At the A1 level, the word 'balcão' is one of the first 'environmental' nouns you will learn. It is essential for basic survival tasks like ordering food or asking for help. At this stage, you should focus on the physical object: the counter. You will encounter it in the 'padaria' (bakery) when you want to buy bread or in a 'café' when you want an espresso. The most important phrase to learn is 'no balcão' (at the counter). A1 students should be able to identify the balcão as the place where you pay and where you receive your items. You don't need to worry about the complex plural 'balcões' yet, but you should know that 'o balcão' is masculine. Simple sentences like 'O café está no balcão' (The coffee is on the counter) or 'Eu pago no balcão' (I pay at the counter) are perfect for this level. Think of the balcão as your 'point of contact' in any shop. It is the big table-like structure that stands between you and the person selling you things. In your mind, associate 'balcão' with 'service'. If you need something in a store, look for the balcão.
At the A2 level, you begin to use 'balcão' in more varied social and travel contexts. You are now expected to navigate airports, train stations, and more complex shopping environments. You should learn compound terms like 'balcão de informações' (information desk) and 'balcão de check-in'. This level also introduces the first potential for confusion with the English word 'balcony'. You must learn that for a house balcony, you use 'varanda', while 'balcão' remains the word for the shop counter. You should also start using the correct plural form 'balcões'. At A2, you are moving from just pointing at things on the counter to describing actions: 'Vou esperar no balcão' (I will wait at the counter) or 'Por favor, coloque a mala no balcão' (Please put the suitcase on the counter). You also learn that in many Portuguese-speaking cultures, there is a price difference between being served 'no balcão' versus 'na mesa'. This cultural nuance is a key part of the A2 curriculum, as it involves daily life and social customs. You might also encounter the person who works there, the 'balconista', although this is more common in Brazilian Portuguese.
By the B1 level, 'balcão' becomes part of your professional and administrative vocabulary. You are no longer just a tourist; you are interacting with the system. You will hear about the 'Balcão Único', a government service point in Portugal. You should be comfortable using the word in work-related scenarios, such as describing a retail job: 'Eu trabalho atrás do balcão' (I work behind the counter). You also start to distinguish between 'balcão' and 'bancada' (the work surface in a kitchen or workshop). B1 learners should understand the spatial prepositions better: 'atrás do' (behind), 'em frente ao' (in front of), and 'debaixo do' (under). This is also the level where you might encounter 'balcão' in a theater context, referring to the mezzanine or balcony seating. You should be able to discuss preferences: 'Eu prefiro sentar no balcão do teatro porque a vista é melhor' (I prefer to sit in the theater balcony because the view is better). Your sentences should become more complex, linking the balcão to specific services or professional duties.
At the B2 level, you explore the idiomatic and metaphorical uses of 'balcão'. You should be familiar with the expression 'venda por baixo do balcão' (under-the-counter sale), which implies something illegal or unofficial. You can use 'balcão' to discuss economic and business topics, such as 'atendimento ao balcão' (counter service) as a business model. Your understanding of the word’s architectural history might begin here, recognizing why it is used for theater balconies but not residential ones. You should be able to handle complex pluralization and gender agreement without thinking. B2 speakers can use 'balcão' in narratives to set a scene: 'O detetive observava o suspeito através do reflexo no balcão de mármore' (The detective watched the suspect through the reflection on the marble counter). You also start to notice the word in literature and news, where it might represent the interface between the public and the state or the consumer and the corporation. You should be able to explain the difference between a 'balcão' and a 'guichê' (a service window) and choose the appropriate one for the context.
At the C1 level, your use of 'balcão' is nuanced and culturally rich. You understand the social sociology of the 'balcão' in Lusophone cultures—how it acts as a democratic space in a Brazilian 'boteco' or a place of rapid-fire social exchange in a Lisbon 'pastelaria'. You can use the word in sophisticated architectural discussions or in literary analysis. You might encounter the word in historical texts where 'balcão' referred to different types of structures. At this level, you are expected to understand subtle differences in regional usage (Portugal vs. Brazil vs. Angola) without hesitation. You might use the word metaphorically in a business strategy meeting: 'Precisamos fortalecer nosso balcão de atendimento para melhorar a experiência do cliente' (We need to strengthen our service desk to improve the customer experience). You are also aware of the etymological roots (from the Germanic 'balko', meaning beam) and how that evolved into the modern Portuguese word. Your ability to use 'balcão' in formal writing, such as a business report or a legal document regarding retail space, should be flawless.
At the C2 level, you have a masterly command of 'balcão' in all its forms—physical, metaphorical, and historical. You can appreciate the word's presence in poetry or classic prose, where it might be used to evoke a specific era or social atmosphere. You understand the deepest idioms and can even create your own wordplay. A C2 speaker might discuss the 'balcão' as a liminal space in social theory—a boundary that both separates and connects. You are comfortable with archaic uses and can navigate any technical jargon related to the construction, legislation, or management of 'balcões' in public and private spaces. Whether you are discussing the 'balcão' of a 19th-century theater or the 'balcão virtual' of a modern fintech company, your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can debate the cultural impact of the disappearing 'balcão' service in the age of automation, using the word as a springboard for complex socio-economic discussions. At this stage, 'balcão' is not just a word; it is a versatile tool in your linguistic arsenal.

balcão 30秒で

  • Balcão primarily means 'counter' in Portuguese, used in shops, cafes, and banks for service and payments.
  • It is a masculine noun (o balcão) and its plural form is 'balcões', following a common Portuguese pattern.
  • A common false friend: 'balcão' is NOT a house balcony (use 'varanda'); it only means balcony in theaters.
  • Culturally, the balcão is a social hub in Lusophone countries, especially for quick coffee or snacks.

The Portuguese word balcão is a fundamental noun that every learner must master, primarily referring to a long, flat-topped fixture found in commercial establishments. In its most common sense, it is the 'counter' where transactions occur, drinks are served, or information is provided. Whether you are ordering a 'cafezinho' in a bustling Lisbon pastelaria or checking in for a flight at the airport in São Paulo, the balcão is the physical and social focal point of the interaction. It represents the boundary between the service provider and the customer, yet it is also a place of connection and daily ritual in Lusophone cultures.

Commercial Context
In stores, pharmacies, and banks, the balcão is the piece of furniture where you place your items to be scanned or where you sign documents. It is often made of wood, marble, or modern synthetic materials, designed to be durable and at a height comfortable for standing interaction.

Por favor, deixe as suas compras sobre o balcão para que eu possa registrá-las.

Beyond the simple retail counter, balcão carries significant cultural weight in the context of food and drink. In Portugal and Brazil, the 'balcão' of a bar or cafe is a place where people often stand to consume their breakfast or a quick snack. Unlike the American 'bar' which might imply alcohol, a Portuguese balcão is just as likely to be covered in pastries and espresso machines. Standing at the counter is often cheaper than sitting at a table in many traditional European establishments, making it the choice of the local worker on a break.

Architectural Variation
In specific contexts, particularly in older Portuguese or in theater settings, balcão can refer to a balcony or a mezzanine level. While 'varanda' is the standard word for a house balcony, 'balcão' is used for the upper seating areas in a theater or opera house.

Os bilhetes para o balcão do teatro são mais caros, mas a vista é excelente.

The word also appears in administrative and legal contexts. For instance, the 'Balcão Único' (One-Stop Shop) is a common term in Portugal for a government service center where citizens can resolve multiple administrative issues in one place. This usage highlights the 'balcão' as a symbol of service and accessibility. In a figurative sense, 'venda ao balcão' refers to over-the-counter sales, emphasizing a direct and immediate transaction without intermediary steps or complex delivery systems.

Professional Usage
People who work 'atrás do balcão' (behind the counter) are often seen as the backbone of the service industry. This phrase can be used to describe someone's career path or their specific role in a business.

Ele passou vinte anos trabalhando atrás do balcão daquela padaria familiar.

In summary, balcão is more than just a piece of furniture; it is a site of social exchange, economic activity, and cultural tradition. Whether you are leaning against one to enjoy a morning pastry or approaching one to ask for directions, understanding the nuances of this word will help you navigate the daily life of any Portuguese-speaking country with confidence and ease.

Using the word balcão correctly involves understanding its prepositional pairings and the specific verbs that commonly accompany it. In Portuguese, the most frequent preposition used with balcão is 'no' (em + o), meaning 'at the' or 'on the'. When you are physically standing at the counter to order something, you are 'no balcão'. If you place an object on top of it, it is also 'no balcão'. This versatility is key for beginners to grasp, as it covers most daily interactions in shops and cafes.

Ordering and Service
When ordering, you might say 'Eu gostaria de pedir no balcão' (I would like to order at the counter). Verbs like 'pedir' (to ask/order), 'pagar' (to pay), and 'esperar' (to wait) are naturally linked to this noun.

Você pode pagar a conta diretamente no balcão antes de sair.

Another important spatial relationship is 'atrás do balcão' (behind the counter). This specifically refers to the area reserved for employees. If you are looking for a clerk or describing someone's job, this is the phrase to use. Conversely, 'em frente ao balcão' (in front of the counter) is where the customer stands. Understanding these directional phrases is essential for giving and receiving instructions in a retail environment.

Specific Types of Counters
Portuguese often adds a descriptive noun or adjective after 'balcão' to specify its function. Common examples include 'balcão de informações' (information desk), 'balcão de atendimento' (service counter), and 'balcão de check-in' (check-in counter).

O passageiro deve dirigir-se ao balcão de informações para retirar o seu bilhete.

In more advanced usage, you might encounter the expression 'por baixo do balcão' (under the counter). Just like in English, this refers to transactions that are illegal, unofficial, or secretive. For example, 'Ele vendeu os produtos por baixo do balcão' implies that the sale was done without proper taxes or authorization. This idiomatic use shows how the physical structure of the counter serves as a metaphor for transparency or the lack thereof in business dealings.

Theater and Architecture
When using balcão to mean a balcony or mezzanine in a theater, it is often modified by 'primeiro' or 'segundo'. 'Primeiro balcão' would be the first mezzanine level. In this context, the verb 'sentar-se' (to sit) is commonly used.

Nós conseguimos ótimos lugares no primeiro balcão para a ópera de hoje.

Finally, consider the verb 'atender' (to serve/assist). A common phrase is 'atendimento ao balcão', which means 'counter service'. If a restaurant only offers counter service, you might see a sign or hear someone say 'Aqui o atendimento é apenas no balcão'. Mastering these combinations will allow you to describe almost any service-oriented situation in Portuguese with precision.

The word balcão is ubiquitous in the daily life of any Lusophone country. If you spend a day in Lisbon, Porto, Rio de Janeiro, or Luanda, you will likely hear it dozens of times. One of the most common places is the local 'padaria' (bakery) or 'pastelaria' (pastry shop). These establishments are the heart of Portuguese social life. People gather at the balcão for a 'cimbalino' or a 'pingado' and a quick chat with the 'balconista' (the person working behind the counter). The sound of spoons clinking against ceramic cups on a marble balcão is a quintessential sound of a Portuguese morning.

Travel and Logistics
Airports and train stations are high-frequency areas for this word. Announcements will often direct passengers to a specific 'balcão' for check-in or lost and found. 'Dirija-se ao balcão número cinco' is a phrase you are almost guaranteed to hear if you travel through a Portuguese-speaking country.

Atenção passageiros: o embarque será realizado após o check-in no balcão da companhia aérea.

In the world of retail, the balcão is where the final interaction happens. In traditional 'lojas de bairro' (neighborhood shops), the counter is often a massive wooden structure that holds a cash register and displays of small items like candies or batteries. You will hear shopkeepers say, 'Pode deixar aqui no balcão' when you are ready to pay. In modern shopping malls, even though the design is more contemporary, the term remains the standard way to refer to the checkout point.

Public Services
Public administration offices (like the 'Loja do Cidadão' in Portugal) are organized around rows of 'balcões'. Each one is numbered and handles specific tasks like renewing a passport or ID card. The phrase 'atendimento ao balcão' is used here to distinguish from online or telephone services.

Para renovar o seu passaporte, você precisa pegar uma senha e aguardar ser chamado ao balcão.

In cinema and theater, you'll hear the word when purchasing tickets or finding your seat. 'Ainda temos lugares no balcão central' (We still have seats in the central balcony) is a common thing for a ticket seller to say. Here, the word takes on a slightly more elegant tone, associated with the arts and classic architecture. Finally, in news reports or business discussions, you might hear about 'vendas de balcão' (retail sales) as an economic indicator, showing the word's reach from the street corner to the financial analyst's office.

Nightlife
In bars and clubs, the balcão is the 'bar' itself. 'Vamos nos encontrar no balcão' means 'Let's meet at the bar'. It is the place to order drinks and often the most crowded part of the venue.

O barman deixou o drink pronto sobre o balcão enquanto limpava um copo.

Whether in a formal bank or a noisy pub, 'balcão' remains the essential term for that horizontal surface that facilitates human commerce and interaction.

English speakers learning Portuguese often stumble when using balcão due to false cognates and subtle cultural differences in how spaces are named. The most frequent mistake is confusing 'balcão' with the English word 'balcony' as it relates to a house or apartment. While they share an etymological root, their modern usage is quite different. If you want to talk about the balcony of your hotel room where you watch the sunset, you should use varanda or sacada, not balcão.

The 'Balcony' Trap
Using 'balcão' to describe a residential balcony is a classic A2-level error. In Portuguese, 'balcão' only means balcony in the context of a theater mezzanine or very specific architectural features. For your home, always stick to 'varanda'.

Errado: Eu gosto de ler na minha balcão.

Correto: Eu gosto de ler na minha varanda.

Another common error involves the plural form. Many learners try to pluralize it as 'balcãos' or 'balcães'. However, the correct plural is balcões. This is part of the tricky 'ão' pluralization rules in Portuguese, which can have three different endings (-ões, -ãos, -ães). 'Balcão' follows the most common pattern (-ões), similar to 'limão' (limões) or 'coração' (corações).

Confusion with 'Bancada'
In a kitchen setting, 'balcão' and 'bancada' are often confused. While a kitchen island can be called a 'balcão', the work surface where you chop vegetables is more accurately a 'bancada'. Using 'balcão' for a workbench in a garage is also incorrect; that should be 'bancada de trabalho'.

Ele está consertando o rádio na bancada da oficina, não no balcão.

Learners also sometimes struggle with gender. 'Balcão' is a masculine noun ('o balcão'). Because it ends in 'o', it might seem straightforward, but in the heat of conversation, students often mistakenly use feminine articles, especially if they are thinking of 'a mesa' (the table). Always pair it with 'o', 'um', 'do', or 'no'.

Misusing 'Atrás' and 'No'
English speakers often say 'I am behind the counter' when they mean they are waiting for service. In Portuguese, 'atrás do balcão' strictly means you are the employee. If you are the customer, you are 'no balcão' or 'em frente ao balcão'.

Como cliente, eu espero no balcão; como funcionário, eu trabalho atrás dele.

By avoiding these common pitfalls—the false cognate with residential balconies, the incorrect pluralization, the confusion with workbenches, and the misuse of prepositions—you will sound much more like a native speaker and avoid potentially confusing situations in shops and restaurants.

While balcão is the most versatile term for a counter, Portuguese offers several other words depending on the specific context, material, or function of the surface. Understanding these alternatives will help you enrich your vocabulary and choose the most precise word for the situation. The most common 'sibling' word is bancada. While a balcão is often for service or separation, a bancada is usually a workspace or a long surface in a kitchen or laboratory.

Balcão vs. Bancada
Balcão: Used in shops, bars, and banks for customer interaction. Bancada: Used in kitchens for food prep, in workshops for repairs, or in labs for experiments.

A cozinheira preparou a massa na bancada, mas serviu os clientes no balcão.

Another specific term is guichê. This word, borrowed from French, refers to a small window or a specific service point, often with a glass partition, like those found in old train stations, cinemas, or post offices. While you can call it a 'balcão de atendimento', 'guichê' is more specific to a window-like service point. In modern contexts, 'guichê' is also used for digital service points or automated kiosks.

Balcão vs. Mesinha / Mesa
A 'mesa' is a table where you sit down, usually with chairs. A 'balcão' is higher and often used while standing or sitting on high stools (bancos altos). In a bar, you might choose between the 'balcão' or a 'mesa'.

Prefiro sentar no balcão para conversar com o barman do que ficar isolado em uma mesa.

For residential balconies, as mentioned before, the correct alternatives are varanda, sacada, or terraço. A 'varanda' is usually larger and integrated into the house's structure. A 'sacada' often protrudes from the wall of a building. A 'terraço' is typically on the top floor and is much larger. Confusing these with 'balcão' is a common mistake that these alternatives help resolve.

Specific Commercial Terms
Expositor: A display case, often glass, that might be part of a balcão. Balcão frigorífico: A refrigerated counter used in butcher shops or delis.

Os bolos estão expostos no balcão de vidro, escolha o seu preferido.

By knowing when to use 'bancada' for work, 'guichê' for a service window, and 'varanda' for your home, you demonstrate a sophisticated grasp of Portuguese spatial vocabulary that goes far beyond the basic A2 level.

How Formal Is It?

豆知識

The word originally described a structure made of beams. This explains why it can mean both a counter (a horizontal platform) and a theater balcony (an elevated platform).

発音ガイド

UK /bæl.ˈkaʊ/
US /bɑl.ˈkaʊn/
The stress is on the last syllable: bal-CÃO.
韻が合う語
Coração Atenção Mão Pão Nação Estação Chão Canção
よくある間違い
  • Pronouncing 'ão' as a simple 'o' or 'ao'.
  • Failing to nasalize the final sound.
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Pronouncing the 'l' too strongly like an English 'l' (it should be a 'dark l' or vocalized as 'u' in Brazil).
  • Confusing the plural 'balcões' with 'balcãos'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context.

ライティング 4/5

The plural 'balcões' and the nasal 'ão' spelling can be tricky.

スピーキング 5/5

The nasal 'ão' sound is one of the hardest for English speakers.

リスニング 3/5

Clear sound, but can be confused with other 'ão' words.

次に学ぶべきこと

前提知識

Mesa Loja Pagar Café Cadeira

次に学ぶ

Varanda Sacada Bancada Guichê Prateleira

上級

Alpendre Mezanino Logradouro Atendimento Licitação

知っておくべき文法

Plural of nouns ending in -ão

Balcão -> Balcões

Contractions with 'em'

Em + o = No (No balcão)

Contractions with 'de'

De + o = Do (Atrás do balcão)

Gender of nouns ending in -ão

O balcão (Masculine)

Placement of adjectives

Balcão limpo (Adjective after noun)

レベル別の例文

1

O café está no balcão.

The coffee is on the counter.

'No' is the contraction of 'em' (in/on) + 'o' (the).

2

Eu pago a conta no balcão.

I pay the bill at the counter.

Present tense of the verb 'pagar'.

3

Onde é o balcão?

Where is the counter?

Simple question using 'onde' and 'ser'.

4

Há um pão no balcão.

There is a bread on the counter.

Use of 'há' for existence.

5

O balcão é de madeira.

The counter is made of wood.

Describing material with 'de'.

6

Por favor, vá ao balcão.

Please, go to the counter.

Imperative form of 'ir'.

7

O balcão é grande.

The counter is big.

Simple adjective agreement.

8

Ele trabalha no balcão.

He works at the counter.

Subject + verb + location.

1

O balcão de informações está fechado.

The information desk is closed.

'Balcão de informações' is a common compound noun.

2

Nós esperamos no balcão de check-in.

We waited at the check-in counter.

Past tense 'esperamos'.

3

Você pode deixar a chave no balcão?

Can you leave the key on the counter?

Modal verb 'poder' + infinitive 'deixar'.

4

O balcão da farmácia é muito alto.

The pharmacy counter is very high.

Possessive 'da' (de + a).

5

Comprei os bilhetes no balcão do teatro.

I bought the tickets at the theater counter.

Prepositional phrase 'no balcão do teatro'.

6

Existem muitos balcões nesta loja.

There are many counters in this store.

Correct plural 'balcões'.

7

O balconista foi muito simpático.

The counter clerk was very nice.

Introduction of the profession 'balconista'.

8

Não coloque a bolsa no balcão sujo.

Don't put the bag on the dirty counter.

Negative imperative.

1

O atendimento no balcão é mais rápido que nas mesas.

The service at the counter is faster than at the tables.

Comparison 'mais... que'.

2

Ela passou o dia inteiro atrás do balcão.

She spent the whole day behind the counter.

Phrase 'atrás do balcão' implies working.

3

O Balcão Único facilita a vida dos cidadãos.

The One-Stop Shop makes life easier for citizens.

Proper name of a specific service.

4

Eles preferem lugares no primeiro balcão do cinema.

They prefer seats in the first balcony of the cinema.

'Balcão' as a theater level.

5

O balcão de mármore dá um toque elegante ao bar.

The marble counter gives an elegant touch to the bar.

Descriptive sentence with complex subject.

6

Preciso de uma bancada nova, não de um balcão.

I need a new workbench, not a counter.

Distinguishing 'bancada' from 'balcão'.

7

O documento deve ser entregue no balcão de recepção.

The document must be delivered to the reception desk.

Passive voice 'deve ser entregue'.

8

O balcão estava cheio de panfletos turísticos.

The counter was full of tourist brochures.

Adjective phrase 'cheio de'.

1

Dizem que ele vende mercadorias por baixo do balcão.

They say he sells goods under the counter.

Idiom 'por baixo do balcão'.

2

A empresa investiu em um novo balcão de atendimento virtual.

The company invested in a new virtual service desk.

Modern metaphorical use.

3

O balcão separava dois mundos completamente diferentes.

The counter separated two completely different worlds.

Literary/metaphorical use.

4

A negociação foi feita diretamente no balcão de negócios.

The negotiation was done directly at the business desk.

Abstract commercial context.

5

O teatro tem um balcão lateral com vista restrita.

The theater has a side balcony with a restricted view.

Specific architectural description.

6

O balcão frigorífico precisa de manutenção urgente.

The refrigerated counter needs urgent maintenance.

Technical term 'balcão frigorífico'.

7

Ela limpou o balcão com um vigor quase obsessivo.

She cleaned the counter with an almost obsessive vigor.

Adverbial phrase 'com um vigor'.

8

O balcão de apostas estava agitado antes da corrida.

The betting counter was hectic before the race.

Contextual noun 'balcão de apostas'.

1

A sociologia do balcão revela muito sobre a cultura local.

The sociology of the counter reveals much about the local culture.

Academic/abstract subject.

2

O balcão de granito polido refletia a luz do entardecer.

The polished granite counter reflected the evening light.

Descriptive literary style.

3

A reforma administrativa extinguiu os balcões físicos de atendimento.

The administrative reform eliminated physical service counters.

Formal/legal vocabulary.

4

Houve uma denúncia de corrupção no balcão de licitações.

There was a report of corruption at the bidding desk.

Complex social context.

5

O balcão, outrora vibrante, agora jazia coberto de pó.

The counter, once vibrant, now lay covered in dust.

Poetic/archaic tone ('outrora', 'jazia').

6

A fluidez do serviço depende da organização do balcão.

The fluidity of the service depends on the organization of the counter.

Abstract noun 'fluidez'.

7

O balcão de exportação sofreu novas regulamentações este mês.

The export desk underwent new regulations this month.

Economic/technical context.

8

Ele se debruçou sobre o balcão, exausto de tanto trabalhar.

He leaned over the counter, exhausted from working so much.

Reflexive verb 'debruçar-se'.

1

O balcão atua como o limiar entre o domínio público e o privado.

The counter acts as the threshold between the public and private domains.

Philosophical/theoretical usage.

2

A literatura de cordel frequentemente retrata cenas ao balcão.

Cordel literature frequently depicts scenes at the counter.

Cultural/literary reference.

3

A obsolescência do balcão físico é um marco da era digital.

The obsolescence of the physical counter is a milestone of the digital age.

High-level vocabulary ('obsolescência').

4

O balcão de informações tornou-se um relicário de memórias locais.

The information desk became a reliquary of local memories.

Metaphorical/poetic depth.

5

A arquitetura pombalina redefiniu o conceito de balcão comercial.

Pombaline architecture redefined the concept of the commercial counter.

Historical/architectural expertise.

6

Subjacente a cada transação no balcão, reside um contrato social tácito.

Underlying every transaction at the counter lies a tacit social contract.

Complex syntax and vocabulary.

7

O balcão de atendimento é a face visível da burocracia estatal.

The service counter is the visible face of state bureaucracy.

Political/sociological metaphor.

8

A pátina do balcão de carvalho contava histórias de gerações.

The patina of the oak counter told stories of generations.

Evocative, high-level description.

よく使う組み合わせ

Balcão de informações
Atrás do balcão
Balcão de check-in
No balcão
Balcão Único
Venda ao balcão
Balcão frigorífico
Por baixo do balcão
Balcão do teatro
Atendimento ao balcão

よく使うフレーズ

Diretamente no balcão

— To do something right at the counter without intermediaries.

Pode pagar diretamente no balcão.

Pedir no balcão

— The act of ordering food or drink at the counter.

Você deve pedir no balcão.

Deixar no balcão

— To leave an object on the counter surface.

Deixe as chaves no balcão, por favor.

Limpar o balcão

— The act of wiping down the counter surface.

O empregado está limpando o balcão.

Apoiar-se no balcão

— To lean against the counter.

Ele se apoiou no balcão enquanto esperava.

Balcão de atendimento

— A general term for any service desk.

Dirija-se ao balcão de atendimento.

Preço de balcão

— The standard price for service at the counter.

O preço de balcão é mais barato.

Ficar no balcão

— To stay at the counter (usually to eat or drink).

Vamos ficar no balcão hoje.

Cenas de balcão

— A theatrical term for scenes played on a balcony/mezzanine.

A peça tem várias cenas de balcão.

Balcão da farmácia

— The specific counter in a drugstore.

Entregue a receita no balcão da farmácia.

よく混同される語

balcão vs Varanda

Varanda is for a house balcony; balcão is a counter or theater balcony.

balcão vs Bancada

Bancada is a workspace (kitchen/lab); balcão is for customer service.

balcão vs Mesa

Mesa is a table (sitting); balcão is a counter (standing/high stool).

慣用句と表現

"Por baixo do balcão"

— Illegally or secretly; under the table.

Ele comprou o relógio por baixo do balcão.

Informal
"Venda de balcão"

— Direct retail sales to the public.

A nossa venda de balcão é o forte da empresa.

Business
"Estar do outro lado do balcão"

— To experience the other side of a situation (e.g., being a customer instead of a worker).

Agora que sou cliente, entendo o que é estar do outro lado do balcão.

Metaphorical
"Negócio de balcão"

— A quick, straightforward transaction.

Foi um negócio de balcão, rápido e fácil.

Informal
"Balcão de negócios"

— A place where deals are made; often used metaphorically for political deal-making.

O parlamento virou um balcão de negócios.

Political/Critical
"Conversa de balcão"

— Idle chit-chat or informal talk, like in a bar.

Isso é apenas conversa de balcão, não acredite em tudo.

Informal
"Bater no balcão"

— To demand service or attention aggressively.

Ele bateu no balcão quando não foi atendido.

Informal
"Vender até o balcão"

— To sell everything in the shop, including the fixtures (extreme clearance).

A loja faliu e venderam até o balcão.

Informal
"Segurar o balcão"

— To stay at a bar for a long time, drinking.

Ele passou a noite segurando o balcão.

Slang (Brazil)
"Balcão da esperança"

— A metaphorical place where people wait for good news (rare/poetic).

Ela vive no balcão da esperança.

Poetic

間違えやすい

balcão vs Balcão

Sounds like 'balcony'.

In Portuguese, 'balcão' is a counter. 'Varanda' is a balcony.

Pague no balcão, mas veja a vista da varanda.

balcão vs Bancada

Both are flat surfaces.

Bancada is for working/cooking. Balcão is for serving/selling.

Cozinho na bancada e sirvo no balcão.

balcão vs Guichê

Both are service points.

Guichê is usually a small window with glass. Balcão is an open counter.

O guichê do cinema está no balcão principal.

balcão vs Sacada

Another word for balcony.

Sacada is specifically a protruding balcony on a building.

O apartamento tem uma sacada pequena.

balcão vs Escrivaninha

Both are furniture for tasks.

Escrivaninha is a private desk. Balcão is a public counter.

Escrevo na escrivaninha e pago no balcão.

文型パターン

A1

O [noun] está no balcão.

O pão está no balcão.

A2

Eu vou ao balcão de [noun].

Eu vou ao balcão de informações.

B1

Eu trabalho atrás do balcão da [place].

Eu trabalho atrás do balcão da padaria.

B2

A venda foi feita por baixo do balcão.

A venda foi feita por baixo do balcão.

C1

O balcão serve como um [metaphor].

O balcão serve como um divisor social.

C2

Subjacente ao balcão, existe um [concept].

Subjacente ao balcão, existe um contrato social.

A2

Pode deixar a [thing] no balcão?

Pode deixar a chave no balcão?

B1

Prefiro o balcão à mesa.

Prefiro o balcão à mesa.

語族

名詞

Balconista (Counter clerk)
Balancê (Small balance/sway)
Balconismo (The act of working at a counter)

動詞

Balconear (To work at or stand by a counter - rare)

形容詞

Balconado (Having a balcony - architectural)

関連

Varanda
Sacada
Bancada
Guichê
Prateleira

使い方

frequency

Extremely high in daily conversation and business.

よくある間違い
  • Eu moro em um apartamento com um balcão grande. Eu moro em um apartamento com uma varanda grande.

    'Balcão' is not used for residential balconies.

  • Eu vi dois balcãos na loja. Eu vi dois balcões na loja.

    The plural of 'balcão' is 'balcões'.

  • A café está na balcão. O café está no balcão.

    'Balcão' is masculine, so it requires 'o' and 'no'.

  • Eu trabalho no balcão da cozinha. Eu trabalho na bancada da cozinha.

    For a work surface, 'bancada' is more appropriate.

  • Eu comprei o ingresso na balcão. Eu comprei o ingresso no balcão.

    Gender error; 'balcão' is masculine.

ヒント

Coffee Culture

In Portugal, standing at the 'balcão' for a coffee is a social norm and often cheaper than sitting.

Plural Rule

Nouns ending in -lção usually become -lcões in the plural. Practice this pattern.

False Friend Alert

Never use 'balcão' for your home balcony. Use 'varanda' instead.

Airport Navigation

Look for signs saying 'Balcão de Check-in' as soon as you enter the terminal.

Retail Terms

'Venda ao balcão' is the term for over-the-counter retail sales.

Nasalization

The nasal sound is key. If you don't nasalize 'ão', it might sound like 'balco', which isn't a word.

Interaction

When you approach a 'balcão', a polite 'Bom dia' or 'Boa tarde' to the person behind it is essential.

Seating

When buying theater tickets, 'balcão' usually offers a good elevated view of the stage.

Counter vs Bench

In a kitchen, the island is a 'balcão', but the prep surface is a 'bancada'.

Secret Deals

Use 'por baixo do balcão' to describe something done unofficially.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Ball' on a 'Counter' (Bal-cão). Imagine a giant soccer ball sitting on a shop counter.

視覚的連想

Visualize a marble counter in a Portuguese cafe with a steaming 'café' on top and a person leaning on it.

Word Web

Loja Café Atendimento Check-in Teatro Mármore Balconista Pagamento

チャレンジ

Try to identify every 'balcão' you see today. Every time you see a counter, say 'O balcão' in your head.

語源

Derived from the Italian 'balcone', which itself comes from the Langobardic (Germanic) word 'balko', meaning 'beam' or 'scaffold'.

元の意味: Originally referred to a wooden scaffold or a supporting beam for a platform.

Indo-European -> Germanic -> Romance (via Italian).

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a neutral, everyday object word.

English speakers should be careful not to use 'balcão' for their apartment balcony, which is a very common 'Spanglish/Portuguese' type mistake.

The song 'Conversa de Balcão' (various artists) The 'Balcão de Empregos' (a common name for job boards in Brazil) Classic Portuguese literature often describes scenes in cafes at the balcão.

実生活で練習する

実際の使用場面

At a Cafe

  • Um café, por favor.
  • Vou tomar aqui no balcão.
  • Quanto é?
  • Pode cobrar no balcão?

At the Airport

  • Onde é o balcão da TAP?
  • Preciso fazer o check-in.
  • Minha mala está no balcão.
  • O balcão de informações está ali.

At a Shop

  • Onde eu pago?
  • Deixe no balcão.
  • Tem alguém atrás do balcão?
  • O balcão está sujo.

At a Theater

  • Tem lugar no balcão?
  • O balcão central é melhor.
  • Quanto custa o balcão?
  • Onde fica a entrada para o balcão?

At a Bank

  • Vá ao balcão quatro.
  • O atendimento é no balcão.
  • Assine aqui no balcão.
  • O balcão abre às dez.

会話のきっかけ

"Você prefere sentar na mesa ou ficar no balcão do café?"

"Você já trabalhou alguma vez atrás de um balcão?"

"O que você acha do serviço no balcão de informações do aeroporto?"

"Qual é o balcão mais bonito que você já viu em uma loja?"

"Você acha que o atendimento ao balcão está desaparecendo com a tecnologia?"

日記のテーマ

Descreva uma interação interessante que você teve em um balcão de uma loja.

Por que você acha que as pessoas gostam de conversar no balcão de um bar?

Compare a experiência de ser atendido em um balcão físico versus um site.

Se você tivesse uma padaria, como seria o seu balcão ideal?

Escreva sobre a diferença cultural entre o balcão em Portugal e no seu país.

よくある質問

10 問

No, that is a common mistake. For a house or apartment balcony, you should use 'varanda' or 'sacada'. 'Balcão' is for counters in shops or mezzanine levels in theaters.

The plural is 'balcões'. Remember that many Portuguese words ending in 'ão' change to 'ões' in the plural.

It is masculine: 'o balcão', 'um balcão'.

It means 'behind the counter'. Usually, this refers to the area where the employees work.

It is the check-in counter at an airport where you drop off your bags and get your boarding pass.

The meaning is the same, but in Brazil, the person working there is often called a 'balconista'. In Portugal, they might just be called an 'empregado'.

There is a rare verb 'balconear', but it is almost never used in modern daily speech. Stick to the noun.

It's an idiom meaning 'under the table' or 'illegally/secretly'.

It's a nasal sound. Try saying 'ow' while keeping the back of your throat open and letting air through your nose.

Because it derives from the original meaning of a supported platform or scaffold.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'balcão' and 'café'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'balcão' and 'pagar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'balcão' and 'varanda' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the plural 'balcões'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'atrás do balcão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'por baixo do balcão' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'balcão de informações' at an airport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'balcão' using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about 'atendimento ao balcão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a theater 'balcão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'balcão' and 'mármore'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about someone leaning on a counter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Balcão Único'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'balcão frigorífico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'balcão' and 'limpar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short dialogue (2 lines) at a counter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'balcão de check-in'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'balcão' and 'cliente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'balcão de apostas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'balcão' in a metaphorical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'balcão' correctly, focusing on the nasal 'ão'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am at the counter' in Portuguese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the information desk?' in Portuguese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to pay at the counter' in Portuguese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say the plural form of 'balcão'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He works behind the counter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a counter using the word 'madeira' (wood).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The check-in counter is over there'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Is there space at the counter?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I prefer the theater balcony'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Clean the counter, please'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The receipt is on the counter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't like counter service'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She sells under the counter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The counter is made of marble'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wait at the reception desk'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'There are two counters in the store'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The clerk is behind the counter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The food is on the counter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Go to the service desk'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Onde fica o balcão de informações?' (Audio: Onde fica o balcão de informações?)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Pague no balcão.' (Audio: Pague no balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'O balcão é de mármore.' (Audio: O balcão é de mármore.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Atrás do balcão.' (Audio: Atrás do balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Dois balcões.' (Audio: Dois balcões.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Balcão de check-in.' (Audio: Balcão de check-in.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Limpar o balcão.' (Audio: Limpar o balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Lugar no balcão.' (Audio: Lugar no balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Balcão do teatro.' (Audio: Balcão do teatro.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Venda ao balcão.' (Audio: Venda ao balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Balcão Único.' (Audio: Balcão Único.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Por baixo do balcão.' (Audio: Por baixo do balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Balcão frigorífico.' (Audio: Balcão frigorífico.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Debruçado no balcão.' (Audio: Debruçado no balcão.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'Balconista simpático.' (Audio: Balconista simpático.)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!