assim como
assim como 30秒で
- Assim como is a versatile Portuguese phrase meaning 'just as' or 'as well as', used to link similar ideas or objects in a sentence.
- It functions as a comparative conjunction, helping to draw parallels between people, actions, or abstract concepts in both formal and informal speech.
- The phrase can be placed at the beginning of a sentence for emphasis or in the middle to act as a descriptive additive connector.
- Mastering this expression allows learners to create more sophisticated and balanced sentences, moving beyond simple 'and' structures to express nuanced similarities.
The Portuguese expression assim como is a fundamental comparative and additive conjunctional phrase that serves as a bridge between two similar ideas, objects, or actions. In the English language, it most closely translates to 'just as,' 'as well as,' or 'in the same way that.' While the prompt identifies it as a noun, in linguistic practice, it functions as a complex conjunction. It is used to establish a relationship of equality or similarity between two elements in a sentence. For example, when you want to say that one person likes chocolate and another person also likes chocolate in the same manner, you would use this phrase to link them. It is highly versatile, appearing in both spoken and written Portuguese, ranging from casual conversations to formal academic papers. The beauty of this expression lies in its ability to create balance in a sentence, allowing the speaker to draw parallels that are clear and sophisticated. It is not merely a replacement for the word 'and'; it adds a layer of comparison that suggests the two things being linked share a common characteristic or quality. In the context of European Portuguese and Brazilian Portuguese, the usage remains remarkably consistent, making it a safe and powerful tool for any learner to master. When you use assim como, you are telling your listener that the second part of your statement is following the pattern or logic of the first part. This creates a sense of harmony in your speech. It is particularly useful when you are describing habits, preferences, or natural phenomena where one thing mirrors another. For instance, you might say that the sun rises every morning assim como the moon appears at night, establishing a cosmic regularity. In more technical settings, it can be used to list items that belong to the same category, functioning similarly to 'along with' or 'including.' Understanding the weight of this phrase helps a learner move from simple, choppy sentences to more fluid, complex structures that sound more like a native speaker. It is a level A2 concept because while the individual words 'assim' and 'como' are simple, their combination creates a specific grammatical function that requires a bit more structural awareness.
- Comparative Function
- Used to show that two things are happening in the same way or possess the same qualities.
- Additive Function
- Used to include an additional item in a list that shares the same context as the previous items.
- Structural Placement
- Can be placed at the beginning of a sentence for emphasis or in the middle to join two clauses.
O João gosta de ler, assim como a sua irmã Maria.
Assim como o pai, o filho decidiu ser médico para ajudar as pessoas.
A fauna brasileira é rica, assim como a sua flora tropical.
Ela fala francês fluentemente, assim como o seu marido.
Os preços subiram este mês, assim como a inflação geral.
To further explore its usage, consider how it functions in different tenses. Whether you are talking about the past, present, or future, the phrase assim como remains unchanged. It is an invariable locution. This makes it easier for students because they do not need to worry about gender or number agreement with the phrase itself, although they must ensure the surrounding nouns and verbs are correctly conjugated. For example, 'Eles viajaram, assim como nós' (They traveled, just as we did). Here, the focus is on the shared action. In academic writing, you will frequently see this used to compare theories or results. 'A primeira teoria foca no indivíduo, assim como a segunda foca na sociedade.' This structure helps in building logical arguments. In everyday life, you might hear it when people discuss family traits: 'Ele tem olhos azuis, assim como a mãe dele.' It is a phrase that brings people and ideas together, highlighting the common threads that run through our experiences and the world around us. By mastering this, you gain the ability to express complex relationships with ease and precision.
Using assim como correctly involves understanding its syntactic role as a connector. It can link two nouns, two adjectives, two verbs, or even two entire clauses. The most common structure is [Element A] + [assim como] + [Element B]. When used this way, it suggests that Element B shares the same state or performs the same action as Element A. It is important to note that the verb usually agrees with Element A if it precedes the phrase, but the context often implies the verb applies to both. For example, in 'O gato, assim como o cão, precisa de carinho,' the verb 'precisa' is singular because it primarily agrees with 'o gato,' even though the sentiment applies to both animals. This is a subtle point of Portuguese grammar that distinguishes it from English 'and,' where the verb would always be plural. Another powerful way to use this phrase is at the very beginning of a sentence to set up a comparison. 'Assim como o sol ilumina o dia, o conhecimento ilumina a mente.' This poetic structure is very common in literature and formal oratory. It creates a rhetorical flourish that captures the listener's attention by establishing a metaphor or a strong parallel right from the start. When you are listing items, assim como can act as a more descriptive version of 'and.' For instance, 'Comprei maçãs, assim como laranjas e bananas.' Here, it emphasizes that the oranges were bought in the same context or for the same reason as the apples. In terms of punctuation, you will often see commas used to set off the phrase when it is used parenthetically in the middle of a sentence, such as 'O professor, assim como os alunos, estava cansado.' These commas help to clarify that 'assim como os alunos' is an additional piece of information being compared to the main subject. However, in shorter or more direct sentences, the commas are sometimes omitted, especially in Brazilian Portuguese. As a learner, practicing both the middle-sentence and start-of-sentence placements will significantly improve your writing style. It allows you to vary your sentence beginnings, which is a key marker of advanced language proficiency. Furthermore, you should be aware of the rhythmic quality it adds to the language. Portuguese is a musical language, and the three syllables of as-sim co-mo provide a balanced cadence that helps in maintaining the flow of a long sentence. Whether you are describing a scene, making a logical point, or simply adding items to a list, this phrase is your go-to tool for expressing similarity and inclusion with elegance.
- Linking Nouns
- Connecting two people or things that share a trait: 'O pai, assim como o filho, é alto.'
- Linking Clauses
- Connecting two actions: 'Ela canta bem, assim como dança com perfeição.'
- Initial Position
- Starting a comparison: 'Assim como a água é vital, o ar também é.'
O projeto foi um sucesso, assim como a apresentação inicial.
Eles decidiram partir cedo, assim como nós tínhamos planeado.
A música acalma a alma, assim como um bom livro.
Assim como no ano passado, a festa será no jardim.
O vinho tinto é bom para o coração, assim como o exercício físico.
In more advanced usage, you might encounter assim como in conditional or hypothetical contexts. 'Se ele vier, assim como o seu irmão, ficaremos felizes.' This shows that the happiness is contingent on both people arriving, but the comparison is still the primary focus. In journalistic writing, it is used to draw parallels between current events and historical ones: 'A crise atual, assim como a de 1929, exige medidas drásticas.' This helps the reader understand the scale and nature of the event being described. For students, a great exercise is to take two separate sentences and try to combine them using this phrase. For example, 'O Porto é uma cidade bonita' and 'Lisboa é uma cidade bonita' becomes 'O Porto, assim como Lisboa, é uma cidade bonita.' This exercise reinforces the grammatical structure and the semantic connection. Remember that while 'como' on its own can mean 'like' or 'as,' adding 'assim' makes the comparison more emphatic and formal. It provides a clearer signal to the reader that a direct parallel is being drawn. As you progress in your Portuguese studies, you will find that assim como is an indispensable part of your vocabulary, enabling you to express yourself with the nuance and clarity of a native speaker.
In the real world, assim como is a staple of formal and semi-formal communication. You will hear it frequently in news broadcasts, where journalists use it to link related news items or to compare statistics. For example, a news anchor might say, 'O desemprego caiu este trimestre, assim como a inflação,' providing a concise summary of economic trends. In the halls of universities and in academic lectures, professors use it to draw parallels between different theories, historical periods, or scientific phenomena. It is a hallmark of structured, logical thought. If you watch Portuguese or Brazilian TED talks or professional presentations, you will notice speakers using it to build their arguments, often starting sentences with 'Assim como...' to introduce a powerful analogy that makes their point more relatable to the audience. In the world of literature, from the classic works of Machado de Assis to contemporary novels, this phrase is used to create rich, descriptive comparisons that bring the narrative to life. It allows authors to link the internal state of a character with the external world, such as 'O seu coração batia forte, assim como as ondas do mar contra as rochas.' This poetic use is something you can aspire to in your own writing. In everyday conversation, while people might use simpler connectors like 'e' or 'também,' assim como is still very common when someone wants to be precise or slightly more expressive. You might hear it at a family dinner: 'A Maria cozinha muito bem, assim como a avó dela.' It conveys a sense of respect and heritage. In religious contexts, such as sermons or prayers, it is used to draw parallels between spiritual truths and everyday life, often following the structure of 'Assim na terra como no céu' (as on earth as in heaven), which is a related but slightly different construction. In the workplace, during meetings or in emails, it is a professional way to group tasks or responsibilities: 'Eu ficarei responsável pelo relatório, assim como pela apresentação final.' This usage ensures that there is no ambiguity about the scope of work. Even in pop culture, such as in the lyrics of Fado or MPB (Música Popular Brasileira), you will find this phrase used to express the deep connections between love, nature, and the human experience. By paying attention to these different contexts, you will begin to see how assim como is more than just a translation of 'as well as'; it is a versatile tool that reflects the logical and expressive nature of the Portuguese language. Whether you are listening to a podcast, reading a newspaper like 'Público' or 'Folha de S.Paulo,' or engaging in a debate, you will encounter this phrase repeatedly. It is one of those 'glue' expressions that holds the language together and gives it its characteristic flow and sophistication.
- News & Media
- Used to link economic data or related events in a concise manner.
- Academic Lectures
- Used to compare theories, results, or historical contexts logically.
- Professional Emails
- Used to clearly group responsibilities or items in a list.
O governo anunciou novas medidas, assim como investimentos na saúde.
Na palestra, ele explicou a física, assim como a sua aplicação prática.
A canção fala de saudade, assim como de esperança no futuro.
O diretor aprovou o orçamento, assim como o novo cronograma.
A internet mudou a comunicação, assim como mudou o comércio.
When traveling in Portugal or Brazil, you will notice that assim como is a very 'safe' phrase. It doesn't carry heavy regional slang connotations, meaning it is understood and respected everywhere. It is a sign of a well-educated speaker. If you are taking a Portuguese proficiency exam like the CAPLE or CELPE-Bras, using this phrase in your writing or speaking tasks will help you score higher in the 'cohesion and coherence' category. It shows that you can link ideas effectively. In summary, assim como is a ubiquitous part of the Portuguese linguistic landscape. It is found in the most formal documents and the most heartfelt songs, in the classroom and the living room. By learning to recognize it and use it, you are tapping into a core element of how Portuguese speakers organize their thoughts and describe the world. It is a bridge between the simple and the complex, the literal and the metaphorical, making it an essential addition to your vocabulary toolkit.
One of the most frequent mistakes learners make with assim como is confusing it with the simple word 'como.' While 'como' can mean 'as' or 'like,' assim como is more emphatic and is specifically used for direct comparisons or additions. For example, saying 'Ele é como o pai' (He is like his father) is correct for a simple comparison, but 'Ele é alto, assim como o pai' (He is tall, just as his father is) provides a more specific parallel. Another common error is related to verb agreement. As mentioned before, when assim como connects two subjects, the verb usually agrees with the first subject. A common mistake is to automatically use a plural verb as if the connector were 'e' (and). For instance, 'O presidente, assim como os ministros, viajou' (The president, as well as the ministers, traveled) is correct. Many learners incorrectly say 'viajaram,' which would only be correct if the subject were 'O presidente e os ministros.' This is a subtle point that even native speakers sometimes struggle with in casual speech, but in formal writing, it is a significant error. Another pitfall is the placement of commas. While commas are often used to set off the phrase, placing them incorrectly can change the meaning or make the sentence clunky. For example, 'Ele, assim como, eu' is incorrect; the phrase should not be split by a comma. It should be 'Ele, assim como eu, gosta de música.' Furthermore, some learners try to translate 'as well as' literally as 'tão bem como,' which exists but has a different meaning. 'Tão bem como' is used for comparisons of equality regarding the quality of an action (e.g., 'Ele canta tão bem como ela' - He sings as well as she does). Assim como is broader and more about the fact of the similarity or the addition of an item. Another mistake is overusing the phrase in very informal settings where a simple 'e' or 'também' would suffice, making the speaker sound overly formal or 'bookish.' It is also important not to confuse assim como with assim que, which means 'as soon as' and is related to time, not comparison. For example, 'Assim que ele chegar' means 'As soon as he arrives,' which is completely different from 'Assim como ele chegou' (Just as he arrived). Finally, learners sometimes forget that assim como can start a sentence. They might feel it always needs to be in the middle. However, starting with it is a great way to create variety. By avoiding these common traps—verb agreement errors, comma misplacement, confusion with 'como' or 'assim que,' and literal translations of 'as well as'—you will use assim como with much greater accuracy and confidence. Paying attention to these details is what separates an intermediate learner from an advanced one.
- Verb Agreement
- Mistake: Using a plural verb when the first subject is singular. Correct: The verb agrees with the first subject.
- Confusion with 'Assim Que'
- Mistake: Using 'assim como' for time. Correct: Use 'assim que' for 'as soon as'.
- Literal Translation
- Mistake: Using 'tão bem como' when you mean 'as well as' in an additive sense.
Errado: O cão, assim como o gato, são animais domésticos. (Verbo deve ser 'é')
Errado: Assim como chegar, vou ligar-te. (Deve ser 'Assim que')
Correto: Ela fala inglês, assim como o seu irmão.
Correto: Assim como a chuva molha a terra, as lágrimas lavam a alma.
Correto: O livro é interessante, assim como o filme baseado nele.
To master this phrase, try to listen to how native speakers use it in different registers. In formal speeches, you will hear the strict verb agreement. In casual conversation, you might hear more flexibility. However, as a learner, it is always best to stick to the formal rules first. This builds a strong foundation. Also, practice writing sentences where assim como connects different types of words—nouns to nouns, adjectives to adjectives, etc. This will help you feel the versatility of the phrase. For example, 'Ele é inteligente, assim como esforçado.' Here it connects two adjectives. Or 'Ele trabalha muito, assim como estuda à noite.' Here it connects two verbs. The more you experiment with these structures, the less likely you are to make mistakes. Finally, always read your sentences out loud. The rhythmic flow of assim como is a great indicator of whether you have placed it correctly. If the sentence sounds balanced and the comparison is clear, you have likely used it correctly. Avoid the temptation to overcomplicate your sentences; sometimes the simplest use of assim como is the most effective.
While assim como is a powerful and versatile phrase, the Portuguese language offers several alternatives that can be used depending on the desired nuance and register. One of the most common synonyms is bem como. This phrase is almost identical in meaning to assim como and is also used to link similar items or ideas. However, bem como is often perceived as slightly more formal and is very frequent in legal and administrative documents. For example, 'O contrato abrange o salário, bem como os benefícios.' Another alternative is tal qual. This phrase is used specifically for direct, often physical or behavioral comparisons. 'Ele é tal qual o pai' means 'He is exactly like his father.' It is more focused on the 'identity' of the comparison rather than just adding information. Then there is da mesma forma que or do mesmo modo que. These are longer, more explicit ways of saying 'in the same way that.' They are excellent for explaining processes or methods. 'Ele resolveu o problema da mesma forma que eu' (He solved the problem in the same way that I did). For a more literary or old-fashioned feel, you might encounter como também. This is often used in the 'não só... como também' (not only... but also) construction, which is a cousin to assim como. For example, 'Ele não só canta, como também dança.' This structure emphasizes the addition of the second element. Another related phrase is tanto... quanto, which is used to show that two things are equal in importance or degree. 'Tanto o João quanto a Maria gostam de cinema' (Both João and Maria like cinema). This is a very common way to express 'as well as' in Brazilian Portuguese. For very simple comparisons, the word como alone is often sufficient, especially in casual speech. 'Ele corre como um atleta.' However, como lacks the additive 'as well as' nuance that assim como provides. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the context. If you want to sound formal, go for bem como. If you want to be poetic or emphatic, assim como is perfect. If you are describing a method, da mesma forma que is your best bet. By learning these synonyms, you also learn the subtle differences in tone and focus that make Portuguese such a rich language. It is not just about knowing the meaning; it is about knowing the 'flavor' of each word. Practice swapping assim como with these alternatives in your writing to see how the tone of your sentence changes. This is a great way to develop a more sophisticated 'feel' for the language.
- Bem como
- Very similar, but slightly more formal. Often used in legal or business contexts.
- Tal qual
- Used for direct, identity-based comparisons. 'Exactly like'.
- Da mesma forma que
- Focuses on the method or manner in which something is done.
Ele gosta de viajar, bem como de conhecer novas culturas.
O filho é tal qual o pai em termos de personalidade.
Deves agir da mesma forma que os teus colegas agiram.
Não só estudou, como também trabalhou durante as férias.
Tanto o sol quanto a chuva são necessários para a colheita.
In conclusion, while assim como is a central pillar of Portuguese comparisons, having these alternatives in your back pocket will make you a more flexible and expressive speaker. Each synonym has its own place. For instance, in a formal report, you might use bem como to list variables. In a story, you might use tal qual to describe a character. In a tutorial, you might use da mesma forma que to guide the learner. This variety is what makes the language beautiful and functional. As you continue to learn, pay attention to which of these synonyms native speakers choose in different situations. This observation will help you internalize the subtle rules of register and context that are so important in Portuguese. Remember, the goal is not just to be understood, but to communicate with the right tone and precision for every situation.
How Formal Is It?
豆知識
In very old Portuguese texts, you might see 'assi como' without the double 's', reflecting the transition from Latin 'sic' to the modern form.
発音ガイド
- Pronouncing the 'm' in 'assim' as a hard 'm' instead of nasalizing the vowel.
- Pronouncing the final 'o' in 'como' as a hard 'o' instead of a soft 'u'.
- Failing to stress the 'sim' in 'assim'.
- Treating the two words as one single word without a slight pause.
- Over-pronouncing the initial 'a' like the 'a' in 'apple'.
難易度
Easy to recognize in texts as a comparative marker.
Requires attention to verb agreement and comma usage.
The nasalization of 'assim' can be tricky for beginners.
Clearly audible in most speech registers.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Verb Agreement with 'Assim Como'
O professor, assim como os alunos, saiu da sala. (Verb is singular because it agrees with 'professor').
Comma Usage
Ele, assim como eu, gosta de ler. (Commas isolate the comparative phrase).
Initial Position for Emphasis
Assim como a chuva, as lágrimas passam. (Creates a poetic parallel).
Invariability
Elas são altas, assim como eles. (The phrase does not change for gender or number).
Comparison of Equality
Ele é inteligente assim como o irmão. (Shows both share the same level of intelligence).
レベル別の例文
Eu gosto de café, assim como de chá.
I like coffee, as well as tea.
Links two nouns showing shared preference.
O gato é preto, assim como o cão.
The cat is black, just as the dog is.
Simple comparison of color.
Ela fala português, assim como ele.
She speaks Portuguese, as well as him.
Links two pronouns.
A maçã é doce, assim como a pera.
The apple is sweet, just like the pear.
Links two subjects with a shared adjective.
Eu estudo hoje, assim como amanhã.
I study today, as well as tomorrow.
Links two adverbs of time.
O João é alto, assim como o Pedro.
João is tall, just as Pedro is.
Comparison of a physical trait.
Nós vamos à praia, assim como eles.
We are going to the beach, as well as them.
Links two groups performing the same action.
A casa é grande, assim como o jardim.
The house is big, as well as the garden.
Links two nouns with a shared adjective.
O meu irmão gosta de futebol, assim como eu.
My brother likes football, just as I do.
Uses 'eu' as the second element of comparison.
Lisboa é uma cidade histórica, assim como o Porto.
Lisbon is a historical city, as well as Porto.
Links two proper nouns (cities).
Assim como o pai, o filho é muito trabalhador.
Just like the father, the son is very hardworking.
Starts the sentence with the comparative phrase.
Eles viajam no verão, assim como no inverno.
They travel in the summer, as well as in the winter.
Links two prepositional phrases.
A Maria cozinha bem, assim como a sua mãe.
Maria cooks well, just as her mother does.
Comparison of an ability/habit.
O carro é novo, assim como a mota.
The car is new, as well as the motorcycle.
Links two vehicles with a shared state.
Nós comemos fruta, assim como vegetais, todos os dias.
We eat fruit, as well as vegetables, every day.
Used in the middle of a sentence with commas.
O filme foi divertido, assim como o livro.
The movie was fun, just like the book.
Comparison between two different media.
A empresa valoriza a inovação, assim como a sustentabilidade.
The company values innovation, as well as sustainability.
Links two abstract nouns in a professional context.
Assim como o sol nasce todos os dias, a esperança deve ser renovada.
Just as the sun rises every day, hope must be renewed.
Uses a natural metaphor to start a sentence.
O professor explicou a teoria, assim como os seus exemplos práticos.
The teacher explained the theory, as well as its practical examples.
Links a concept with its applications.
Ela decidiu mudar de carreira, assim como muitos dos seus colegas.
She decided to change careers, just like many of her colleagues.
Comparison of a significant life decision.
O projeto exige tempo, assim como um investimento financeiro considerável.
The project requires time, as well as a considerable financial investment.
Links two different types of requirements.
A música clássica é relaxante, assim como o som da chuva.
Classical music is relaxing, just like the sound of rain.
Comparison of sensory experiences.
Ele domina o inglês, assim como o espanhol e o francês.
He masters English, as well as Spanish and French.
Used to expand a list of skills.
A dieta deve ser equilibrada, assim como a rotina de exercícios.
The diet should be balanced, just as the exercise routine should be.
Comparison of two lifestyle factors.
A liberdade de expressão é um direito, assim como o dever de respeitar o próximo.
Freedom of expression is a right, as well as the duty to respect others.
Links a right with a corresponding duty.
Assim como a tecnologia avança, as leis precisam de ser atualizadas.
Just as technology advances, laws need to be updated.
Establishes a cause-and-effect parallel.
O autor utiliza metáforas ricas, assim como uma linguagem muito descritiva.
The author uses rich metaphors, as well as very descriptive language.
Analysis of literary style.
A crise afetou o setor do turismo, assim como o comércio local.
The crisis affected the tourism sector, as well as local commerce.
Links two economic sectors.
Ele demonstrou grande coragem, assim como uma paciência admirável.
He demonstrated great courage, as well as admirable patience.
Links two positive character traits.
A pintura reflete a luz, assim como as emoções do artista.
The painting reflects the light, just as it reflects the artist's emotions.
Metaphorical comparison in art.
O sucesso depende do talento, assim como de muito esforço pessoal.
Success depends on talent, as well as a lot of personal effort.
Links two factors necessary for an outcome.
A biodiversidade é essencial para o planeta, assim como a água potável.
Biodiversity is essential for the planet, as well as clean water.
Links two environmental essentials.
A arquitetura da cidade é eclética, assim como a sua composição demográfica.
The city's architecture is eclectic, as well as its demographic composition.
Sophisticated link between physical and social aspects.
Assim como a história é escrita pelos vencedores, a memória é moldada pelo presente.
Just as history is written by the winners, memory is shaped by the present.
Complex philosophical parallel.
O relatório aponta falhas estruturais, assim como lacunas na legislação vigente.
The report points out structural flaws, as well as gaps in current legislation.
Formal academic/legal usage.
A obra de Saramago é única, assim como o seu estilo de pontuação.
Saramago's work is unique, as well as his punctuation style.
Literary analysis of a specific author.
O investimento em ciência é vital, assim como a promoção da literacia científica.
Investment in science is vital, as well as the promotion of scientific literacy.
Links funding with education.
A democracia exige participação, assim como uma vigilância constante das instituições.
Democracy requires participation, as well as constant vigilance of institutions.
Political science context.
O declínio do império foi lento, assim como a sua ascensão tinha sido meteórica.
The decline of the empire was slow, just as its rise had been meteoric.
Historical comparison of two different phases.
A mente humana é complexa, assim como as redes neurais que a compõem.
The human mind is complex, as well as the neural networks that compose it.
Scientific comparison of scale.
A ontologia estuda o ser, assim como a epistemologia investiga a natureza do conhecimento.
Ontology studies being, just as epistemology investigates the nature of knowledge.
Links two major branches of philosophy.
Assim como o vácuo não existe na natureza, a neutralidade absoluta é impossível na política.
Just as a vacuum does not exist in nature, absolute neutrality is impossible in politics.
Uses a scientific principle as a political metaphor.
A prosa camoniana é densa, assim como a sua épica é grandiosa e multifacetada.
Camoens' prose is dense, just as his epic is grand and multifaceted.
High-level literary criticism.
O fenômeno da entropia aplica-se à física, assim como à desintegração das estruturas sociais.
The phenomenon of entropy applies to physics, as well as to the disintegration of social structures.
Cross-disciplinary application of a concept.
A subjetividade permeia a arte, assim como a objetividade é o alicerce da ciência.
Subjectivity permeates art, just as objectivity is the foundation of science.
Philosophical contrast using 'assim como'.
O bilinguismo enriquece o indivíduo, assim como a diversidade linguística preserva o patrimônio da humanidade.
Bilingualism enriches the individual, as well as linguistic diversity preserves humanity's heritage.
Links individual benefit with global importance.
A transitoriedade da vida é um tema recorrente, assim como a busca pela imortalidade através da arte.
The transience of life is a recurring theme, as well as the search for immortality through art.
Exploration of deep existential themes.
O rigor matemático é necessário na engenharia, assim como a intuição é fundamental na criação poética.
Mathematical rigor is necessary in engineering, just as intuition is fundamental in poetic creation.
Comparison of two seemingly opposite fields.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to agree with someone's preference. It means 'Just as you wish' or 'However you want'.
Podemos ir ao cinema ou ao parque, assim como você quiser.
— Used to point out something obvious. It means 'Just as one can see'.
A situação é difícil, assim como se vê nos jornais.
— Used to express that something is correct or proper. It means 'Just as it should be'.
Eles estão felizes, assim como deve ser.
— An idiomatic way to say 'Exactly as required' or 'By the book'.
Ele fez o trabalho assim como manda o figurino.
— Used to describe someone doing something discreetly or nonchalantly.
Ele entrou na sala, assim como quem não quer a coisa.
— A colloquial expression meaning something is very bad or messy.
A festa acabou em confusão, assim como o diabo gosta.
— Used to describe something happening very fast. 'Like a flash'.
Ele desapareceu assim como um raio.
— Used to say that something should be left in its current state. 'Just as it is'.
Deixa o móvel assim como está.
— A Portuguese proverb meaning that nothing has changed despite efforts.
Mudámos o governo, mas está tudo assim como dantes, no quartel de Abrantes.
— A phrase meaning 'anyway' or 'in any case'.
Não vou à festa, assim como assim estou cansado.
よく混同される語
Means 'as soon as' (time), whereas 'assim como' means 'just as' (comparison).
A simpler version of 'as/like', but 'assim como' is more emphatic and additive.
Very similar, but 'bem como' is slightly more formal and used for lists.
慣用句と表現
— To do something while pretending not to be interested or while being very subtle.
Ela perguntou pelo ex-namorado, assim como quem não quer a coisa.
informal— A religious reference (from the Lord's Prayer) meaning 'on earth as it is in heaven'.
Seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.
religious— Just like before; no change has occurred.
A vila continua calma, assim como dantes.
neutral— Following established customs exactly.
Comemos bacalhau no Natal, assim como manda a tradição.
cultural— To be very easy to read or understand (of a person).
O rosto dele é assim como um livro aberto.
metaphorical— Remembering something very clearly, as if it happened recently.
Lembro-me do nosso casamento assim como se fosse ontem.
emotional— Something happening suddenly and mysteriously, as if by magic.
As chaves apareceram assim como por encanto.
neutral— A phrase used to clarify or rephrase something just said. 'As if to say'.
Ele disse que estava ocupado, assim como quem diz que não queria vir.
neutral— To describe two people who are always fighting.
Aqueles irmãos vivem assim como o cão e o gato.
informal— To fit perfectly (either clothing or a situation).
Este emprego serviu-lhe assim como uma luva.
informal間違えやすい
Sounds like 'as well as'.
'Tão bem como' is used to compare the quality of an action (He sings as well as she does). 'Assim como' is used to add items or show general similarity.
Ele canta tão bem como ela. vs. Ele canta, assim como ela.
Both are comparative.
'Tal qual' is for identity/resemblance (He is just like his father). 'Assim como' is broader and can be additive.
Ele é tal qual o pai. vs. Ele é médico, assim como o pai.
It is part of the phrase.
'Assim' alone means 'so' or 'in this way'. It needs 'como' to become a comparative connector.
Faça assim. vs. Faça assim como eu.
Both use 'como'.
'Como se' means 'as if' and introduces a hypothetical situation. 'Assim como' is for real similarities.
Ele fala como se fosse rico. vs. Ele é rico, assim como o irmão.
Confused with 'assim que', which is confused with 'assim como'.
'Logo que' and 'assim que' are temporal. 'Assim como' is comparative.
Logo que chegar, avise. vs. Ele chegou, assim como eu.
文型パターン
A é [adjetivo], assim como B.
O gato é pequeno, assim como o rato.
A gosta de [coisa], assim como B.
Eu gosto de música, assim como o meu pai.
A [verbo], assim como B [verbo].
Ela estuda muito, assim como trabalha à noite.
Assim como A, B também...
Assim como o sol brilha, a esperança cresce.
A [substantivo abstrato], assim como B [substantivo abstrato]...
A justiça é necessária, assim como a paz é fundamental.
Assim como [oração complexa], [oração complexa].
Assim como a arte imita a vida, a vida imita a arte.
A, assim como B, [verbo]...
O João, assim como a Maria, viajou ontem.
[Verbo] A, assim como B.
Comprei pão, assim como leite.
語族
関連
使い方
Very High in written Portuguese; High in spoken Portuguese.
-
O João, assim como a Maria, foram ao cinema.
→
O João, assim como a Maria, foi ao cinema.
The verb should agree with the first subject (João), which is singular. Using a plural verb is a common error.
-
Assim como chegar em casa, vou dormir.
→
Assim que chegar em casa, vou dormir.
You used 'assim como' (comparison) when you meant 'assim que' (time/as soon as).
-
Ele é assim como eu.
→
Ele é como eu. (or) Ele é tal qual eu.
While not strictly wrong, 'assim como' is usually used to link specific traits or actions rather than just being a direct replacement for 'like' in simple identity comparisons.
-
Eu gosto de maçãs, assim como, de laranjas.
→
Eu gosto de maçãs, assim como de laranjas.
Do not put a comma between 'assim como' and the second element of the comparison.
-
Ele canta assim como bem como o pai.
→
Ele canta tão bem como o pai.
Confusing 'assim como' with the comparative of equality 'tão... como'.
ヒント
Verb Agreement Rule
Always remember that the verb agrees with the first subject when using 'assim como'. This is a key rule for formal writing. For example, 'O gato, assim como os cães, é um animal.' The verb 'é' is singular because of 'o gato'.
Vary Your Connectors
Don't use 'e' (and) for everything. Use 'assim como' when you want to highlight a similarity. It makes your writing sound more professional and thought-out. It shows you are thinking about the relationship between the words.
Nasal Vowels
The word 'assim' ends with a nasal 'i'. To pronounce it correctly, let some air escape through your nose as you say the 'i'. Don't let your lips close for an 'm' sound. This is a classic Portuguese sound that takes practice.
Synonym Awareness
Learn 'bem como' alongside 'assim como'. They are like twins. Knowing both allows you to avoid repeating the same phrase in a long text. Use 'bem como' for lists and 'assim como' for comparisons.
Look for the Parallel
When you see 'assim como' in a text, immediately look for the two things being compared. This will help you understand the logic of the sentence much faster. It's a signpost for similarity.
Use it for Family
A great way to practice is by talking about your family. 'Eu sou alto, assim como o meu pai.' It's a natural context where this phrase is used all the time by native speakers. It helps you internalize the meaning.
Comma Placement
In formal writing, use commas to isolate the 'assim como' phrase if it's in the middle of the sentence. This makes the sentence easier to read and follows standard Portuguese punctuation rules. It acts like a parenthetical remark.
News and Podcasts
Listen to Portuguese news. Anchors use 'assim como' to link related news stories. It's a great way to hear the phrase used in a clear, standard accent. You'll notice how it helps organize the information.
Don't Confuse with 'Assim Que'
This is the most common error. 'Assim que' is for time (as soon as). 'Assim como' is for comparison (just as). Always double-check which one you need. One is about 'when', the other is about 'how'.
Poetic Usage
Try starting a sentence with 'Assim como' to create a metaphor. 'Assim como as estrelas guiam os marinheiros, os sonhos guiam a nossa vida.' This is a very advanced and beautiful way to use the language.
暗記しよう
記憶術
Think of 'ASSIM' as 'A Same' and 'COMO' as 'Comparison'. 'Assim como' = 'A Same Comparison'.
視覚的連想
Imagine a mirror. On one side is 'Element A' and on the other is 'Element B'. The mirror itself is 'assim como'.
Word Web
チャレンジ
Try to write three sentences about your family using 'assim como' to describe shared traits or hobbies.
語源
The phrase is a combination of two Latin-derived words. 'Assim' comes from the Latin 'ad sic', meaning 'in this way'. 'Como' comes from the Latin 'quomodo', meaning 'in what manner'. Together, they evolved in Old Portuguese to form a comparative locution.
元の意味: In this way in what manner.
Romance (Latin)文化的な背景
The phrase is neutral and safe for all contexts. There are no known offensive uses.
English speakers often over-rely on 'and' or 'also'. Learning 'assim como' helps them sound more sophisticated and precise in Portuguese.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family and Relationships
- Assim como o pai...
- Assim como a mãe...
- Assim como os meus irmãos...
- Assim como toda a família...
Work and Professionalism
- Assim como discutido...
- Assim como planeado...
- Assim como os outros departamentos...
- Assim como a gerência decidiu...
Nature and Science
- Assim como o sol...
- Assim como a água...
- Assim como na teoria...
- Assim como os resultados mostram...
Education and Learning
- Assim como aprendemos...
- Assim como no livro...
- Assim como o professor disse...
- Assim como nos exercícios...
Daily Routine
- Assim como ontem...
- Assim como todos os dias...
- Assim como de costume...
- Assim como eu faço sempre...
会話のきっかけ
"Você gosta de viajar para a praia, assim como eu?"
"A sua cidade é fria no inverno, assim como a minha?"
"Você prefere trabalhar de manhã, assim como o seu colega?"
"O seu prato favorito é pizza, assim como o do seu melhor amigo?"
"Você acha que aprender português é difícil, assim como aprender outras línguas?"
日記のテーマ
Descreva uma característica sua que é igual à de um familiar, usando 'assim como'.
Escreva sobre dois passatempos que você adora, comparando-os com 'assim como'.
Pense em dois lugares que você visitou e explique por que eles são semelhantes.
Como a sua rotina de hoje foi parecida com a de ontem? Use 'assim como'.
Descreva um objetivo que você tem e como ele é importante para você, assim como outros objetivos passados.
よくある質問
10 問Yes, starting a sentence with 'assim como' is very common, especially in formal or literary writing. It helps to set up a comparison or metaphor right away. For example: 'Assim como o sol ilumina a terra, a educação ilumina o povo.' This structure is very effective for making strong, clear points.
Yes, 'assim como' is considered more formal and precise than the simple conjunction 'e' (and). While 'e' just joins two things, 'assim como' emphasizes that they are similar or that the second thing is being added in the same context as the first. It adds a layer of sophistication to your Portuguese.
They are very similar and often interchangeable. However, 'bem como' is slightly more formal and is frequently used in legal, academic, or administrative contexts to list items. 'Assim como' is more versatile and can be used in both formal writing and everyday conversation to draw comparisons.
In formal Portuguese, if 'assim como' connects two subjects, the verb usually agrees with the first subject. For example: 'O diretor, assim como os funcionários, aprovou a ideia.' Even though many people are involved, the verb 'aprovou' is singular because it agrees with 'o diretor'. In casual speech, some people might use the plural, but it is technically incorrect.
No, that is a common mistake. For 'as soon as', you must use 'assim que'. 'Assim como' is only for comparisons or additions. For example: 'Assim que ele chegar' (As soon as he arrives) vs. 'Ele chegou, assim como eu' (He arrived, just as I did).
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. The meaning and usage are consistent across different dialects, making it a very useful phrase for any learner to know. It is one of the most stable parts of the Portuguese language.
When 'assim como' is used in the middle of a sentence to provide additional information about the subject, it is usually set off by commas. Example: 'A Maria, assim como o seu irmão, gosta de chocolate.' If it is used at the end of a sentence to link two simple nouns, commas are often omitted: 'Eu comprei maçãs assim como laranjas.'
Yes, it can link two actions that are performed in the same way or for the same reason. Example: 'Ele estuda muito, assim como trabalha com dedicação.' This shows that both the studying and the working share the quality of being done with dedication.
This is a popular idiom. It describes someone doing something in a nonchalant, discreet, or indirect way, often pretending they aren't really interested in what they are doing. Example: 'Ele entrou na festa, assim como quem não quer a coisa, e foi falar com ela.'
While the prompt categorizes it as a noun, in grammatical terms, it is a 'locução conjuntiva' (conjunctional phrase). It functions as a connector rather than a person, place, or thing. However, you can think of it as a single 'unit' of vocabulary.
自分をテスト 180 問
Escreva uma frase comparando o seu hobby com o de um amigo usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim como' no início de uma frase para criar uma metáfora sobre o sol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine estas duas frases: 'O Porto é frio no inverno.' 'Lisboa é fria no inverno.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal de trabalho usando 'assim como' para listar duas tarefas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sua comida favorita e a de um familiar usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'assim como' para ligar dois adjetivos sobre uma pessoa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a natureza usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'assim como manda a tradição' numa frase sobre o Natal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando duas cidades que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o aprendizado de línguas usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre desporto usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim como' para ligar dois verbos no presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a importância da água usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'assim como' para falar de planos futuros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando o clima de dois países.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim como' para descrever uma característica física herdada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre tecnologia usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre a economia usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre sentimentos usando 'assim como'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim como' para comparar dois livros ou filmes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu gosto de café, assim como de chá.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O meu pai é alto, assim como eu.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como o sol, ela brilha.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O João, assim como a Maria, estuda muito.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Comprei pão, assim como leite e ovos.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como dantes, tudo está igual.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A Maria cozinha bem, assim como a mãe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ele trabalha muito, assim como viaja.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como manda a tradição, comemos peixe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O céu está azul, assim como o mar.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ela é inteligente, assim como simpática.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como previsto, o projeto terminou.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O cão é fiel, assim como o gato.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou hoje, assim como amanhã.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como quem não quer a coisa, ele saiu.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O Porto é frio, assim como a Guarda.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A música é arte, assim como a pintura.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como a água, o ar é vital.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eles são médicos, assim como os pais.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Assim como o esperado, tudo correu bem.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a frase: 'O João gosta de ler, assim como a Maria.'
Ouça e identifique o conector: 'Assim como o sol, tu brilhas.'
Ouça e escreva: 'Comprei pão, assim como leite.'
Ouça e identifique a comparação: 'O Porto é frio, assim como Lisboa.'
Ouça e escreva: 'Assim como dantes, nada mudou.'
Ouça e identifique o sujeito: 'O professor, assim como os alunos, saiu.'
Ouça e escreva: 'Ela fala inglês, assim como francês.'
Ouça e identifique o adjetivo: 'Ele é alto, assim como o pai.'
Ouça e escreva: 'Assim como na terra como no céu.'
Ouça e identifique o erro: 'Assim como chegar, vou dormir.'
Ouça e escreva: 'A Maria cozinha bem, assim como a mãe.'
Ouça e identifique a profissão: 'Ele é médico, assim como o pai.'
Ouça e escreva: 'O projeto exige tempo, assim como dinheiro.'
Ouça e identifique o lugar: 'Vou à praia, assim como ao campo.'
Ouça e escreva: 'Assim como previsto, tudo correu bem.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'assim como' is an essential tool for expressing similarity and addition in Portuguese. It allows you to say that one thing is like another or that something else is also included. Example: 'O sol brilha, assim como a lua' (The sun shines, just as the moon does).
- Assim como is a versatile Portuguese phrase meaning 'just as' or 'as well as', used to link similar ideas or objects in a sentence.
- It functions as a comparative conjunction, helping to draw parallels between people, actions, or abstract concepts in both formal and informal speech.
- The phrase can be placed at the beginning of a sentence for emphasis or in the middle to act as a descriptive additive connector.
- Mastering this expression allows learners to create more sophisticated and balanced sentences, moving beyond simple 'and' structures to express nuanced similarities.
Verb Agreement Rule
Always remember that the verb agrees with the first subject when using 'assim como'. This is a key rule for formal writing. For example, 'O gato, assim como os cães, é um animal.' The verb 'é' is singular because of 'o gato'.
Vary Your Connectors
Don't use 'e' (and) for everything. Use 'assim como' when you want to highlight a similarity. It makes your writing sound more professional and thought-out. It shows you are thinking about the relationship between the words.
Nasal Vowels
The word 'assim' ends with a nasal 'i'. To pronounce it correctly, let some air escape through your nose as you say the 'i'. Don't let your lips close for an 'm' sound. This is a classic Portuguese sound that takes practice.
Synonym Awareness
Learn 'bem como' alongside 'assim como'. They are like twins. Knowing both allows you to avoid repeating the same phrase in a long text. Use 'bem como' for lists and 'assim como' for comparisons.
関連コンテンツ
communicationの関連語
a gente
A1ポルトガル語で「私たち」を意味する口語的な表現です。動詞は単数形をとります。
a menos que
A2あなたが来ない限り、私は行きません。
a respeito de
A2〜に関して;〜について。
aconselhar
A2助言する、アドバイスする。 '私はあなたに休息を勧めます。' (Aconselho você a descansar).
Adeus
A1さようなら (Sayounara). 永遠の別れや、非常に改まった場面で使われます。
Adeus!
A2「さようなら」を意味するポルトガル語で、少し改まった表現です。
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1誰かや何かを辛抱強く待つこと。
anunciar
B1公に、または公式に何かを発表すること。
aplaudir
A2Aplaudir(拍手する)とは、賛成を示すために手を叩くことです。