At the A1 level, learners are introduced to 'assim como' as a way to connect two simple things that are similar. It is often taught as a slightly more advanced version of 'e' (and) or 'também' (also). At this stage, the focus is on simple comparisons between people or objects. For example, 'Eu gosto de maçãs, assim como de laranjas.' The learner is encouraged to see it as a way to group likes and dislikes. It helps in building basic descriptive sentences. The grammar is kept simple, usually linking two nouns or two very short phrases. The goal is to help the student realize that they can express similarity without just repeating the same sentence twice. It is a 'building block' for more complex communication. Teachers might use visual aids, like pictures of two similar animals, to show how 'assim como' links them. It is a gentle introduction to the concept of conjunctions in Portuguese. The learner should not worry too much about complex verb agreements yet, but rather focus on the meaning of 'just as' or 'as well as'.
At the A2 level, 'assim como' becomes a more active part of the student's vocabulary. They start using it to link more complex ideas and to vary their sentence structure. This is the level where the phrase is officially introduced as a comparative connector. Students learn to use it in the middle of sentences with commas, like 'O meu pai, assim como a minha mãe, é de Lisboa.' They also begin to see it at the start of sentences to create a more formal or poetic tone. The focus at A2 is on practical usage in daily life—describing family, hobbies, and work. Learners are taught to distinguish it from the simple 'como' and to understand its additive nature. They practice using it to avoid repetition. For instance, instead of saying 'Eu estudo português. O meu amigo estuda português,' they learn to say 'Eu estudo português, assim como o meu amigo.' This makes their speech sound more natural and cohesive. It is a key step in moving from isolated sentences to connected discourse.
At the B1 level, students are expected to use 'assim como' with greater precision and in a wider range of contexts. They begin to encounter it in more formal texts, such as news articles and short essays. The focus shifts to the nuances of its usage, including the correct verb agreement when it connects two subjects. B1 learners practice using 'assim como' to build logical arguments and to provide detailed descriptions. They are also introduced to synonyms like 'bem como' and 'tanto... quanto,' learning when to choose one over the other based on the desired level of formality. At this stage, the phrase is used to link not just nouns, but also entire clauses and abstract concepts. For example, 'A educação é fundamental para o desenvolvimento, assim como a saúde é para o bem-estar.' This shows a higher level of cognitive processing in the target language. The student is also encouraged to use it in professional settings, such as in emails or during presentations, to group related points effectively.
At the B2 level, 'assim como' is used fluently and accurately in both spoken and written Portuguese. The learner understands the stylistic implications of using this phrase versus its synonyms. They can use it to create complex metaphors and sophisticated comparisons in creative writing or debates. The focus at B2 is on 'register'—knowing that 'assim como' is perfect for a balanced, semi-formal tone. They also learn to handle more complex grammatical structures involving the phrase, such as when it is used in conditional or hypothetical sentences. B2 students are able to identify the phrase in fast-paced native speech and understand its role in structuring the speaker's argument. They use it to provide evidence or to draw parallels between different social or cultural phenomena. For instance, 'A globalização trouxe benefícios econômicos, assim como desafios culturais significativos.' This level of usage demonstrates a deep understanding of how the phrase functions as a cohesive device in the language.
At the C1 level, the use of 'assim como' is nuanced and highly sophisticated. The learner uses it as a rhetorical tool to enhance the persuasiveness and elegance of their speech and writing. They are fully aware of the historical and literary weight the phrase can carry, especially when used in the initial position of a sentence. C1 students can use 'assim como' to link very abstract or technical concepts in academic or professional papers. They have mastered the subtle verb agreement rules and use punctuation perfectly to guide the reader. At this level, the phrase is part of a large repertoire of connectors that the student uses to create a seamless flow of ideas. They can also analyze its use in classical Portuguese literature, understanding how authors like Eça de Queirós used it to create rhythm and balance. The C1 learner can also use it to express irony or subtle comparisons that require a high degree of cultural and linguistic knowledge. It is no longer just a connector; it is a stylistic choice.
At the C2 level, the learner's mastery of 'assim como' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They use the phrase with absolute precision, often in ways that highlight the beauty and logic of the Portuguese language. In C2 writing, 'assim como' is used to structure complex philosophical arguments or to create intricate literary descriptions. The learner can manipulate the phrase and its surrounding structure to achieve specific rhythmic or emotional effects. They are also aware of rare or archaic uses of the phrase and can interpret them in historical texts. At this level, the student can debate the fine points of its grammar and its evolution in the language. They use it effortlessly in high-stakes professional environments, such as diplomatic negotiations or academic keynotes, where every word must be chosen for its exact meaning and tone. For a C2 learner, 'assim como' is a versatile instrument in their linguistic orchestra, used to create harmony, emphasis, and clarity in their most complex communications.

assim como 30秒了解

  • Assim como is a versatile Portuguese phrase meaning 'just as' or 'as well as', used to link similar ideas or objects in a sentence.
  • It functions as a comparative conjunction, helping to draw parallels between people, actions, or abstract concepts in both formal and informal speech.
  • The phrase can be placed at the beginning of a sentence for emphasis or in the middle to act as a descriptive additive connector.
  • Mastering this expression allows learners to create more sophisticated and balanced sentences, moving beyond simple 'and' structures to express nuanced similarities.

The Portuguese expression assim como is a fundamental comparative and additive conjunctional phrase that serves as a bridge between two similar ideas, objects, or actions. In the English language, it most closely translates to 'just as,' 'as well as,' or 'in the same way that.' While the prompt identifies it as a noun, in linguistic practice, it functions as a complex conjunction. It is used to establish a relationship of equality or similarity between two elements in a sentence. For example, when you want to say that one person likes chocolate and another person also likes chocolate in the same manner, you would use this phrase to link them. It is highly versatile, appearing in both spoken and written Portuguese, ranging from casual conversations to formal academic papers. The beauty of this expression lies in its ability to create balance in a sentence, allowing the speaker to draw parallels that are clear and sophisticated. It is not merely a replacement for the word 'and'; it adds a layer of comparison that suggests the two things being linked share a common characteristic or quality. In the context of European Portuguese and Brazilian Portuguese, the usage remains remarkably consistent, making it a safe and powerful tool for any learner to master. When you use assim como, you are telling your listener that the second part of your statement is following the pattern or logic of the first part. This creates a sense of harmony in your speech. It is particularly useful when you are describing habits, preferences, or natural phenomena where one thing mirrors another. For instance, you might say that the sun rises every morning assim como the moon appears at night, establishing a cosmic regularity. In more technical settings, it can be used to list items that belong to the same category, functioning similarly to 'along with' or 'including.' Understanding the weight of this phrase helps a learner move from simple, choppy sentences to more fluid, complex structures that sound more like a native speaker. It is a level A2 concept because while the individual words 'assim' and 'como' are simple, their combination creates a specific grammatical function that requires a bit more structural awareness.

Comparative Function
Used to show that two things are happening in the same way or possess the same qualities.
Additive Function
Used to include an additional item in a list that shares the same context as the previous items.
Structural Placement
Can be placed at the beginning of a sentence for emphasis or in the middle to join two clauses.

O João gosta de ler, assim como a sua irmã Maria.

Assim como o pai, o filho decidiu ser médico para ajudar as pessoas.

A fauna brasileira é rica, assim como a sua flora tropical.

Ela fala francês fluentemente, assim como o seu marido.

Os preços subiram este mês, assim como a inflação geral.

To further explore its usage, consider how it functions in different tenses. Whether you are talking about the past, present, or future, the phrase assim como remains unchanged. It is an invariable locution. This makes it easier for students because they do not need to worry about gender or number agreement with the phrase itself, although they must ensure the surrounding nouns and verbs are correctly conjugated. For example, 'Eles viajaram, assim como nós' (They traveled, just as we did). Here, the focus is on the shared action. In academic writing, you will frequently see this used to compare theories or results. 'A primeira teoria foca no indivíduo, assim como a segunda foca na sociedade.' This structure helps in building logical arguments. In everyday life, you might hear it when people discuss family traits: 'Ele tem olhos azuis, assim como a mãe dele.' It is a phrase that brings people and ideas together, highlighting the common threads that run through our experiences and the world around us. By mastering this, you gain the ability to express complex relationships with ease and precision.

Using assim como correctly involves understanding its syntactic role as a connector. It can link two nouns, two adjectives, two verbs, or even two entire clauses. The most common structure is [Element A] + [assim como] + [Element B]. When used this way, it suggests that Element B shares the same state or performs the same action as Element A. It is important to note that the verb usually agrees with Element A if it precedes the phrase, but the context often implies the verb applies to both. For example, in 'O gato, assim como o cão, precisa de carinho,' the verb 'precisa' is singular because it primarily agrees with 'o gato,' even though the sentiment applies to both animals. This is a subtle point of Portuguese grammar that distinguishes it from English 'and,' where the verb would always be plural. Another powerful way to use this phrase is at the very beginning of a sentence to set up a comparison. 'Assim como o sol ilumina o dia, o conhecimento ilumina a mente.' This poetic structure is very common in literature and formal oratory. It creates a rhetorical flourish that captures the listener's attention by establishing a metaphor or a strong parallel right from the start. When you are listing items, assim como can act as a more descriptive version of 'and.' For instance, 'Comprei maçãs, assim como laranjas e bananas.' Here, it emphasizes that the oranges were bought in the same context or for the same reason as the apples. In terms of punctuation, you will often see commas used to set off the phrase when it is used parenthetically in the middle of a sentence, such as 'O professor, assim como os alunos, estava cansado.' These commas help to clarify that 'assim como os alunos' is an additional piece of information being compared to the main subject. However, in shorter or more direct sentences, the commas are sometimes omitted, especially in Brazilian Portuguese. As a learner, practicing both the middle-sentence and start-of-sentence placements will significantly improve your writing style. It allows you to vary your sentence beginnings, which is a key marker of advanced language proficiency. Furthermore, you should be aware of the rhythmic quality it adds to the language. Portuguese is a musical language, and the three syllables of as-sim co-mo provide a balanced cadence that helps in maintaining the flow of a long sentence. Whether you are describing a scene, making a logical point, or simply adding items to a list, this phrase is your go-to tool for expressing similarity and inclusion with elegance.

Linking Nouns
Connecting two people or things that share a trait: 'O pai, assim como o filho, é alto.'
Linking Clauses
Connecting two actions: 'Ela canta bem, assim como dança com perfeição.'
Initial Position
Starting a comparison: 'Assim como a água é vital, o ar também é.'

O projeto foi um sucesso, assim como a apresentação inicial.

Eles decidiram partir cedo, assim como nós tínhamos planeado.

A música acalma a alma, assim como um bom livro.

Assim como no ano passado, a festa será no jardim.

O vinho tinto é bom para o coração, assim como o exercício físico.

In more advanced usage, you might encounter assim como in conditional or hypothetical contexts. 'Se ele vier, assim como o seu irmão, ficaremos felizes.' This shows that the happiness is contingent on both people arriving, but the comparison is still the primary focus. In journalistic writing, it is used to draw parallels between current events and historical ones: 'A crise atual, assim como a de 1929, exige medidas drásticas.' This helps the reader understand the scale and nature of the event being described. For students, a great exercise is to take two separate sentences and try to combine them using this phrase. For example, 'O Porto é uma cidade bonita' and 'Lisboa é uma cidade bonita' becomes 'O Porto, assim como Lisboa, é uma cidade bonita.' This exercise reinforces the grammatical structure and the semantic connection. Remember that while 'como' on its own can mean 'like' or 'as,' adding 'assim' makes the comparison more emphatic and formal. It provides a clearer signal to the reader that a direct parallel is being drawn. As you progress in your Portuguese studies, you will find that assim como is an indispensable part of your vocabulary, enabling you to express yourself with the nuance and clarity of a native speaker.

In the real world, assim como is a staple of formal and semi-formal communication. You will hear it frequently in news broadcasts, where journalists use it to link related news items or to compare statistics. For example, a news anchor might say, 'O desemprego caiu este trimestre, assim como a inflação,' providing a concise summary of economic trends. In the halls of universities and in academic lectures, professors use it to draw parallels between different theories, historical periods, or scientific phenomena. It is a hallmark of structured, logical thought. If you watch Portuguese or Brazilian TED talks or professional presentations, you will notice speakers using it to build their arguments, often starting sentences with 'Assim como...' to introduce a powerful analogy that makes their point more relatable to the audience. In the world of literature, from the classic works of Machado de Assis to contemporary novels, this phrase is used to create rich, descriptive comparisons that bring the narrative to life. It allows authors to link the internal state of a character with the external world, such as 'O seu coração batia forte, assim como as ondas do mar contra as rochas.' This poetic use is something you can aspire to in your own writing. In everyday conversation, while people might use simpler connectors like 'e' or 'também,' assim como is still very common when someone wants to be precise or slightly more expressive. You might hear it at a family dinner: 'A Maria cozinha muito bem, assim como a avó dela.' It conveys a sense of respect and heritage. In religious contexts, such as sermons or prayers, it is used to draw parallels between spiritual truths and everyday life, often following the structure of 'Assim na terra como no céu' (as on earth as in heaven), which is a related but slightly different construction. In the workplace, during meetings or in emails, it is a professional way to group tasks or responsibilities: 'Eu ficarei responsável pelo relatório, assim como pela apresentação final.' This usage ensures that there is no ambiguity about the scope of work. Even in pop culture, such as in the lyrics of Fado or MPB (Música Popular Brasileira), you will find this phrase used to express the deep connections between love, nature, and the human experience. By paying attention to these different contexts, you will begin to see how assim como is more than just a translation of 'as well as'; it is a versatile tool that reflects the logical and expressive nature of the Portuguese language. Whether you are listening to a podcast, reading a newspaper like 'Público' or 'Folha de S.Paulo,' or engaging in a debate, you will encounter this phrase repeatedly. It is one of those 'glue' expressions that holds the language together and gives it its characteristic flow and sophistication.

News & Media
Used to link economic data or related events in a concise manner.
Academic Lectures
Used to compare theories, results, or historical contexts logically.
Professional Emails
Used to clearly group responsibilities or items in a list.

O governo anunciou novas medidas, assim como investimentos na saúde.

Na palestra, ele explicou a física, assim como a sua aplicação prática.

A canção fala de saudade, assim como de esperança no futuro.

O diretor aprovou o orçamento, assim como o novo cronograma.

A internet mudou a comunicação, assim como mudou o comércio.

When traveling in Portugal or Brazil, you will notice that assim como is a very 'safe' phrase. It doesn't carry heavy regional slang connotations, meaning it is understood and respected everywhere. It is a sign of a well-educated speaker. If you are taking a Portuguese proficiency exam like the CAPLE or CELPE-Bras, using this phrase in your writing or speaking tasks will help you score higher in the 'cohesion and coherence' category. It shows that you can link ideas effectively. In summary, assim como is a ubiquitous part of the Portuguese linguistic landscape. It is found in the most formal documents and the most heartfelt songs, in the classroom and the living room. By learning to recognize it and use it, you are tapping into a core element of how Portuguese speakers organize their thoughts and describe the world. It is a bridge between the simple and the complex, the literal and the metaphorical, making it an essential addition to your vocabulary toolkit.

One of the most frequent mistakes learners make with assim como is confusing it with the simple word 'como.' While 'como' can mean 'as' or 'like,' assim como is more emphatic and is specifically used for direct comparisons or additions. For example, saying 'Ele é como o pai' (He is like his father) is correct for a simple comparison, but 'Ele é alto, assim como o pai' (He is tall, just as his father is) provides a more specific parallel. Another common error is related to verb agreement. As mentioned before, when assim como connects two subjects, the verb usually agrees with the first subject. A common mistake is to automatically use a plural verb as if the connector were 'e' (and). For instance, 'O presidente, assim como os ministros, viajou' (The president, as well as the ministers, traveled) is correct. Many learners incorrectly say 'viajaram,' which would only be correct if the subject were 'O presidente e os ministros.' This is a subtle point that even native speakers sometimes struggle with in casual speech, but in formal writing, it is a significant error. Another pitfall is the placement of commas. While commas are often used to set off the phrase, placing them incorrectly can change the meaning or make the sentence clunky. For example, 'Ele, assim como, eu' is incorrect; the phrase should not be split by a comma. It should be 'Ele, assim como eu, gosta de música.' Furthermore, some learners try to translate 'as well as' literally as 'tão bem como,' which exists but has a different meaning. 'Tão bem como' is used for comparisons of equality regarding the quality of an action (e.g., 'Ele canta tão bem como ela' - He sings as well as she does). Assim como is broader and more about the fact of the similarity or the addition of an item. Another mistake is overusing the phrase in very informal settings where a simple 'e' or 'também' would suffice, making the speaker sound overly formal or 'bookish.' It is also important not to confuse assim como with assim que, which means 'as soon as' and is related to time, not comparison. For example, 'Assim que ele chegar' means 'As soon as he arrives,' which is completely different from 'Assim como ele chegou' (Just as he arrived). Finally, learners sometimes forget that assim como can start a sentence. They might feel it always needs to be in the middle. However, starting with it is a great way to create variety. By avoiding these common traps—verb agreement errors, comma misplacement, confusion with 'como' or 'assim que,' and literal translations of 'as well as'—you will use assim como with much greater accuracy and confidence. Paying attention to these details is what separates an intermediate learner from an advanced one.

Verb Agreement
Mistake: Using a plural verb when the first subject is singular. Correct: The verb agrees with the first subject.
Confusion with 'Assim Que'
Mistake: Using 'assim como' for time. Correct: Use 'assim que' for 'as soon as'.
Literal Translation
Mistake: Using 'tão bem como' when you mean 'as well as' in an additive sense.

Errado: O cão, assim como o gato, são animais domésticos. (Verbo deve ser 'é')

Errado: Assim como chegar, vou ligar-te. (Deve ser 'Assim que')

Correto: Ela fala inglês, assim como o seu irmão.

Correto: Assim como a chuva molha a terra, as lágrimas lavam a alma.

Correto: O livro é interessante, assim como o filme baseado nele.

To master this phrase, try to listen to how native speakers use it in different registers. In formal speeches, you will hear the strict verb agreement. In casual conversation, you might hear more flexibility. However, as a learner, it is always best to stick to the formal rules first. This builds a strong foundation. Also, practice writing sentences where assim como connects different types of words—nouns to nouns, adjectives to adjectives, etc. This will help you feel the versatility of the phrase. For example, 'Ele é inteligente, assim como esforçado.' Here it connects two adjectives. Or 'Ele trabalha muito, assim como estuda à noite.' Here it connects two verbs. The more you experiment with these structures, the less likely you are to make mistakes. Finally, always read your sentences out loud. The rhythmic flow of assim como is a great indicator of whether you have placed it correctly. If the sentence sounds balanced and the comparison is clear, you have likely used it correctly. Avoid the temptation to overcomplicate your sentences; sometimes the simplest use of assim como is the most effective.

While assim como is a powerful and versatile phrase, the Portuguese language offers several alternatives that can be used depending on the desired nuance and register. One of the most common synonyms is bem como. This phrase is almost identical in meaning to assim como and is also used to link similar items or ideas. However, bem como is often perceived as slightly more formal and is very frequent in legal and administrative documents. For example, 'O contrato abrange o salário, bem como os benefícios.' Another alternative is tal qual. This phrase is used specifically for direct, often physical or behavioral comparisons. 'Ele é tal qual o pai' means 'He is exactly like his father.' It is more focused on the 'identity' of the comparison rather than just adding information. Then there is da mesma forma que or do mesmo modo que. These are longer, more explicit ways of saying 'in the same way that.' They are excellent for explaining processes or methods. 'Ele resolveu o problema da mesma forma que eu' (He solved the problem in the same way that I did). For a more literary or old-fashioned feel, you might encounter como também. This is often used in the 'não só... como também' (not only... but also) construction, which is a cousin to assim como. For example, 'Ele não só canta, como também dança.' This structure emphasizes the addition of the second element. Another related phrase is tanto... quanto, which is used to show that two things are equal in importance or degree. 'Tanto o João quanto a Maria gostam de cinema' (Both João and Maria like cinema). This is a very common way to express 'as well as' in Brazilian Portuguese. For very simple comparisons, the word como alone is often sufficient, especially in casual speech. 'Ele corre como um atleta.' However, como lacks the additive 'as well as' nuance that assim como provides. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the context. If you want to sound formal, go for bem como. If you want to be poetic or emphatic, assim como is perfect. If you are describing a method, da mesma forma que is your best bet. By learning these synonyms, you also learn the subtle differences in tone and focus that make Portuguese such a rich language. It is not just about knowing the meaning; it is about knowing the 'flavor' of each word. Practice swapping assim como with these alternatives in your writing to see how the tone of your sentence changes. This is a great way to develop a more sophisticated 'feel' for the language.

Bem como
Very similar, but slightly more formal. Often used in legal or business contexts.
Tal qual
Used for direct, identity-based comparisons. 'Exactly like'.
Da mesma forma que
Focuses on the method or manner in which something is done.

Ele gosta de viajar, bem como de conhecer novas culturas.

O filho é tal qual o pai em termos de personalidade.

Deves agir da mesma forma que os teus colegas agiram.

Não só estudou, como também trabalhou durante as férias.

Tanto o sol quanto a chuva são necessários para a colheita.

In conclusion, while assim como is a central pillar of Portuguese comparisons, having these alternatives in your back pocket will make you a more flexible and expressive speaker. Each synonym has its own place. For instance, in a formal report, you might use bem como to list variables. In a story, you might use tal qual to describe a character. In a tutorial, you might use da mesma forma que to guide the learner. This variety is what makes the language beautiful and functional. As you continue to learn, pay attention to which of these synonyms native speakers choose in different situations. This observation will help you internalize the subtle rules of register and context that are so important in Portuguese. Remember, the goal is not just to be understood, but to communicate with the right tone and precision for every situation.

How Formal Is It?

趣味小知识

In very old Portuguese texts, you might see 'assi como' without the double 's', reflecting the transition from Latin 'sic' to the modern form.

发音指南

UK /ɐ.ˈsĩ ˈko.mu/
US /a.ˈsĩ ˈko.mu/
The stress falls on the second syllable of 'assim' (SIM) and the first syllable of 'como' (CO).
押韵词
ruim como fim como jardim como marfim como pudim como cetim como assim tomo assim como (self)
常见错误
  • Pronouncing the 'm' in 'assim' as a hard 'm' instead of nasalizing the vowel.
  • Pronouncing the final 'o' in 'como' as a hard 'o' instead of a soft 'u'.
  • Failing to stress the 'sim' in 'assim'.
  • Treating the two words as one single word without a slight pause.
  • Over-pronouncing the initial 'a' like the 'a' in 'apple'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in texts as a comparative marker.

写作 3/5

Requires attention to verb agreement and comma usage.

口语 3/5

The nasalization of 'assim' can be tricky for beginners.

听力 2/5

Clearly audible in most speech registers.

接下来学什么

前置知识

assim como e também igual

接下来学习

bem como tal qual da mesma forma que assim que visto que

高级

conjunções comparativas conjunções aditivas concordância verbal orações subordinadas

需要掌握的语法

Verb Agreement with 'Assim Como'

O professor, assim como os alunos, saiu da sala. (Verb is singular because it agrees with 'professor').

Comma Usage

Ele, assim como eu, gosta de ler. (Commas isolate the comparative phrase).

Initial Position for Emphasis

Assim como a chuva, as lágrimas passam. (Creates a poetic parallel).

Invariability

Elas são altas, assim como eles. (The phrase does not change for gender or number).

Comparison of Equality

Ele é inteligente assim como o irmão. (Shows both share the same level of intelligence).

按水平分级的例句

1

Eu gosto de café, assim como de chá.

I like coffee, as well as tea.

Links two nouns showing shared preference.

2

O gato é preto, assim como o cão.

The cat is black, just as the dog is.

Simple comparison of color.

3

Ela fala português, assim como ele.

She speaks Portuguese, as well as him.

Links two pronouns.

4

A maçã é doce, assim como a pera.

The apple is sweet, just like the pear.

Links two subjects with a shared adjective.

5

Eu estudo hoje, assim como amanhã.

I study today, as well as tomorrow.

Links two adverbs of time.

6

O João é alto, assim como o Pedro.

João is tall, just as Pedro is.

Comparison of a physical trait.

7

Nós vamos à praia, assim como eles.

We are going to the beach, as well as them.

Links two groups performing the same action.

8

A casa é grande, assim como o jardim.

The house is big, as well as the garden.

Links two nouns with a shared adjective.

1

O meu irmão gosta de futebol, assim como eu.

My brother likes football, just as I do.

Uses 'eu' as the second element of comparison.

2

Lisboa é uma cidade histórica, assim como o Porto.

Lisbon is a historical city, as well as Porto.

Links two proper nouns (cities).

3

Assim como o pai, o filho é muito trabalhador.

Just like the father, the son is very hardworking.

Starts the sentence with the comparative phrase.

4

Eles viajam no verão, assim como no inverno.

They travel in the summer, as well as in the winter.

Links two prepositional phrases.

5

A Maria cozinha bem, assim como a sua mãe.

Maria cooks well, just as her mother does.

Comparison of an ability/habit.

6

O carro é novo, assim como a mota.

The car is new, as well as the motorcycle.

Links two vehicles with a shared state.

7

Nós comemos fruta, assim como vegetais, todos os dias.

We eat fruit, as well as vegetables, every day.

Used in the middle of a sentence with commas.

8

O filme foi divertido, assim como o livro.

The movie was fun, just like the book.

Comparison between two different media.

1

A empresa valoriza a inovação, assim como a sustentabilidade.

The company values innovation, as well as sustainability.

Links two abstract nouns in a professional context.

2

Assim como o sol nasce todos os dias, a esperança deve ser renovada.

Just as the sun rises every day, hope must be renewed.

Uses a natural metaphor to start a sentence.

3

O professor explicou a teoria, assim como os seus exemplos práticos.

The teacher explained the theory, as well as its practical examples.

Links a concept with its applications.

4

Ela decidiu mudar de carreira, assim como muitos dos seus colegas.

She decided to change careers, just like many of her colleagues.

Comparison of a significant life decision.

5

O projeto exige tempo, assim como um investimento financeiro considerável.

The project requires time, as well as a considerable financial investment.

Links two different types of requirements.

6

A música clássica é relaxante, assim como o som da chuva.

Classical music is relaxing, just like the sound of rain.

Comparison of sensory experiences.

7

Ele domina o inglês, assim como o espanhol e o francês.

He masters English, as well as Spanish and French.

Used to expand a list of skills.

8

A dieta deve ser equilibrada, assim como a rotina de exercícios.

The diet should be balanced, just as the exercise routine should be.

Comparison of two lifestyle factors.

1

A liberdade de expressão é um direito, assim como o dever de respeitar o próximo.

Freedom of expression is a right, as well as the duty to respect others.

Links a right with a corresponding duty.

2

Assim como a tecnologia avança, as leis precisam de ser atualizadas.

Just as technology advances, laws need to be updated.

Establishes a cause-and-effect parallel.

3

O autor utiliza metáforas ricas, assim como uma linguagem muito descritiva.

The author uses rich metaphors, as well as very descriptive language.

Analysis of literary style.

4

A crise afetou o setor do turismo, assim como o comércio local.

The crisis affected the tourism sector, as well as local commerce.

Links two economic sectors.

5

Ele demonstrou grande coragem, assim como uma paciência admirável.

He demonstrated great courage, as well as admirable patience.

Links two positive character traits.

6

A pintura reflete a luz, assim como as emoções do artista.

The painting reflects the light, just as it reflects the artist's emotions.

Metaphorical comparison in art.

7

O sucesso depende do talento, assim como de muito esforço pessoal.

Success depends on talent, as well as a lot of personal effort.

Links two factors necessary for an outcome.

8

A biodiversidade é essencial para o planeta, assim como a água potável.

Biodiversity is essential for the planet, as well as clean water.

Links two environmental essentials.

1

A arquitetura da cidade é eclética, assim como a sua composição demográfica.

The city's architecture is eclectic, as well as its demographic composition.

Sophisticated link between physical and social aspects.

2

Assim como a história é escrita pelos vencedores, a memória é moldada pelo presente.

Just as history is written by the winners, memory is shaped by the present.

Complex philosophical parallel.

3

O relatório aponta falhas estruturais, assim como lacunas na legislação vigente.

The report points out structural flaws, as well as gaps in current legislation.

Formal academic/legal usage.

4

A obra de Saramago é única, assim como o seu estilo de pontuação.

Saramago's work is unique, as well as his punctuation style.

Literary analysis of a specific author.

5

O investimento em ciência é vital, assim como a promoção da literacia científica.

Investment in science is vital, as well as the promotion of scientific literacy.

Links funding with education.

6

A democracia exige participação, assim como uma vigilância constante das instituições.

Democracy requires participation, as well as constant vigilance of institutions.

Political science context.

7

O declínio do império foi lento, assim como a sua ascensão tinha sido meteórica.

The decline of the empire was slow, just as its rise had been meteoric.

Historical comparison of two different phases.

8

A mente humana é complexa, assim como as redes neurais que a compõem.

The human mind is complex, as well as the neural networks that compose it.

Scientific comparison of scale.

1

A ontologia estuda o ser, assim como a epistemologia investiga a natureza do conhecimento.

Ontology studies being, just as epistemology investigates the nature of knowledge.

Links two major branches of philosophy.

2

Assim como o vácuo não existe na natureza, a neutralidade absoluta é impossível na política.

Just as a vacuum does not exist in nature, absolute neutrality is impossible in politics.

Uses a scientific principle as a political metaphor.

3

A prosa camoniana é densa, assim como a sua épica é grandiosa e multifacetada.

Camoens' prose is dense, just as his epic is grand and multifaceted.

High-level literary criticism.

4

O fenômeno da entropia aplica-se à física, assim como à desintegração das estruturas sociais.

The phenomenon of entropy applies to physics, as well as to the disintegration of social structures.

Cross-disciplinary application of a concept.

5

A subjetividade permeia a arte, assim como a objetividade é o alicerce da ciência.

Subjectivity permeates art, just as objectivity is the foundation of science.

Philosophical contrast using 'assim como'.

6

O bilinguismo enriquece o indivíduo, assim como a diversidade linguística preserva o patrimônio da humanidade.

Bilingualism enriches the individual, as well as linguistic diversity preserves humanity's heritage.

Links individual benefit with global importance.

7

A transitoriedade da vida é um tema recorrente, assim como a busca pela imortalidade através da arte.

The transience of life is a recurring theme, as well as the search for immortality through art.

Exploration of deep existential themes.

8

O rigor matemático é necessário na engenharia, assim como a intuição é fundamental na criação poética.

Mathematical rigor is necessary in engineering, just as intuition is fundamental in poetic creation.

Comparison of two seemingly opposite fields.

常见搭配

assim como o pai
assim como o sol
assim como previsto
assim como mencionado
assim como os outros
assim como na vida
assim como o esperado
assim como dantes
assim como manda a lei
assim como prometido

常用短语

Assim como você quiser.

— Used to agree with someone's preference. It means 'Just as you wish' or 'However you want'.

Podemos ir ao cinema ou ao parque, assim como você quiser.

Assim como se vê.

— Used to point out something obvious. It means 'Just as one can see'.

A situação é difícil, assim como se vê nos jornais.

Assim como deve ser.

— Used to express that something is correct or proper. It means 'Just as it should be'.

Eles estão felizes, assim como deve ser.

Assim como manda o figurino.

— An idiomatic way to say 'Exactly as required' or 'By the book'.

Ele fez o trabalho assim como manda o figurino.

Assim como quem não quer a coisa.

— Used to describe someone doing something discreetly or nonchalantly.

Ele entrou na sala, assim como quem não quer a coisa.

Assim como o diabo gosta.

— A colloquial expression meaning something is very bad or messy.

A festa acabou em confusão, assim como o diabo gosta.

Assim como um raio.

— Used to describe something happening very fast. 'Like a flash'.

Ele desapareceu assim como um raio.

Assim como está.

— Used to say that something should be left in its current state. 'Just as it is'.

Deixa o móvel assim como está.

Assim como dantes, no quartel de Abrantes.

— A Portuguese proverb meaning that nothing has changed despite efforts.

Mudámos o governo, mas está tudo assim como dantes, no quartel de Abrantes.

Assim como assim.

— A phrase meaning 'anyway' or 'in any case'.

Não vou à festa, assim como assim estou cansado.

容易混淆的词

assim como vs assim que

Means 'as soon as' (time), whereas 'assim como' means 'just as' (comparison).

assim como vs como

A simpler version of 'as/like', but 'assim como' is more emphatic and additive.

assim como vs bem como

Very similar, but 'bem como' is slightly more formal and used for lists.

习语与表达

"Assim como quem não quer a coisa"

— To do something while pretending not to be interested or while being very subtle.

Ela perguntou pelo ex-namorado, assim como quem não quer a coisa.

informal
"Assim na terra como no céu"

— A religious reference (from the Lord's Prayer) meaning 'on earth as it is in heaven'.

Seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.

religious
"Assim como dantes"

— Just like before; no change has occurred.

A vila continua calma, assim como dantes.

neutral
"Assim como manda a tradição"

— Following established customs exactly.

Comemos bacalhau no Natal, assim como manda a tradição.

cultural
"Assim como um livro aberto"

— To be very easy to read or understand (of a person).

O rosto dele é assim como um livro aberto.

metaphorical
"Assim como se fosse ontem"

— Remembering something very clearly, as if it happened recently.

Lembro-me do nosso casamento assim como se fosse ontem.

emotional
"Assim como por encanto"

— Something happening suddenly and mysteriously, as if by magic.

As chaves apareceram assim como por encanto.

neutral
"Assim como quem diz"

— A phrase used to clarify or rephrase something just said. 'As if to say'.

Ele disse que estava ocupado, assim como quem diz que não queria vir.

neutral
"Assim como o cão e o gato"

— To describe two people who are always fighting.

Aqueles irmãos vivem assim como o cão e o gato.

informal
"Assim como uma luva"

— To fit perfectly (either clothing or a situation).

Este emprego serviu-lhe assim como uma luva.

informal

容易混淆

assim como vs tão bem como

Sounds like 'as well as'.

'Tão bem como' is used to compare the quality of an action (He sings as well as she does). 'Assim como' is used to add items or show general similarity.

Ele canta tão bem como ela. vs. Ele canta, assim como ela.

assim como vs tal qual

Both are comparative.

'Tal qual' is for identity/resemblance (He is just like his father). 'Assim como' is broader and can be additive.

Ele é tal qual o pai. vs. Ele é médico, assim como o pai.

assim como vs assim

It is part of the phrase.

'Assim' alone means 'so' or 'in this way'. It needs 'como' to become a comparative connector.

Faça assim. vs. Faça assim como eu.

assim como vs como se

Both use 'como'.

'Como se' means 'as if' and introduces a hypothetical situation. 'Assim como' is for real similarities.

Ele fala como se fosse rico. vs. Ele é rico, assim como o irmão.

assim como vs logo que

Confused with 'assim que', which is confused with 'assim como'.

'Logo que' and 'assim que' are temporal. 'Assim como' is comparative.

Logo que chegar, avise. vs. Ele chegou, assim como eu.

句型

A1

A é [adjetivo], assim como B.

O gato é pequeno, assim como o rato.

A2

A gosta de [coisa], assim como B.

Eu gosto de música, assim como o meu pai.

B1

A [verbo], assim como B [verbo].

Ela estuda muito, assim como trabalha à noite.

B2

Assim como A, B também...

Assim como o sol brilha, a esperança cresce.

C1

A [substantivo abstrato], assim como B [substantivo abstrato]...

A justiça é necessária, assim como a paz é fundamental.

C2

Assim como [oração complexa], [oração complexa].

Assim como a arte imita a vida, a vida imita a arte.

Any

A, assim como B, [verbo]...

O João, assim como a Maria, viajou ontem.

Any

[Verbo] A, assim como B.

Comprei pão, assim como leite.

词族

相关

assim que (as soon as)
bem como (as well as)
como se (as if)
por assim dizer (so to speak)
ainda assim (even so)

如何使用

frequency

Very High in written Portuguese; High in spoken Portuguese.

常见错误
  • O João, assim como a Maria, foram ao cinema. O João, assim como a Maria, foi ao cinema.

    The verb should agree with the first subject (João), which is singular. Using a plural verb is a common error.

  • Assim como chegar em casa, vou dormir. Assim que chegar em casa, vou dormir.

    You used 'assim como' (comparison) when you meant 'assim que' (time/as soon as).

  • Ele é assim como eu. Ele é como eu. (or) Ele é tal qual eu.

    While not strictly wrong, 'assim como' is usually used to link specific traits or actions rather than just being a direct replacement for 'like' in simple identity comparisons.

  • Eu gosto de maçãs, assim como, de laranjas. Eu gosto de maçãs, assim como de laranjas.

    Do not put a comma between 'assim como' and the second element of the comparison.

  • Ele canta assim como bem como o pai. Ele canta tão bem como o pai.

    Confusing 'assim como' with the comparative of equality 'tão... como'.

小贴士

Verb Agreement Rule

Always remember that the verb agrees with the first subject when using 'assim como'. This is a key rule for formal writing. For example, 'O gato, assim como os cães, é um animal.' The verb 'é' is singular because of 'o gato'.

Vary Your Connectors

Don't use 'e' (and) for everything. Use 'assim como' when you want to highlight a similarity. It makes your writing sound more professional and thought-out. It shows you are thinking about the relationship between the words.

Nasal Vowels

The word 'assim' ends with a nasal 'i'. To pronounce it correctly, let some air escape through your nose as you say the 'i'. Don't let your lips close for an 'm' sound. This is a classic Portuguese sound that takes practice.

Synonym Awareness

Learn 'bem como' alongside 'assim como'. They are like twins. Knowing both allows you to avoid repeating the same phrase in a long text. Use 'bem como' for lists and 'assim como' for comparisons.

Look for the Parallel

When you see 'assim como' in a text, immediately look for the two things being compared. This will help you understand the logic of the sentence much faster. It's a signpost for similarity.

Use it for Family

A great way to practice is by talking about your family. 'Eu sou alto, assim como o meu pai.' It's a natural context where this phrase is used all the time by native speakers. It helps you internalize the meaning.

Comma Placement

In formal writing, use commas to isolate the 'assim como' phrase if it's in the middle of the sentence. This makes the sentence easier to read and follows standard Portuguese punctuation rules. It acts like a parenthetical remark.

News and Podcasts

Listen to Portuguese news. Anchors use 'assim como' to link related news stories. It's a great way to hear the phrase used in a clear, standard accent. You'll notice how it helps organize the information.

Don't Confuse with 'Assim Que'

This is the most common error. 'Assim que' is for time (as soon as). 'Assim como' is for comparison (just as). Always double-check which one you need. One is about 'when', the other is about 'how'.

Poetic Usage

Try starting a sentence with 'Assim como' to create a metaphor. 'Assim como as estrelas guiam os marinheiros, os sonhos guiam a nossa vida.' This is a very advanced and beautiful way to use the language.

记住它

记忆技巧

Think of 'ASSIM' as 'A Same' and 'COMO' as 'Comparison'. 'Assim como' = 'A Same Comparison'.

视觉联想

Imagine a mirror. On one side is 'Element A' and on the other is 'Element B'. The mirror itself is 'assim como'.

Word Web

Comparação Igualdade Adição Conjunção Semelhança Paralelo Sintaxe Conector

挑战

Try to write three sentences about your family using 'assim como' to describe shared traits or hobbies.

词源

The phrase is a combination of two Latin-derived words. 'Assim' comes from the Latin 'ad sic', meaning 'in this way'. 'Como' comes from the Latin 'quomodo', meaning 'in what manner'. Together, they evolved in Old Portuguese to form a comparative locution.

原始含义: In this way in what manner.

Romance (Latin)

文化背景

The phrase is neutral and safe for all contexts. There are no known offensive uses.

English speakers often over-rely on 'and' or 'also'. Learning 'assim como' helps them sound more sophisticated and precise in Portuguese.

The Lord's Prayer (Pai Nosso): 'assim na terra como no céu'. Machado de Assis: Frequently used in his novels to draw psychological parallels. Camões: Used in 'Os Lusíadas' to compare the feats of heroes to the gods.

在生活中练习

真实语境

Family and Relationships

  • Assim como o pai...
  • Assim como a mãe...
  • Assim como os meus irmãos...
  • Assim como toda a família...

Work and Professionalism

  • Assim como discutido...
  • Assim como planeado...
  • Assim como os outros departamentos...
  • Assim como a gerência decidiu...

Nature and Science

  • Assim como o sol...
  • Assim como a água...
  • Assim como na teoria...
  • Assim como os resultados mostram...

Education and Learning

  • Assim como aprendemos...
  • Assim como no livro...
  • Assim como o professor disse...
  • Assim como nos exercícios...

Daily Routine

  • Assim como ontem...
  • Assim como todos os dias...
  • Assim como de costume...
  • Assim como eu faço sempre...

对话开场白

"Você gosta de viajar para a praia, assim como eu?"

"A sua cidade é fria no inverno, assim como a minha?"

"Você prefere trabalhar de manhã, assim como o seu colega?"

"O seu prato favorito é pizza, assim como o do seu melhor amigo?"

"Você acha que aprender português é difícil, assim como aprender outras línguas?"

日记主题

Descreva uma característica sua que é igual à de um familiar, usando 'assim como'.

Escreva sobre dois passatempos que você adora, comparando-os com 'assim como'.

Pense em dois lugares que você visitou e explique por que eles são semelhantes.

Como a sua rotina de hoje foi parecida com a de ontem? Use 'assim como'.

Descreva um objetivo que você tem e como ele é importante para você, assim como outros objetivos passados.

常见问题

10 个问题

Yes, starting a sentence with 'assim como' is very common, especially in formal or literary writing. It helps to set up a comparison or metaphor right away. For example: 'Assim como o sol ilumina a terra, a educação ilumina o povo.' This structure is very effective for making strong, clear points.

Yes, 'assim como' is considered more formal and precise than the simple conjunction 'e' (and). While 'e' just joins two things, 'assim como' emphasizes that they are similar or that the second thing is being added in the same context as the first. It adds a layer of sophistication to your Portuguese.

They are very similar and often interchangeable. However, 'bem como' is slightly more formal and is frequently used in legal, academic, or administrative contexts to list items. 'Assim como' is more versatile and can be used in both formal writing and everyday conversation to draw comparisons.

In formal Portuguese, if 'assim como' connects two subjects, the verb usually agrees with the first subject. For example: 'O diretor, assim como os funcionários, aprovou a ideia.' Even though many people are involved, the verb 'aprovou' is singular because it agrees with 'o diretor'. In casual speech, some people might use the plural, but it is technically incorrect.

No, that is a common mistake. For 'as soon as', you must use 'assim que'. 'Assim como' is only for comparisons or additions. For example: 'Assim que ele chegar' (As soon as he arrives) vs. 'Ele chegou, assim como eu' (He arrived, just as I did).

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. The meaning and usage are consistent across different dialects, making it a very useful phrase for any learner to know. It is one of the most stable parts of the Portuguese language.

When 'assim como' is used in the middle of a sentence to provide additional information about the subject, it is usually set off by commas. Example: 'A Maria, assim como o seu irmão, gosta de chocolate.' If it is used at the end of a sentence to link two simple nouns, commas are often omitted: 'Eu comprei maçãs assim como laranjas.'

Yes, it can link two actions that are performed in the same way or for the same reason. Example: 'Ele estuda muito, assim como trabalha com dedicação.' This shows that both the studying and the working share the quality of being done with dedication.

This is a popular idiom. It describes someone doing something in a nonchalant, discreet, or indirect way, often pretending they aren't really interested in what they are doing. Example: 'Ele entrou na festa, assim como quem não quer a coisa, e foi falar com ela.'

While the prompt categorizes it as a noun, in grammatical terms, it is a 'locução conjuntiva' (conjunctional phrase). It functions as a connector rather than a person, place, or thing. However, you can think of it as a single 'unit' of vocabulary.

自我测试 180 个问题

writing

Escreva uma frase comparando o seu hobby com o de um amigo usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'assim como' no início de uma frase para criar uma metáfora sobre o sol.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Combine estas duas frases: 'O Porto é frio no inverno.' 'Lisboa é fria no inverno.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase formal de trabalho usando 'assim como' para listar duas tarefas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Descreva a sua comida favorita e a de um familiar usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase usando 'assim como' para ligar dois adjetivos sobre uma pessoa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre a natureza usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use a expressão 'assim como manda a tradição' numa frase sobre o Natal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase comparando duas cidades que você conhece.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase sobre o aprendizado de línguas usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre desporto usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'assim como' para ligar dois verbos no presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre a importância da água usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase usando 'assim como' para falar de planos futuros.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase comparando o clima de dois países.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'assim como' para descrever uma característica física herdada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre tecnologia usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crie uma frase sobre a economia usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escreva uma frase sobre sentimentos usando 'assim como'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'assim como' para comparar dois livros ou filmes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu gosto de café, assim como de chá.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'O meu pai é alto, assim como eu.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como o sol, ela brilha.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'O João, assim como a Maria, estuda muito.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Comprei pão, assim como leite e ovos.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como dantes, tudo está igual.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'A Maria cozinha bem, assim como a mãe.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Ele trabalha muito, assim como viaja.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como manda a tradição, comemos peixe.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'O céu está azul, assim como o mar.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Ela é inteligente, assim como simpática.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como previsto, o projeto terminou.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'O cão é fiel, assim como o gato.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou hoje, assim como amanhã.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como quem não quer a coisa, ele saiu.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'O Porto é frio, assim como a Guarda.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'A música é arte, assim como a pintura.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como a água, o ar é vital.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Eles são médicos, assim como os pais.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Diga em voz alta: 'Assim como o esperado, tudo correu bem.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva a frase: 'O João gosta de ler, assim como a Maria.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique o conector: 'Assim como o sol, tu brilhas.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Comprei pão, assim como leite.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique a comparação: 'O Porto é frio, assim como Lisboa.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Assim como dantes, nada mudou.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique o sujeito: 'O professor, assim como os alunos, saiu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Ela fala inglês, assim como francês.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'Ele é alto, assim como o pai.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Assim como na terra como no céu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique o erro: 'Assim como chegar, vou dormir.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'A Maria cozinha bem, assim como a mãe.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique a profissão: 'Ele é médico, assim como o pai.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'O projeto exige tempo, assim como dinheiro.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e identifique o lugar: 'Vou à praia, assim como ao campo.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Ouça e escreva: 'Assim como previsto, tudo correu bem.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!