconselhamento financeiro é útil.'
Ouça e escreva: 'Preciso de aconselhamento técnico.'
Ouça e escreva: 'O aconselhamento matrimonial é aqui.'
Ouça e escreva: 'O serviço de aconselhamento fechou.'
Ouça e escreva: 'Recebi um bom aconselhamento.'
Ouça e escreva: 'Aconselhamento espiritual na igreja.'
Ouça e escreva: 'O aconselhamento genético é caro.'
Ouça e escreva: 'Aconselhamento vocacional para jovens.'
Ouça e escreva: 'Sem aconselhamento, há riscos.'
Ouça e escreva: 'O aconselhamento estratégico funcionou.'
Ouça e escreva: 'Aconselhamento pré-natal é grátis.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
Aconselhamento is your go-to word for professional, expert guidance. While 'conselho' is a simple piece of advice from anyone, 'aconselhamento' implies a formal process or service, such as 'aconselhamento psicológico' (psychological counseling).
- A masculine noun meaning professional guidance or counseling.
- Used in formal contexts like health, law, and education.
- Differs from the casual word 'conselho' by being more structured.
- Frequently paired with adjectives like 'psicológico', 'financeiro', or 'jurídico'.
Suffix Power
Notice the '-mento' suffix. It almost always creates a masculine noun from a verb. Learning this pattern helps you expand your vocabulary quickly with words like 'pensamento' and 'sentimento'.
Use in Business
In a job interview, use 'aconselhamento' to talk about how you value mentorship or professional growth. It sounds much more professional than 'conselho'.
The Nasal Bridge
Don't forget the nasalization. The 'on' in 'aconselhamento' should sound like you're starting to say 'own' but cutting it off in your nose.
Aconselhamento vs. Dica
If the advice takes 5 seconds to give, it's a 'dica'. If it takes a 30-minute meeting, it's 'aconselhamento'.
関連コンテンツ
healthの関連語
abaixar
A2下げる、または身をかがめる。音量や価格、頭を下げる時に使います。
abdómen
B1胸と骨盤の間にある体の部分。腹部。 (胸部と骨盤の間にある体の部分。腹部。)
abdômen
A2腹部(ふくぶ)は、胸部と骨盤の間の身体の部分です。消化器官が含まれています。
abortar
A2妊娠を中絶すること、または進行中のプロセスを中止すること。例:「ミッションを中止する。」
abstinência
A2患者は離脱症状に苦しんでいます。
abstinente
A2禁欲的な人は、アルコールや楽しみを避けます。
acalmar-se
A2落ち着く、または興奮や騒ぎが収まること。
acamado
A2患者は手術以来、寝たきりです。
acaso
A2Acaso は「偶然に」または「たぶん」を意味します。予期せず起こることや可能性を示すために使われます。
acidentar
A2彼は昨日、高速道路で事故に遭いました。