bondade 30秒で

  • Bondade means kindness, generosity, and a considerate nature.
  • It's about being good-hearted and showing compassion.
  • Use it to describe people or acts of kindness.
  • It's a positive and admired human quality.

The Portuguese word "bondade" translates directly to "kindness" in English. It refers to the quality of being friendly, generous, and considerate towards others. It's a beautiful word that encompasses compassion, benevolence, and a genuine concern for the well-being of others. You'll hear "bondade" used in various contexts, from describing a person's character to expressing gratitude for a kind act.

Core Meaning
The inherent quality of being good-hearted, benevolent, and sympathetic.
Associated Traits
Generosity, empathy, compassion, helpfulness, and a gentle disposition.
Usage Contexts
Describing a person's character, acknowledging a good deed, expressing appreciation for thoughtful actions, and in discussions about morality and ethics.

A sua bondade tocou a todos nós.

— Her kindness touched us all.

When you encounter "bondade," think of a gentle, positive force. It's the opposite of malice or selfishness. It's the feeling you get when someone goes out of their way to help you without expecting anything in return, or when someone shows genuine understanding and empathy for your situation. It’s a fundamental human virtue that contributes to harmonious relationships and a more pleasant society. You might hear it in stories, in compliments, or when discussing the positive impact someone has had on others. It’s a quality that is admired and sought after in individuals and communities alike. The word itself sounds soft and inviting, much like the quality it represents. It’s a concept that transcends cultural boundaries, as the desire to be kind and to receive kindness is universal.

The concept of "bondade" is often associated with altruism, the selfless concern for the well-being of others. It can manifest in small, everyday gestures, like offering a smile to a stranger, or in grand acts of charity and sacrifice. It's a quality that can be cultivated and demonstrated through our actions and intentions. When someone acts with "bondade," they are not just being polite; they are acting from a place of genuine care and goodwill. This can create a ripple effect, inspiring others to act with similar kindness. It is a cornerstone of strong social bonds and a healthy community. The word is frequently used in literature and poetry to describe noble characters or to evoke a sense of peace and harmony. It’s a word that carries a lot of positive weight and is universally understood as a desirable human trait. The feeling of "bondade" can be comforting and reassuring, making the world a better place one act at a time.

A bondade é um presente que podemos dar a qualquer um.

— Kindness is a gift we can give to anyone.
Nuances
While "kindness" is a direct translation, "bondade" can sometimes carry a slightly deeper sense of inherent goodness or benevolence, suggesting it's a more fundamental part of someone's nature.
Emotional Resonance
The word evokes feelings of warmth, trust, and appreciation. It's a positive attribute that fosters strong interpersonal connections.

In essence, "bondade" is more than just a polite behavior; it's a reflection of a person's inner character and their capacity for empathy and compassion. It's the foundation of many positive social interactions and a key component of a virtuous life. Whether it's a small act of giving way on the bus or a grand gesture of support, the underlying principle is the same: a genuine desire to do good and to ease the burdens of others. This word is a reminder of the positive impact that individuals can have on the world around them, simply by choosing to be kind.

Using "bondade" in sentences is straightforward and allows you to express appreciation, describe character, and highlight positive actions. It functions as a noun, so it typically follows articles (like "a", "uma", "a", "as") or possessive pronouns (like "sua", "nossa"), or it can be the subject or object of a sentence.

Expressing Gratitude
You can use "bondade" to thank someone for their kind actions. For example, "Agradeço a sua bondade em me ajudar." (I thank you for your kindness in helping me.)
Describing a Person
To talk about someone's character, you can say, "Ele é conhecido pela sua grande bondade." (He is known for his great kindness.)
Referring to Acts of Kindness
When discussing positive deeds, you might say, "Os atos de bondade que ele demonstrou foram inspiradores." (The acts of kindness he demonstrated were inspiring.)
Abstract Concept
It can also be used to talk about the general idea of kindness, such as, "A bondade é uma virtude essencial." (Kindness is an essential virtue.)

Sua bondade ilumina o dia de qualquer um.

— Your kindness brightens anyone's day.

Consider the sentence structure: "A bondade de Maria é notável." (Maria's kindness is notable.) Here, "bondade" is the subject, modified by "Maria's." In "Precisamos de mais bondade no mundo," (We need more kindness in the world,) "bondade" is the object of the preposition "de." When speaking about collective kindness, you might say, "A bondade coletiva salvou a comunidade." (Collective kindness saved the community.) This highlights how the word can be used in both singular and plural contexts conceptually, though the word itself is singular.

The adjective form of "kind" is "bondoso/bondosa." So, you could say, "Ele é um homem bondoso." (He is a kind man.) This is related but distinct from the noun "bondade." "Bondade" is the noun form, the quality itself, while "bondoso" describes a person who possesses that quality. For instance, "A bondade dele se reflete em suas ações." (His kindness is reflected in his actions.) This sentence uses the noun "bondade" to refer to the abstract quality.

Let's look at more examples. "A bondade de um estranho pode mudar o seu dia." (The kindness of a stranger can change your day.) Here, "bondade" is the subject. "Sentimos a bondade em cada gesto deles." (We felt the kindness in every gesture of theirs.) This sentence uses "bondade" as the object of the preposition "em." When discussing the impact of kindness, one might say, "A verdadeira bondade não busca recompensa." (True kindness seeks no reward.) This emphasizes the selfless nature of the quality.

Que demonstração de bondade!

— What a demonstration of kindness!

In formal writing or speeches, you might encounter phrases like, "A sociedade precisa cultivar a bondade em suas instituições." (Society needs to cultivate kindness in its institutions.) This broadens the scope of the word to societal values. For a more personal touch, you could say, "Sua bondade é um farol em tempos difíceis." (Your kindness is a beacon in difficult times.) Understanding these different sentence structures will help you use "bondade" effectively and naturally in your Portuguese conversations and writing.

You'll encounter the word "bondade" in a variety of everyday and more formal settings in Portuguese-speaking countries. It's a term that resonates in many aspects of life, reflecting the value placed on positive human qualities.

Everyday Conversations
In casual chats, people might use "bondade" to compliment someone's character or express thanks for a kind gesture. For example, a friend might say, "A sua bondade em me ajudar com a mudança foi incrível!" (Your kindness in helping me move was incredible!).
Family and Friends
Within families, "bondade" is often used to describe the nurturing and caring behavior of parents or siblings. "A bondade da minha mãe sempre me confortou." (My mother's kindness always comforted me.)
Religious and Spiritual Contexts
In religious sermons or discussions about morality, "bondade" is a key concept, often referring to divine goodness or the importance of acting with compassion and charity.
Literature and Media
Authors and filmmakers frequently use "bondade" to describe noble characters, to highlight themes of empathy, or to contrast good with evil. You might read it in novels, see it in movie subtitles, or hear it in song lyrics.
Philanthropy and Social Work
Organizations and individuals involved in charitable work often speak of "bondade" as the driving force behind their efforts. Fundraising appeals might mention the "bondade" of donors.

A bondade pode ser vista nos olhos de quem ajuda.

— Kindness can be seen in the eyes of those who help.

You might also hear "bondade" in news reports discussing acts of heroism or community support, especially in times of crisis. For instance, "A bondade dos voluntários foi essencial para a recuperação da área afetada." (The kindness of the volunteers was essential for the recovery of the affected area.) It's a word that carries a lot of positive emotional weight and is widely understood and appreciated across different age groups and social strata.

In educational settings, teachers might use the word when discussing character education or teaching children about empathy and compassion. For example, a teacher might say, "Vamos aprender sobre a importância da bondade hoje." (Let's learn about the importance of kindness today.) It's a word that is fundamental to describing positive human interactions and societal values. You'll find it in public service announcements promoting good deeds, in motivational speeches, and even in children's stories designed to instill good values.

In summary, "bondade" is a versatile word that appears in many contexts, from intimate conversations to public discourse. Its presence signifies a focus on positive human qualities and the importance of compassion, generosity, and consideration for others. Whether you're watching a Brazilian telenovela, listening to a Portuguese podcast, or simply chatting with a Portuguese speaker, you're likely to hear this valuable word used to describe the best of human nature.

While "bondade" is a relatively straightforward word, English speakers might make a few common mistakes when trying to use it, often related to direct translation or grammatical nuances.

Confusing with "Goodness" (as in religious/moral absolute)
While "kindness" is the primary translation, "goodness" can also overlap. However, when referring to the abstract concept of moral good or divine perfection, Portuguese might use "bem" or "bondade divina." Using "bondade" solely for abstract moral perfection might be less common than using it for interpersonal kindness.
Overuse or Misapplication
Sometimes learners might overuse "bondade" when a simpler term like "gentileza" (gentleness, politeness) or "amabilidade" (friendliness) might be more appropriate for a specific, less profound act. "Bondade" often implies a deeper, more inherent quality or a significant act of compassion.
Incorrect Article Usage
As a feminine noun, "bondade" requires feminine articles like "a" or "uma." Forgetting this or using masculine articles would be grammatically incorrect. For example, saying "o bondade" instead of "a bondade" is a mistake.
Confusing with "Bonded" (English)
This is more of a phonetic confusion. The English word "bonded" sounds somewhat similar to "bondade," but the meaning is entirely different. "Bondade" has nothing to do with being tied or obligated, as in the English "bonded." Ensure you are not mixing up the sounds.
Using the Adjective Instead of the Noun
Learners might sometimes use the adjective "bondoso/bondosa" (kind) when they intend to use the noun "bondade" (kindness). For example, saying "A bondoso dele é incrível" instead of "A bondade dele é incrível." Remember, "bondade" is the quality itself, while "bondoso" describes a person who possesses it.

Confundir "bondade" com o inglês "bonded" é um erro comum.

— Confusing "bondade" with the English "bonded" is a common mistake.

Another potential pitfall is not recognizing the depth of "bondade." While "gentileza" might describe holding a door open, "bondade" often implies a more profound act of compassion, like helping someone through a difficult personal crisis. Using "bondade" for minor courtesies might sound slightly exaggerated. It's important to grasp the context. For instance, if someone is consistently generous and empathetic, you would describe them as having "bondade." If they simply offered a polite smile, "gentileza" might be more fitting.

Pay attention to the context when deciding between "bondade" and related words. "Bondade" is about a deep-seated, often selfless, positive disposition. It's about benevolence and genuine care. When in doubt, consider if the action or quality described is profound and compassionate, or if it's a more superficial act of politeness. Correct article usage is also crucial: always remember that "bondade" is feminine.

To avoid mistakes, practice using "bondade" in sentences that clearly demonstrate its meaning of deep kindness and compassion. Compare it with "gentileza" and "amabilidade" in different scenarios to understand the subtle differences in their application. This will help you choose the most accurate and natural-sounding word for each situation.

While "bondade" is a rich word for kindness, Portuguese offers several related terms that express similar but nuanced meanings. Understanding these distinctions will help you choose the most precise word for your context.

Gentileza (Feminine Noun)
Meaning: Politeness, courtesy, graciousness, a kind act.
Comparison: "Gentileza" is often used for more specific, everyday acts of politeness or courtesy. While "bondade" implies a deeper, more inherent quality of benevolence, "gentileza" can describe a more superficial but still appreciated act, like holding a door open or offering a pleasant greeting.
Example: "Obrigado pela sua gentileza em me esperar." (Thank you for your politeness/kindness in waiting for me.) vs. "A bondade dele em doar para a caridade é admirável." (His kindness in donating to charity is admirable.)
Amabilidade (Feminine Noun)
Meaning: Friendliness, affability, pleasantness.
Comparison: "Amabilidade" focuses on a pleasant and friendly disposition. It's about being easy to talk to and having a cheerful, welcoming manner. "Bondade" is more about benevolence and compassion, while "amabilidade" is about being agreeable and pleasant.
Example: "Ela sempre me atende com muita amabilidade." (She always serves me with great friendliness.) vs. "Sua amabilidade e bondade o tornam um ótimo colega." (His friendliness and kindness make him a great colleague.)
Benevolência (Feminine Noun)
Meaning: Benevolence, goodwill, charity.
Comparison: "Benevolência" is very close to "bondade" and often used interchangeably, especially in more formal contexts. It emphasizes a desire to do good and a charitable disposition. "Bondade" can sometimes feel more personal, while "benevolência" can be more about a general disposition of goodwill.
Example: "O projeto foi financiado pela benevolência de um doador anônimo." (The project was funded by the benevolence of an anonymous donor.)
Compaixão (Feminine Noun)
Meaning: Compassion, pity.
Comparison: "Compaixão" specifically refers to the feeling of sympathy and concern for the suffering of others. While "bondade" is the action or disposition that often stems from compassion, "compaixão" is the emotional response to suffering.
Example: "Ele agiu com compaixão ao ajudar o necessitado." (He acted with compassion in helping the needy.) This act of compassion demonstrates "bondade."

A bondade é a raiz, a gentileza é o fruto.

— Kindness is the root, politeness is the fruit.

Consider the adjective forms as well: "gentil" (kind, polite), "amável" (friendly), "benevolente" (benevolent), and "compassivo" (compassionate). Using the correct noun or adjective depends on whether you are describing the quality itself or the person who possesses it.

When referring to someone's inherent goodness or a significant act of generosity and care, "bondade" is often the best choice. For everyday courtesies and polite behavior, "gentileza" is more fitting. For a warm, friendly, and affable nature, "amabilidade" is ideal. "Benevolência" is suitable for expressing goodwill and charitable intent, especially in formal contexts. And "compaixão" is specifically about feeling empathy for those who are suffering.

Choosing the right word enhances the precision of your communication. While all these words point to positive human attributes, they capture different facets of how we interact with and feel about others. Mastering these nuances will significantly improve your fluency and expressiveness in Portuguese.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'bon-' (good) is found in many Romance languages, like French 'bon', Italian 'buono', and Spanish 'bueno', all meaning 'good'. This common root highlights the ancient and fundamental concept of goodness in these cultures.

発音ガイド

UK /bõˈda.dʒi/
US /bõˈda.dʒi/
The stress falls on the second syllable: bon-DA-de.
韻が合う語
verdade cidade felicidade realidade liberdade autoridade qualidade divindade
よくある間違い
  • Pronouncing the 'o' in 'bon' as a clear 'o' sound instead of nasalized.
  • Not pronouncing the 'dj' sound at the end of 'bondade'.
  • Incorrectly stressing the first syllable instead of the second.

難易度

読解 2/5

At CEFR A2 level, 'bondade' is a common and easily understandable noun. Learners will encounter it in simple sentences and texts describing positive character traits and actions. Its meaning is generally direct and contextually clear.

ライティング 2/5
スピーキング 2/5
リスニング 2/5

次に学ぶべきこと

前提知識

bom dia ajudar pessoa sentir

次に学ぶ

gentileza amabilidade benevolência compaixão generosidade

上級

altruísmo benevolente caridoso humanitário altruisticamente

知っておくべき文法

Feminine Nouns and Articles

Bondade is a feminine noun, so it uses feminine articles like 'a' (the) and 'uma' (a/an). Example: 'A bondade é uma qualidade.' (Kindness is a quality.)

Possessive Pronouns with Nouns

Possessive pronouns agree in gender and number with the noun they modify. 'Sua bondade' (Your kindness - singular 'sua' agrees with feminine singular 'bondade').

Preposition 'de' for Possession/Relationship

To show possession or a relationship, 'de' is often used. 'A bondade de Maria' (Maria's kindness).

Verbs followed by Nouns

Many verbs can be followed by 'bondade' as their object. 'Ele demonstrou bondade.' (He demonstrated kindness.)

Adjectives modifying Nouns

Adjectives describing 'bondade' must agree in gender and number. 'Pura bondade' (pure kindness - 'pura' is feminine singular).

レベル別の例文

1

Ela tem bondade.

She has kindness.

Simple sentence structure with subject and verb.

2

A bondade é boa.

Kindness is good.

Basic adjective use.

3

Vejo bondade.

I see kindness.

Verb followed by noun.

4

Ele mostra bondade.

He shows kindness.

Verb 'mostrar' (to show) with noun.

5

Uma bondade grande.

A great kindness.

Article + noun + adjective.

6

Quero bondade.

I want kindness.

Verb 'querer' (to want) with noun.

7

Sua bondade é linda.

Your kindness is beautiful.

Possessive pronoun + noun + verb + adjective.

8

Muita bondade aqui.

Much kindness here.

Quantifier + noun + adverb of place.

1

A bondade dela é notável.

Her kindness is remarkable.

Possessive pronoun + noun + verb + adjective.

2

Ele pratica a bondade todos os dias.

He practices kindness every day.

Verb + article + noun + adverb of frequency.

3

Sentimos a bondade no ar.

We feel the kindness in the air.

Verb + article + noun + prepositional phrase.

4

A bondade de um estranho pode mudar o seu dia.

The kindness of a stranger can change your day.

Article + noun + preposition + noun + modal verb + verb + possessive pronoun + noun.

5

Precisamos de mais bondade no mundo.

We need more kindness in the world.

Verb + preposition + quantifier + noun + prepositional phrase.

6

Que gesto de bondade!

What a gesture of kindness!

Exclamatory phrase: Quantifier + noun + preposition + noun.

7

A bondade é uma virtude importante.

Kindness is an important virtue.

Noun + verb + article + adjective + noun.

8

Ele sempre age com bondade.

He always acts with kindness.

Adverb of frequency + verb + preposition + noun.

1

A bondade genuína é rara nos dias de hoje.

Genuine kindness is rare these days.

Article + adjective + noun + verb + adjective + adverb of time.

2

Demonstrar bondade não custa nada, mas vale muito.

Showing kindness costs nothing, but is worth a lot.

Gerund phrase + verb + negative + verb + conjunction + verb + quantifier.

3

A bondade das pessoas transformou a situação.

The kindness of the people transformed the situation.

Article + noun + preposition + noun + verb + article + noun.

4

É fundamental cultivar a bondade em nossos corações.

It is fundamental to cultivate kindness in our hearts.

Impersonal expression + infinitive + article + noun + prepositional phrase.

5

A bondade é um reflexo da alma.

Kindness is a reflection of the soul.

Noun + verb + article + noun + preposition + noun.

6

Em tempos difíceis, a bondade se torna ainda mais preciosa.

In difficult times, kindness becomes even more precious.

Prepositional phrase + noun + verb + adverb + adjective.

7

Ele é conhecido por sua infinita bondade e generosidade.

He is known for his infinite kindness and generosity.

Subject + passive verb + preposition + adjective + noun + conjunction + noun.

8

A verdadeira bondade não busca reconhecimento.

True kindness seeks no recognition.

Adjective + noun + verb + negative + noun.

1

A sociedade se beneficia imensamente quando a bondade é praticada em larga escala.

Society benefits immensely when kindness is practiced on a large scale.

Noun + verb + adverb + conjunction + noun + verb + preposition + adverbial phrase.

2

Devemos sempre nos esforçar para agir com bondade, mesmo diante da adversidade.

We should always strive to act with kindness, even in the face of adversity.

Modal verb + adverb + verb + infinitive + preposition + noun + conjunction + prepositional phrase.

3

A bondade desinteressada é uma das qualidades humanas mais admiráveis.

Selfless kindness is one of the most admirable human qualities.

Adjective + noun + indefinite pronoun + superlative adjective + adjective + noun.

4

Suas palavras transmitiam uma bondade tão profunda que tocaram meu coração.

His words conveyed such deep kindness that they touched my heart.

Possessive pronoun + noun + verb + quantifier + adjective + noun + relative clause.

5

A bondade não é apenas ausência de maldade, mas uma presença ativa de compaixão.

Kindness is not just the absence of malice, but an active presence of compassion.

Noun + negation + noun + preposition + noun + conjunction + article + adjective + noun + preposition + noun.

6

A disseminação da bondade pode criar um ciclo virtuoso de positividade.

The spread of kindness can create a virtuous cycle of positivity.

Article + noun + preposition + noun + verb + article + adjective + noun + preposition + noun.

7

A bondade que recebemos de estranhos muitas vezes nos dá esperança.

The kindness we receive from strangers often gives us hope.

Article + noun + relative pronoun + verb + preposition + noun + adverb + verb + noun.

8

É através de atos de bondade que construímos pontes entre as pessoas.

It is through acts of kindness that we build bridges between people.

Impersonal construction + preposition + noun + preposition + noun + relative pronoun + subject + verb + noun + preposition + noun.

1

A manifestação da bondade humana, mesmo nas circunstâncias mais sombrias, é um testemunho de nossa resiliência.

The manifestation of human kindness, even in the darkest circumstances, is a testament to our resilience.

Article + noun + preposition + noun + adjective + conjunction + noun + adjective + comma + verb + noun + preposition + possessive pronoun + noun.

2

A verdadeira medida de uma pessoa reside não em suas conquistas, mas na bondade com que trata os outros.

The true measure of a person lies not in their achievements, but in the kindness with which they treat others.

Article + adjective + noun + preposition + noun + verb + negation + preposition + noun + conjunction + noun + preposition + relative pronoun + verb + possessive pronoun + noun.

3

Em um mundo frequentemente dominado pelo ceticismo, a persistência da bondade serve como um farol de esperança.

In a world often dominated by skepticism, the persistence of kindness serves as a beacon of hope.

Preposition + article + noun + adverb + verb + preposition + noun + comma + article + noun + verb + article + noun + preposition + noun.

4

A bondade, em sua forma mais pura, transcende barreiras culturais e linguísticas, conectando almas em um nível universal.

Kindness, in its purest form, transcends cultural and linguistic barriers, connecting souls on a universal level.

Noun + comma + preposition + article + adjective + noun + comma + verb + noun + adjective + comma + verb + noun + preposition + noun.

5

Cultivar a bondade em nossos corações é um ato de autocompaixão e um investimento na harmonia coletiva.

Cultivating kindness in our hearts is an act of self-compassion and an investment in collective harmony.

Gerund phrase + preposition + possessive pronoun + noun + verb + article + noun + preposition + noun + conjunction + article + noun + preposition + adjective + noun.

6

A propagação da bondade, por mais sutil que seja, tem o potencial de catalisar mudanças sociais significativas.

The propagation of kindness, however subtle it may be, has the potential to catalyze significant social change.

Article + noun + preposition + noun + comma + adverb + adjective + conjunction + verb + article + noun + preposition + verb + adjective + adjective + noun.

7

A bondade não é uma fraqueza a ser evitada, mas uma força poderosa que enriquece tanto o doador quanto o receptor.

Kindness is not a weakness to be avoided, but a powerful force that enriches both the giver and the receiver.

Noun + negation + article + noun + preposition + verb + comma + article + adjective + noun + that + verb + both + article + noun + conjunction + article + noun.

8

Em última análise, é a bondade que deixamos para trás que define nosso legado.

Ultimately, it is the kindness we leave behind that defines our legacy.

Adverb + comma + relative pronoun + article + noun + relative pronoun + verb + adverb + that + verb + possessive pronoun + noun.

1

A efusão de bondade em momentos de crise revela a intrínseca capacidade humana para a empatia e a solidariedade.

The outpouring of kindness in times of crisis reveals the intrinsic human capacity for empathy and solidarity.

Article + noun + preposition + noun + preposition + noun + verb + article + adjective + adjective + noun + preposition + noun + conjunction + noun.

2

A bondade, despojada de qualquer interesse ulterior, emerge como a mais elevada expressão da ética humanista.

Kindness, stripped of any ulterior motive, emerges as the highest expression of humanist ethics.

Noun + comma + participle phrase + preposition + article + adjective + noun + comma + verb + article + superlative + noun + preposition + adjective + noun.

3

A perpetuação da bondade em narrativas culturais serve como um antídoto contra a crescente apatia e o cinismo prevalecentes.

The perpetuation of kindness in cultural narratives serves as an antidote against the growing apathy and prevailing cynicism.

Article + noun + preposition + noun + adjective + verb + article + noun + preposition + article + adjective + noun + conjunction + adjective + noun.

4

É a bondade intrínseca, aquela que não necessita de validação externa, que verdadeiramente molda o caráter e inspira admiração duradoura.

It is intrinsic kindness, the kind that needs no external validation, that truly shapes character and inspires lasting admiration.

Impersonal construction + article + noun + adjective + comma + relative pronoun + that + verb + negative + external + noun + comma + adverb + verb + noun + conjunction + verb + adjective + noun.

5

A bondade, quando desprovida de qualquer intenção manipuladora, é a linguagem universal que transcende as idiossincrasias de cada civilização.

Kindness, when devoid of any manipulative intention, is the universal language that transcends the idiosyncrasies of each civilization.

Noun + comma + participle phrase + preposition + article + adjective + noun + comma + verb + article + adjective + noun + that + verb + article + noun + preposition + article + noun.

6

A bondade não é meramente um sentimento, mas uma escolha deliberada e um compromisso ativo com o bem-estar alheio.

Kindness is not merely a feeling, but a deliberate choice and an active commitment to the well-being of others.

Noun + negation + adverb + article + noun + comma + article + adjective + noun + conjunction + article + adjective + noun + preposition + article + noun + adjective.

7

A ressonância da bondade em um indivíduo pode, em última instância, reverberar através de gerações, moldando o tecido social.

The resonance of kindness in an individual can, ultimately, reverberate through generations, shaping the social fabric.

Article + noun + preposition + noun + comma + adverb + verb + preposition + noun + comma + verb + preposition + noun + adjective + noun.

8

A verdadeira bondade reside na capacidade de reconhecer a humanidade compartilhada, mesmo em face de diferenças intransponíveis.

True kindness lies in the ability to recognize shared humanity, even in the face of insurmountable differences.

Article + adjective + noun + verb + article + noun + preposition + article + verb + adjective + noun + conjunction + preposition + article + adjective + noun.

よく使う組み合わせ

pura bondade
grande bondade
demonstrar bondade
ato de bondade
qualidade de bondade
sentir bondade
exemplo de bondade
agir com bondade
a bondade humana
sem bondade

よく使うフレーズ

Que bondade!

— Expresses surprise and appreciation for an act of kindness. It's a short, emphatic way to acknowledge someone's good deed.

Você me trouxe um café? Que bondade!

Agradeço a sua bondade.

— A direct and polite way to thank someone for their kindness. It emphasizes your gratitude for their considerate action.

Agradeço a sua bondade em me ajudar com este projeto.

Um ato de bondade.

— Refers to a specific instance of performing a kind deed. It highlights the action itself.

Ele realizou um ato de bondade anônimo hoje.

Falta de bondade.

— Indicates a deficiency or absence of kindness, often implying a negative situation.

A falta de bondade nas interações diárias é preocupante.

Pura bondade.

— Emphasizes that the kindness shown is genuine, selfless, and without any ulterior motive.

Ele me ajudou sem nem me conhecer, foi pura bondade.

A bondade nos conecta.

— Highlights the social aspect of kindness, suggesting it fosters connection and community.

A bondade nos conecta e fortalece os laços sociais.

Cultivar a bondade.

— Encourages the practice and development of kindness as a personal quality or societal value.

Precisamos cultivar a bondade em nossas vidas e em nossa sociedade.

Demonstração de bondade.

— Refers to an exhibition or display of kindness, often through actions or words.

Sua ajuda foi uma grande demonstração de bondade.

O poder da bondade.

— Emphasizes the significant impact and influence that kindness can have.

O poder da bondade pode transformar vidas e comunidades.

Com bondade e paciência.

— Indicates that an action or approach should be carried out with both kindness and patience, often in challenging situations.

Aborde o problema com bondade e paciência.

よく混同される語

bondade vs Bonded (English)

The English word 'bonded' sounds similar but has a completely different meaning related to contracts or emotional connection. 'Bondade' in Portuguese refers solely to kindness.

bondade vs Gentileza

While both mean kindness, 'gentileza' often refers to politeness or a specific courteous act, whereas 'bondade' implies a deeper, more inherent quality of benevolence and compassion.

bondade vs Amizade

This means 'friendship'. While kindness is often part of friendship, 'amizade' is the relationship itself, not the quality of kindness.

慣用句と表現

"Ter bom coração"

— Literally 'to have a good heart,' this idiom is very close in meaning to possessing "bondade." It describes someone who is inherently kind, compassionate, and benevolent.

Ela tem um bom coração e sempre ajuda quem precisa.

Neutral
"Fazer o bem"

— To do good. This idiom directly relates to the actions stemming from "bondade," emphasizing the positive impact of one's deeds.

Ele dedica seu tempo a fazer o bem para os outros.

Neutral
"Pôr em prática a bondade"

— To put kindness into practice. This idiom highlights the active and intentional aspect of demonstrating kindness through actions.

Não basta sentir bondade, é preciso pôr em prática.

Neutral
"Um sopro de bondade"

— A breath of kindness. This idiom describes a small but significant act of kindness that brings relief or comfort, like a gentle breeze.

O sorriso do voluntário foi um sopro de bondade para os pacientes.

Figurative
"Ser um anjo"

— To be an angel. While not directly using the word "bondade," this idiom is used to describe someone who is exceptionally kind, helpful, and selfless, embodying "bondade."

Ela me ajudou tanto, foi um anjo!

Informal
"Ter um coração de ouro"

— To have a heart of gold. Similar to 'ter bom coração,' this idiom emphasizes extreme kindness, generosity, and a pure, good nature.

Ele tem um coração de ouro, sempre pronto a ajudar.

Neutral
"A bondade que desarma"

— Kindness that disarms. This refers to a type of kindness that can overcome hostility or suspicion, making others feel at ease and receptive.

Sua bondade que desarma conquistou a todos.

Figurative
"Sem um pingo de bondade"

— Without a drop of kindness. This idiom describes someone who is completely lacking in kindness, empathy, or compassion.

Ele agiu sem um pingo de bondade, foi muito frio.

Informal
"Plantar sementes de bondade"

— To plant seeds of kindness. This metaphor suggests initiating acts of kindness that will hopefully lead to more kindness in the future.

Cada pequeno gesto é plantar sementes de bondade.

Figurative
"A bondade se espalha"

— Kindness spreads. This idiom suggests that acts of kindness are contagious and can inspire others.

A bondade se espalha como um vírus positivo.

Figurative

間違えやすい

bondade vs Gentileza

Both words translate to 'kindness' or 'politeness' in English and are used to describe positive social interactions.

'Bondade' refers to a deeper, more inherent quality of benevolence, compassion, and generosity. It implies a strong moral character and a genuine desire to do good. 'Gentileza', on the other hand, often describes specific acts of politeness, courtesy, or graciousness, which might be more superficial but are still appreciated. Think of 'bondade' as the root and 'gentileza' as a beautiful flower that grows from it.

O ato de segurar a porta para alguém é uma gentileza. A dedicação em cuidar de um doente por meses demonstra bondade.

bondade vs Amabilidade

Both 'bondade' and 'amabilidade' describe positive interpersonal qualities.

'Amabilidade' focuses on friendliness, affability, and a pleasant, agreeable manner. It's about being easy to get along with and having a cheerful disposition. 'Bondade' is broader and encompasses compassion, benevolence, and a desire to help others, often involving sacrifice or deep empathy. Someone can be 'amável' (friendly) without necessarily displaying profound 'bondade'.

Ela tem uma voz amável que acalma qualquer um. Sua bondade se mostrou quando ela doou um rim para salvar a vida de sua irmã.

bondade vs Benevolência

Both words relate to goodwill and a desire to do good for others.

'Benevolência' is very close to 'bondade' and often used interchangeably, particularly in formal contexts. It emphasizes goodwill and charitable intent. 'Bondade' can sometimes feel more personal and inherent to one's character, while 'benevolência' might refer more to a general disposition of wanting good things for others, often expressed through actions or support.

O projeto foi possível graças à benevolência dos investidores. A bondade dele em ajudar os necessitados é admirável.

bondade vs Compaixão

Kindness often stems from compassion, making the two concepts closely linked.

'Compaixão' is specifically the feeling of sympathy and concern for the suffering or misfortune of others. It's the emotional response to someone's pain. 'Bondade' is the quality or disposition that often leads to actions driven by compassion. You feel 'compaixão' and then act with 'bondade'.

Sentir compaixão é o primeiro passo. Demonstrar bondade é agir sobre esse sentimento para aliviar o sofrimento.

bondade vs Caridade

Both 'bondade' and 'caridade' involve helping others and demonstrating positive values.

'Caridade' often has a religious connotation and refers specifically to acts of giving, especially financial aid or alms, to the poor or needy. It's a more specific form of 'bondade' focused on providing material assistance. 'Bondade' is a more general term for kindness and benevolence that can manifest in many ways, not just through giving money.

A instituição pratica a caridade ajudando os sem-teto. Sua bondade se estende a todos, desde um conselho amigo até um apoio financeiro.

文型パターン

A1

Subject + ter + bondade

Eu tenho bondade.

A1

Article + bondade + é + Adjective

A bondade é boa.

A2

Article + bondade + de + Noun

A bondade da Ana é linda.

A2

Verb + com + bondade

Ele fala com bondade.

B1

Demonstrar + bondade

É bom demonstrar bondade.

B1

Um + ato + de + bondade

Fiz um ato de bondade hoje.

B2

A + bondade + [Subject] + [Verb]

A bondade que recebemos nos fortalece.

B2

Precisar + de + bondade

Precisamos de mais bondade no mundo.

語族

名詞

bondade
bondosidade

動詞

bondosar

形容詞

bondoso
bondosa

関連

benevolência
gentileza
amabilidade
caridade
compaixão

使い方

frequency

High

よくある間違い
  • Confusing 'bondade' with the English word 'bonded'. 'Bondade' means kindness.

    The similarity in sound can lead to confusion. 'Bondade' is a Portuguese noun for kindness, benevolence, and generosity. The English word 'bonded' relates to contracts, security, or emotional connection and has no relation to the Portuguese word.

  • Using masculine articles with 'bondade'. Use feminine articles: 'a bondade' (the kindness) or 'uma bondade' (a kindness).

    'Bondade' is a feminine noun in Portuguese. Therefore, it requires feminine articles ('a', 'uma') and possessive pronouns ('minha', 'sua', 'nossa'). Using masculine articles like 'o' or 'um' is grammatically incorrect.

  • Using 'bondade' for minor acts of politeness. For minor acts of politeness, 'gentileza' is often more appropriate.

    While 'bondade' can encompass all forms of kindness, it often implies a deeper quality of benevolence and compassion. Using it for very small gestures might sound slightly exaggerated. 'Gentileza' is better suited for everyday courtesies like holding a door.

  • Confusing the noun 'bondade' with the adjective 'bondoso/a'. 'Bondade' is the noun (kindness); 'bondoso/a' is the adjective (kind).

    Learners might incorrectly use the adjective form when they intend to refer to the quality itself. For example, saying 'A bondoso dele é grande' instead of 'A bondade dele é grande'. Remember: 'bondade' is the quality, 'bondoso/a' describes a person who has that quality.

  • Overlooking the depth of 'bondade' as inherent goodness. 'Bondade' implies a fundamental, often selfless, positive disposition.

    Sometimes 'bondade' is perceived as just being 'nice'. However, it often carries a stronger connotation of deep-seated goodness, compassion, and a proactive desire to help others, even at personal cost. It's more than just politeness; it's about benevolent character.

ヒント

Mastering the Nasal 'o' and Final 'de'

Pay close attention to the nasal 'o' in the first syllable ('bon') – it's not a clear 'o' sound. Also, practice the 'djee' sound at the end ('dage'). Listening to native speakers and repeating the word aloud is crucial for accurate pronunciation.

Distinguish 'Bondade' from 'Gentileza'

Remember that 'bondade' implies a deeper, inherent quality of benevolence and compassion, while 'gentileza' often refers to specific acts of politeness or courtesy. Use 'bondade' for profound acts and 'gentileza' for everyday pleasantries to sound more natural.

Visual Association for 'Bondade'

Create a strong visual link. Imagine a warm, glowing heart radiating light, symbolizing the inner goodness and compassion of 'bondade'. Alternatively, picture a selfless act of helping someone, and associate that image with the word.

Remember Feminine Agreement

'Bondade' is a feminine noun. Always use feminine articles ('a', 'uma') and ensure any adjectives or possessive pronouns modifying it also agree in gender (feminine singular). For example, 'a sua bondade' (her/his/your kindness).

Hear 'Bondade' in Stories

Listen to Portuguese songs, watch movies, or read books. 'Bondade' is frequently used to describe noble characters, heartwarming events, and positive human values, providing excellent context for its usage.

Connect to 'Bom' (Good)

The word 'bondade' shares the root 'bon' with 'bom' (good). This connection can help you remember its positive meaning. Think of 'bondade' as the quality of being 'bom'.

Use it in Sentences

Actively try to incorporate 'bondade' into your own Portuguese sentences. Describe acts of kindness you witness, express gratitude, or talk about people you know who embody this quality. The more you use it, the more natural it will become.

Appreciate its Cultural Value

Understand that in Portuguese-speaking cultures, 'bondade' is highly valued. Recognizing its importance in social interactions and personal character can enhance your appreciation and correct usage of the word.

Know its Opposite

Understanding the antonyms like 'maldade' (malice) or 'egoísmo' (selfishness) helps solidify the meaning of 'bondade' by contrast. Knowing what it's NOT can be as helpful as knowing what it is.

Trace its Latin Roots

Knowing that 'bondade' comes from the Latin 'bonitas' (goodness) reinforces its core meaning. This connection to the ancient word for 'good' highlights its fundamental nature.

暗記しよう

記憶術

Think of 'bondade' sounding like 'bon-DA-day'. Imagine a happy, 'good' day ('bon day' in a very loose, French-influenced sense) filled with acts of kindness. Every 'good day' is marked by someone's kindness.

視覚的連想

Picture a warm, glowing heart radiating light, or a person offering a comforting hug. Associate this image with the soft sound of 'bondade'. Imagine a golden sun, symbolizing warmth and goodness.

Word Web

Kindness Generosity Compassion Empathy Benevolence Goodness Charity Friendliness Consideration

チャレンジ

Try to describe three different acts of kindness you have witnessed or performed using the word 'bondade'. For example, 'A bondade do meu vizinho em cuidar do meu jardim enquanto eu estava fora foi incrível.'

語源

The word 'bondade' comes from the Latin word 'bonitas', which means 'goodness' or 'quality of being good'. This Latin word itself derives from 'bonus', meaning 'good'.

元の意味: Goodness, quality of being good.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

文化的な背景

The word "bondade" is universally positive. There are no particular sensitivities to be aware of, other than to use it sincerely and appropriately to describe genuine acts or qualities of kindness.

In English-speaking cultures, kindness is also a core value, but the expression might sometimes be more reserved compared to the often effusive warmth found in Portuguese cultures. Concepts like 'neighborly spirit' and 'altruism' are similar to 'bondade'.

Mother Teresa (Santa Teresa de Calcutá) is a global icon of "bondade" and compassion. Luiz Gonzaga, a Brazilian musician, often sang about the simple life and the "bondade" of rural people. Fernando Pessoa, a Portuguese poet, explored themes of human nature and kindness in his works.

実生活で練習する

実際の使用場面

Describing people's character

  • Ele tem muita bondade.
  • Sua bondade é notável.
  • A bondade dela é inspiradora.

Thanking someone for a kind act

  • Agradeço a sua bondade.
  • Que bondade sua!
  • Sua bondade fez toda a diferença.

Discussing virtues and positive qualities

  • A bondade é uma virtude importante.
  • Precisamos de mais bondade no mundo.
  • A bondade transforma.

Narrating stories or anecdotes

  • Um ato de bondade.
  • A bondade de um estranho.
  • Ele mostrou grande bondade.

Expressing empathy and compassion

  • Sentir bondade por alguém.
  • A bondade que conecta.
  • Compartilhar bondade.

会話のきっかけ

"What's an act of kindness you witnessed recently?"

"How important is kindness in building relationships?"

"Can you think of a time when someone's kindness made a big difference to you?"

"Do you believe kindness is something you're born with, or something you learn?"

"How can we encourage more kindness in our communities?"

日記のテーマ

Reflect on a moment you experienced or showed genuine 'bondade'. Describe the situation and how it made you feel.

Write about a person you know who embodies 'bondade'. What specific qualities and actions make them so kind?

Imagine a world with more 'bondade'. What would be different? Describe a day in this world.

How can you actively practice more 'bondade' in your daily life starting today? List three specific actions.

What does 'bondade' mean to you personally? How does it differ from mere politeness or obligation?

よくある質問

10 問

'Bondade' refers to a deeper, inherent quality of benevolence, compassion, and generosity. It's about a good heart and a genuine desire to do good. 'Gentileza', on the other hand, often describes specific acts of politeness, courtesy, or graciousness, like holding a door or offering a pleasant greeting. While 'gentileza' is a manifestation of 'bondade', 'bondade' is the underlying quality. For instance, a consistent pattern of selfless help shows 'bondade', while a polite smile is an act of 'gentileza'.

Yes, 'bondade' can be used to describe kindness shown towards animals, or the kindness an animal might exhibit (though less common). For example, 'A bondade dele para com os animais é admirável.' (His kindness towards animals is admirable.) It implies treating them with care and compassion.

'Bondade' is primarily a quality or disposition, which often leads to actions. However, it can also refer to the feeling or essence of kindness itself. When someone says 'Senti bondade em seus olhos,' they mean they perceived the feeling of kindness emanating from the person.

'Bondade' is a feminine noun. You can use it as the subject ('A bondade é importante'), the object ('Ele demonstra bondade'), or after prepositions ('Falo com bondade'). For example: 'A bondade da professora ajudou muitos alunos.' (The teacher's kindness helped many students.)

The adjective form is 'bondoso' (masculine) and 'bondosa' (feminine). So, a kind person would be described as 'um homem bondoso' or 'uma mulher bondosa'. The noun 'bondade' refers to the quality itself.

Yes, 'bondade' is a very common and widely understood word in Portuguese. It's frequently used in everyday conversation, literature, and discussions about values.

The most direct opposite of 'bondade' is 'maldade', which means malice or wickedness. Other antonyms include 'crueldade' (cruelty), 'egoísmo' (selfishness), and 'indiferença' (indifference).

While primarily used for people and their actions, 'bondade' can sometimes describe abstract concepts in a metaphorical way, like 'a bondade da natureza' (the kindness of nature), implying its nurturing or benevolent aspects. However, this is less common than its use for human qualities.

'Caridade' typically refers to acts of giving, especially financial aid or material support, often with a religious or philanthropic connotation. 'Bondade' is a broader term for kindness and benevolence that can manifest in many ways, including non-material actions like offering comfort or support.

The pronunciation is approximately /bõˈda.dʒi/. The stress is on the second syllable ('DA'). The 'o' in the first syllable is nasalized (like 'on' in French 'bon'), and the final 'de' sounds like 'djee' (similar to the 'j' in 'judge' followed by an 'ee' sound).

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!