buzina
buzina 30秒で
- Buzina: A loud signaling device, like a car horn or doorbell.
- Used for warning, attention, or signaling. Common in traffic and homes.
- Feminine noun ('a buzina'). Often used with verbs like 'tocar' (to honk).
- Alternatives include 'campainha' (doorbell) and 'sirene' (siren).
- Definition
- A 'buzina' is a device that makes a loud, often sharp sound, primarily used as a warning signal. In the context of vehicles, it's the horn. It can also refer to a doorbell, especially older or more mechanical types, or an air horn used for signaling or at events. Think of the sound a car makes to alert a pedestrian or another driver, or the sound a ship uses in fog. It's an auditory signal designed to be heard clearly and to get attention, often in situations where there's potential for danger or a need for immediate acknowledgment. The primary function is to communicate a presence or a warning when visual cues might be insufficient or too late. In some cultural contexts, particularly in Brazil, the use of car horns is very common, sometimes even considered part of the normal flow of traffic, though this can be a point of contention. The word itself is derived from the Latin 'bucina', which was a type of horn used by the ancient Romans. The sound can vary greatly, from the short, sharp beep of a bicycle bell to the deep, resonant blast of a train horn. It's a versatile word that covers a range of sound-producing devices, all united by their purpose of making a noticeable noise for communication or warning. The sound of a 'buzina' is often associated with urban environments, traffic, and moments of urgency or excitement. It's a sound that immediately signals something is happening, whether it's a car needing to pass, a pedestrian stepping into the road, or a delivery person arriving at your door. The 'buzina' is a fundamental part of auditory signaling in many aspects of daily life, from personal safety to public announcements.
- Etymology
- The word 'buzina' in Portuguese originates from the Latin word 'bucina', which was a curved horn, typically made of a cow's horn, used by ancient Roman soldiers for signals. This historical connection highlights the long-standing use of such instruments for communication and warning across various contexts.
- Examples of Use
- You might hear a car driver use their 'buzina' to warn a cyclist about their presence. A shop owner might have a 'buzina' as a doorbell. At a sporting event, fans might use air horns, which are also a type of 'buzina', to cheer for their team. The sound is often loud and attention-grabbing, ensuring that the message is conveyed effectively. The context will usually make it clear whether it's a vehicle horn, a doorbell, or another type of signaling device.
O motorista deu uma buzina para alertar o pedestre.
A buzina da porta tocou.
Ele usou a buzina do barco para sinalizar nossa chegada.
- Basic Sentence Structure
- The most straightforward way to use 'buzina' is as the subject or object of a sentence. For instance, 'A buzina está quebrada' (The horn is broken) or 'Ouvi a buzina' (I heard the horn). When referring to the action of honking, you'll often use verbs like 'tocar' (to play/honk) or 'acionar' (to activate/honk). For example, 'Ele tocou a buzina' (He honked the horn) or 'Acione a buzina se necessário' (Honk the horn if necessary).
- Possession and Description
- You can describe the 'buzina' or indicate possession. 'A buzina do meu carro é muito alta' (My car's horn is very loud). 'Preciso consertar a buzina do meu celular' (I need to fix my phone's ringtone/buzzer). Note that 'buzina' can sometimes refer to a ringtone or a vibration alert on a phone, especially older ones or in specific contexts, though 'toque' is more common for ringtone. The adjective 'alto/alta' (loud) is frequently used with 'buzina'.
- Contextual Usage
- The meaning of 'buzina' shifts slightly depending on the context. In traffic, it's a car horn. At home, it could be a doorbell. At parties or events, it might refer to an air horn. 'O barulho da buzina na rua era constante' (The noise of the horn on the street was constant). 'A campainha estava quebrada, então usamos a buzina de emergência' (The doorbell was broken, so we used the emergency buzzer). The verb 'soar' (to sound) can also be used: 'A buzina soou alto' (The horn sounded loudly).
- Figurative Use (Less Common)
- While not as common, 'buzina' can sometimes be used metaphorically to refer to a loud, attention-grabbing announcement or a sudden, alarming event, though this is rare and context-dependent. It's best to stick to the literal meanings for clarity, especially when learning.
A buzina do caminhão é muito potente.
Você ouviu a buzina quando o carro passou?
Era a buzina de emergência do navio.
- Urban Environments and Traffic
- The most common place you'll hear about or use the word 'buzina' is in discussions about traffic and urban life. Cars, motorcycles, buses, and trucks all have 'buzinas'. Portuguese-speaking cities, especially in countries like Brazil and Portugal, can be quite noisy, and the 'buzina' is a constant soundtrack. You'll hear it in phrases like 'o trânsito estava caótico, com muitas buzinas' (the traffic was chaotic, with many horns) or 'o barulho da buzina me acordou' (the sound of the horn woke me up). It's an integral part of navigating busy streets, used for everything from polite greetings between drivers to urgent warnings of potential accidents. The sheer volume of vehicles means the 'buzina' is frequently employed, sometimes to the point of annoyance for residents.
- Homes and Buildings
- While 'campainha' is more common for a modern doorbell, older homes or specific types of buildings might still use a 'buzina' as their doorbell. This could be a more mechanical buzzer or an air horn system. You might hear someone say, 'A campainha não funciona, use a buzina ao lado' (The doorbell doesn't work, use the buzzer next to it). In some commercial settings, like small shops or workshops, a loud buzzer might be used to signal that someone is present or to call for assistance.
- Transportation Hubs
- Trains and ships also have their own powerful 'buzinas' or horns. These are crucial for safety, especially in areas with limited visibility like fog or during maneuvers. You might read or hear about 'a buzina do trem' (the train's horn) signaling its approach or 'a buzina do navio' (the ship's horn) being used in maritime communication. These are typically very loud and distinct sounds used for long-distance signaling.
- Events and Celebrations
- Air horns, which fall under the category of 'buzina', are often used at sporting events, concerts, and parties to celebrate goals, signal the start of something, or simply to create a festive atmosphere. Fans might shout, 'Que buzina alta!' (What a loud horn!) when a particularly enthusiastic cheer erupts. This usage is more about excitement and marking moments than about warning.
- Safety and Emergency Services
- While sirens are the primary warning sound for emergency vehicles, some vehicles might also have a distinct 'buzina' for specific signals. More broadly, warning devices in industrial settings or construction sites might be referred to as 'buzinas' if they produce a loud, audible alert.
Ouvi a buzina do meu vizinho quando ele chegou.
A recepção tem uma buzina para chamar a atenção.
O som da buzina do navio ecoou na neblina.
- Confusing with 'Campainha'
- A frequent mistake for learners is to use 'buzina' interchangeably with 'campainha' for doorbells. While 'buzina' *can* refer to a doorbell, especially older or more robust ones, 'campainha' is the standard and more specific term for a modern doorbell. Using 'buzina' for a typical home doorbell might sound slightly odd or imply a very loud, perhaps industrial, buzzer. For example, saying 'A buzina tocou' when referring to a standard doorbell might cause slight confusion, whereas 'A campainha tocou' is universally understood. It's best to use 'campainha' for doorbells and 'buzina' for vehicle horns, air horns, or very loud, distinct buzzers.
- Overuse in Quiet Situations
- In some cultures, honking is a way to greet someone or get their attention in traffic. However, in many Portuguese-speaking countries, excessive use of the 'buzina' can be seen as rude or aggressive, especially in residential areas, at night, or when passing by schools or hospitals. Learners might mistakenly think honking is always acceptable for communication, leading to social faux pas. It's important to be aware of local norms regarding noise pollution and politeness. A brief, necessary honk is usually fine, but prolonged or unnecessary honking should be avoided.
- Gender Agreement
- 'Buzina' is a feminine noun ('a buzina'). Mistakes can occur when learners forget to use feminine articles ('a', 'uma') or adjectives that agree in gender. For example, saying 'o buzina' instead of 'a buzina' or using a masculine adjective like 'alto' instead of 'alta' when describing the sound. Correct usage would be 'a buzina alta' (the loud horn), not 'o buzina alto'. This is a common error for those new to Portuguese grammar.
- Verb Conjugation with 'Tocar'
- When referring to the act of honking, the verb 'tocar' (to play/touch) is commonly used: 'tocar a buzina'. Learners might sometimes use other verbs or misconjugate 'tocar'. For instance, they might say 'ligar a buzina' (turn on the horn) which is less natural than 'tocar a buzina'. Ensuring the correct verb and its conjugation are used is key. For example, 'Eu toquei a buzina' (I honked the horn) is correct.
Incorrecto: Ouvi o buzina.
Correcto: Ouvi a buzina.
Incorrecto: Ele ligou a buzina.
Correcto: Ele tocou a buzina.
- 'Campainha' vs. 'Buzina'
- The most common alternative, especially when referring to a doorbell, is 'campainha'. While 'buzina' can sometimes be used for a doorbell, it often implies a more robust, louder, or older-fashioned device. 'Campainha' is the standard word for a modern doorbell that you press to alert someone inside a house or building. Think of 'campainha' as a gentle chime or ring, whereas 'buzina' is a more forceful sound. For example, 'Eu apertei a campainha' (I pressed the doorbell) is the most natural way to say it. If you specifically mean a loud buzzer, then 'buzina' might be appropriate, but generally, stick to 'campainha' for doorbells.
- 'Sinal sonoro' (Auditory Signal)
- This is a more general term that encompasses any sound used for signaling. 'Buzina' is a specific type of 'sinal sonoro'. So, while a 'buzina' is always a 'sinal sonoro', not all 'sinais sonoros' are 'buzinas'. For instance, a whistle or a loud clap could be a 'sinal sonoro', but they wouldn't be called 'buzinas'. This term is more formal or technical.
- 'Sirene' (Siren)
- A 'sirene' is a distinct type of loud warning sound, typically associated with emergency vehicles like police cars, ambulances, and fire trucks. It has a characteristic wailing or oscillating pitch. While both 'buzina' and 'sirene' are loud warning sounds, 'sirene' is specific to emergency services, whereas 'buzina' is more general and includes vehicle horns, air horns, and buzzers. You wouldn't call a car's horn a 'sirene'.
- 'Apito' (Whistle)
- An 'apito' is a whistle, which produces a high-pitched sound. It's used by referees, coaches, lifeguards, and sometimes to signal a departure or arrival. It's a type of auditory signal but very different in sound and typical usage from a 'buzina'. A referee uses an 'apito', not a 'buzina', to start a game.
- 'Chocalho' (Rattle)
- A 'chocalho' is a rattle, a noisemaker that produces a shaking sound. It's typically used by babies or in musical instruments. It's a sound-making object but not a warning device and therefore not related to 'buzina' in function.
O carteiro tocou a campainha, não a buzina.
A ambulância usou a sirene e a buzina.
O árbitro apitou com o seu apito.
How Formal Is It?
豆知識
The Latin 'bucina' itself is thought to be related to 'bos' (ox) or 'bovinus' (of an ox), referring to the material often used to make the horn. This connection highlights the ancient origins of using animal horns for sound production and communication.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'a' as a strong 'ah' sound instead of a weak schwa.
- Placing the stress on the wrong syllable, e.g., BU-zi-na or bu-zi-NA.
- Incorrect vowel sounds, especially the 'u' and 'i'.
難易度
The word 'buzina' itself is relatively common and easy to understand in context, especially when referring to cars. However, its nuances, such as its use for doorbells or in more formal/figurative expressions, might require B1 level comprehension. Understanding its cultural usage in different Portuguese-speaking countries also adds complexity.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Feminine Noun Gender Agreement
The word 'buzina' is feminine. Therefore, it takes feminine articles ('a', 'uma') and adjectives must agree in gender ('buzina alta', not 'buzina alto').
Preterite Tense of 'Tocar'
When talking about honking a horn in the past, use the preterite tense of 'tocar'. For example: 'Eu toquei a buzina.' (I honked the horn.)
Using 'de' for Possession/Association
To specify whose horn it is, use 'de'. For example: 'a buzina do carro' (the car's horn), 'a buzina do navio' (the ship's horn).
Verb 'Soar' (to sound)
The verb 'soar' can be used with 'buzina' to describe the sound it makes: 'A buzina soou alto.' (The horn sounded loudly.)
Adjective 'Barulhento/a' (noisy)
This adjective agrees with the noun. Since 'buzina' is feminine, use 'barulhenta': 'uma buzina barulhenta'.
レベル別の例文
O carro tem uma buzina.
The car has a horn.
'tem' is the third-person singular present of 'ter' (to have).
Ouvi uma buzina.
I heard a horn.
'Ouvi' is the first-person singular preterite of 'ouvir' (to hear).
A buzina é alta.
The horn is loud.
'alta' is the feminine singular form of the adjective 'alto' (loud).
Tocar a buzina.
To honk the horn.
'Tocar' is an infinitive verb meaning 'to touch' or 'to play'.
A buzina do meu carro.
My car's horn.
'meu' is a possessive adjective (my).
A buzina soou.
The horn sounded.
'soou' is the third-person singular preterite of 'soar' (to sound).
Preciso da buzina.
I need the horn.
'Preciso' is the first-person singular present of 'precisar' (to need).
Que buzina barulhenta!
What a noisy horn!
'barulhenta' is the feminine singular form of 'barulhento' (noisy).
O ciclista ouviu a buzina e parou.
The cyclist heard the horn and stopped.
'ciclista' (cyclist), 'ouviu' (heard), 'parou' (stopped).
A buzina da bicicleta é pequena.
The bicycle's horn is small.
'bicicleta' (bicycle), 'pequena' (small).
Ele tocou a buzina para chamar a atenção.
He honked the horn to get attention.
'chamar a atenção' (to get attention).
A buzina do navio é muito forte.
The ship's horn is very loud.
'navio' (ship), 'forte' (strong/loud).
A casa tem uma buzina como campainha.
The house has a buzzer as a doorbell.
'casa' (house), 'como' (as).
O motorista usou a buzina para avisar.
The driver used the horn to warn.
'motorista' (driver), 'usou' (used), 'avisar' (to warn).
A buzina parou de funcionar.
The horn stopped working.
'parou de funcionar' (stopped working).
Que buzina irritante!
What an irritating horn!
'irritante' (irritating).
O uso excessivo da buzina em áreas urbanas pode ser considerado rude.
Excessive use of the horn in urban areas can be considered rude.
'uso excessivo' (excessive use), 'áreas urbanas' (urban areas), 'rude' (rude).
A buzina do meu celular está configurada para vibrar.
My cell phone's buzzer is set to vibrate.
'celular' (cell phone), 'configurada' (set/configured), 'vibrar' (to vibrate).
O condutor acionou a buzina para sinalizar sua presença.
The driver activated the horn to signal his presence.
'condutor' (driver), 'acionou' (activated), 'sinalizar' (to signal).
A buzina de emergência deve ser usada apenas em situações críticas.
The emergency buzzer should only be used in critical situations.
'emergência' (emergency), 'apenas' (only), 'situações críticas' (critical situations).
As buzinas dos carros criavam uma cacofonia ensurdecedora.
The car horns created a deafening cacophony.
'criavam' (created), 'cacofonia' (cacophony), 'ensurdecedora' (deafening).
No porto, a buzina do navio é um aviso importante para outras embarcações.
In the port, the ship's horn is an important warning for other vessels.
'porto' (port), 'aviso' (warning), 'embarcações' (vessels).
Ele tentou consertar a buzina antiga, mas sem sucesso.
He tried to fix the old buzzer, but without success.
'tentou' (tried), 'consertar' (to fix), 'antiga' (old), 'sem sucesso' (without success).
A buzina do trem soou forte ao se aproximar da estação.
The train's horn sounded loudly as it approached the station.
'trem' (train), 'aproximar' (to approach), 'estação' (station).
A regulamentação de trânsito proíbe o uso indevido da buzina.
Traffic regulations prohibit the improper use of the horn.
'regulamentação de trânsito' (traffic regulations), 'proíbe' (prohibits), 'indevido' (improper).
A buzina do carro elétrico é mais suave para não assustar os pedestres.
The electric car's horn is softer so as not to startle pedestrians.
'elétrico' (electric), 'suave' (soft/gentle), 'assustar' (to startle).
O som estridente da buzina era um sinal claro de perigo iminente.
The shrill sound of the horn was a clear sign of imminent danger.
'estridente' (shrill), 'sinal claro' (clear sign), 'perigo iminente' (imminent danger).
Em alguns países, a buzina é usada como forma de cumprimento entre motoristas.
In some countries, the horn is used as a form of greeting between drivers.
'países' (countries), 'cumprimento' (greeting).
A instalação de uma buzina mais potente exigiu adaptações na fiação do veículo.
The installation of a more powerful horn required adaptations to the vehicle's wiring.
'instalação' (installation), 'potente' (powerful), 'exigiu' (required), 'adaptações' (adaptations), 'fiação' (wiring).
O ruído constante das buzinas na cidade afetava a tranquilidade dos moradores.
The constant noise of horns in the city affected the residents' tranquility.
'ruído constante' (constant noise), 'afetava' (affected), 'tranquilidade' (tranquility), 'moradores' (residents).
A buzina de alerta sonoro indicava o fim do expediente.
The audible alert horn indicated the end of the workday.
'alerta sonoro' (audible alert), 'fim do expediente' (end of the workday).
O designer integrou a buzina de forma discreta na carroceria do carro.
The designer integrated the horn discreetly into the car's body.
'designer' (designer), 'integrou' (integrated), 'discreta' (discreetly), 'carroceria' (body).
A ubiquidade da buzina em zonas de tráfego intenso levanta questões sobre a poluição sonora.
The ubiquity of the horn in heavy traffic zones raises questions about noise pollution.
'ubiquidade' (ubiquity), 'zonas de tráfego intenso' (heavy traffic zones), 'levanta questões' (raises questions), 'poluição sonora' (noise pollution).
O som peculiar da buzina pneumática era um prenúncio de chegada.
The peculiar sound of the pneumatic horn was a harbinger of arrival.
'peculiar' (peculiar), 'pneumática' (pneumatic), 'prenúncio' (harbinger/omen), 'chegada' (arrival).
Em algumas culturas, a buzina é mais um componente da comunicação não verbal do que um mero dispositivo de aviso.
In some cultures, the horn is more a component of non-verbal communication than a mere warning device.
'culturas' (cultures), 'componente' (component), 'comunicação não verbal' (non-verbal communication), 'mero' (mere).
A falha na buzina de emergência comprometeu a segurança de todos os passageiros.
The failure of the emergency horn compromised the safety of all passengers.
'falha' (failure), 'comprometeu' (compromised), 'segurança' (safety), 'passageiros' (passengers).
O uso estratégico da buzina em situações de manobra pode prevenir acidentes.
The strategic use of the horn in maneuvering situations can prevent accidents.
'estratégico' (strategic), 'situações de manobra' (maneuvering situations), 'prevenir' (to prevent).
A homologação de novas buzinas para veículos automotores segue rigorosos padrões de segurança.
The homologation of new horns for motor vehicles follows strict safety standards.
'homologação' (homologation/approval), 'veículos automotores' (motor vehicles), 'segue' (follows), 'rigorosos' (strict), 'padrões de segurança' (safety standards).
A melodia da buzina de um carro antigo evoca nostalgia em muitos ouvintes.
The melody of an old car's horn evokes nostalgia in many listeners.
'melodia' (melody), 'antigo' (old/vintage), 'evoca' (evokes), 'nostalgia' (nostalgia), 'ouvintes' (listeners).
A legislação sobre o ruído das buzinas visa equilibrar a necessidade de sinalização com o direito ao sossego.
Legislation on horn noise aims to balance the need for signaling with the right to peace and quiet.
'legislação' (legislation), 'visa' (aims), 'equilibrar' (to balance), 'direito ao sossego' (right to peace and quiet).
A proliferação de dispositivos sonoros em veículos, incluindo a buzina, tem sido objeto de estudo quanto aos seus efeitos psicofisiológicos.
The proliferation of auditory devices in vehicles, including the horn, has been the subject of study regarding their psychophysiological effects.
'proliferação' (proliferation), 'dispositivos sonoros' (auditory devices), 'objeto de estudo' (subject of study), 'efeitos psicofisiológicos' (psychophysiological effects).
O timbre distinto da buzina de certos modelos de automóveis tornou-se um ícone de status e design.
The distinct timbre of certain car models' horns has become an icon of status and design.
'timbre' (timbre), 'distinto' (distinct), 'tornou-se' (became), 'ícone de status' (icon of status).
A regulamentação da emissão sonora de buzinas busca mitigar o impacto negativo na qualidade de vida urbana.
Regulation of horn sound emission seeks to mitigate the negative impact on urban quality of life.
'emissão sonora' (sound emission), 'busca mitigar' (seeks to mitigate), 'impacto negativo' (negative impact), 'qualidade de vida urbana' (urban quality of life).
A comunicação por meio da buzina, em contextos específicos, transcende a mera advertência, adquirindo nuances sociais e culturais.
Communication through the horn, in specific contexts, transcends mere warning, acquiring social and cultural nuances.
'transcende' (transcends), 'nuances' (nuances).
A obsolescência programada de componentes como a buzina de veículos é uma crítica recorrente à indústria automobilística.
The planned obsolescence of components like vehicle horns is a recurring criticism of the automotive industry.
'obsolescência programada' (planned obsolescence), 'componentes' (components), 'recorrente' (recurring), 'indústria automobilística' (automotive industry).
O desenvolvimento de sistemas de buzina inteligentes, capazes de modular a intensidade do som, representa um avanço na gestão do ruído.
The development of intelligent horn systems, capable of modulating sound intensity, represents an advancement in noise management.
'inteligentes' (intelligent), 'modular' (to modulate), 'intensidade' (intensity), 'avanço' (advancement), 'gestão do ruído' (noise management).
A interpretação da linguagem da buzina varia significativamente entre diferentes grupos culturais e gerações.
The interpretation of horn language varies significantly between different cultural groups and generations.
'interpretação' (interpretation), 'linguagem da buzina' (horn language), 'varia significativamente' (varies significantly), 'gerações' (generations).
A eficácia da buzina como ferramenta de segurança é inegável, mas seu uso indiscriminado pode gerar efeitos contraproducentes.
The effectiveness of the horn as a safety tool is undeniable, but its indiscriminate use can generate counterproductive effects.
'eficácia' (effectiveness), 'inegável' (undeniable), 'indiscriminado' (indiscriminate), 'contraproducentes' (counterproductive).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
While both can refer to doorbells, 'campainha' is the standard term for a modern doorbell, whereas 'buzina' might imply a louder or older type of buzzer.
'Sirene' refers specifically to the siren of emergency vehicles, which has a distinct wailing sound, unlike the more general 'buzina'.
'Apito' means whistle, a much higher-pitched and less powerful sound than a 'buzina', typically used by referees or coaches.
慣用句と表現
— Alarm clock buzzer (metaphorical for something very loud and annoying)
Acordar com o barulho do trânsito é como uma buzina de despertador.
Figurative, Informal— Party horn / Air horn.
As crianças adoram fazer barulho com a buzina de festa.
Informal— A loud, attention-grabbing announcement (rare usage)
A notícia foi recebida como uma buzina de anúncio.
Rare, Figurative— To make a loud, startling noise (less common than 'tocar a buzina')
O trovão fez buzina no céu.
Less common, Figurative— A sudden, startling honk.
Levei um susto com a buzina de susto que ele deu.
Informal— A horn honked as a farewell.
Ele deu uma buzina de despedida antes de ir embora.
Informal— A horn honked as a greeting.
Em algumas ruas, uma buzina de saudação é comum.
Informal— A horn honked to express protest.
Os manifestantes usaram buzinas de protesto.
Descriptive間違えやすい
Both can refer to a device that signals someone at a door.
'Buzina' is more general and can refer to car horns, air horns, or loud buzzers. 'Campainha' is specifically a doorbell, usually with a chime or bell sound. Using 'buzina' for a standard doorbell might sound odd.
A campainha da casa tocou suavemente, mas a buzina do carro era estridente.
Both are loud warning sounds.
'Sirene' is exclusively used for the wailing sound of emergency vehicles (police, ambulance, fire truck). A 'buzina' is a more general term for vehicle horns, doorbells, etc., and does not typically have a wailing sound.
Ouvimos a sirene da ambulância e, logo depois, a buzina de um carro impaciente.
Both are signaling devices that produce sound.
'Apito' means whistle and produces a high-pitched, sharp sound, used by referees or coaches. A 'buzina' is much louder and typically has a deeper or more resonant sound, used for vehicles or general warnings.
O árbitro usou o apito para parar o jogo, enquanto o caminhão usou a buzina para sinalizar a curva.
Both relate to sound.
'Barulho' is a general term for noise, which can be pleasant or unpleasant, loud or soft. 'Buzina' refers to a specific device that makes a loud, typically warning or signaling sound. A 'buzina' produces 'barulho', but not all 'barulho' is from a 'buzina'.
O barulho da cidade incluía muitas buzinas.
Both are used for signaling.
'Sinal' is a very broad term for any sign or signal (visual, auditory, etc.). 'Buzina' is a specific type of auditory signal. A traffic light is a 'sinal visual', while a 'buzina' is a 'sinal sonoro'.
A buzina foi usada como um sinal de alerta, enquanto o semáforo era um sinal visual.
文型パターン
O/A [noun] tem uma buzina.
O carro tem uma buzina.
Eu ouvi uma buzina.
Eu ouvi uma buzina alta.
O/A [noun] tocou a buzina.
O motorista tocou a buzina.
A buzina do/da [noun] é [adjective].
A buzina do carro é alta.
Ele/Ela usou a buzina para [infinitive verb].
Ele usou a buzina para avisar.
A buzina [verb indicating state].
A buzina está quebrada.
O uso da buzina em [context] é [adjective].
O uso da buzina em excesso é irritante.
A buzina [verb] [adverb/prepositional phrase].
A buzina soou alto na rua.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High
-
Using 'o buzina' instead of 'a buzina'.
→
a buzina
'Buzina' is a feminine noun, so it requires the feminine article 'a'. Using the masculine article 'o' is grammatically incorrect.
-
Saying 'buzina alto' instead of 'buzina alta'.
→
buzina alta
Adjectives must agree in gender with the noun they modify. Since 'buzina' is feminine, the adjective 'alto' must also be feminine, becoming 'alta'.
-
Using 'buzina' for a standard doorbell.
→
campainha
While 'buzina' can sometimes refer to a buzzer, 'campainha' is the specific and most common word for a household doorbell. Using 'buzina' might sound unusual or imply a very loud buzzer.
-
Using 'ligar a buzina' instead of 'tocar a buzina'.
→
tocar a buzina
The idiomatic and most common way to say 'to honk the horn' is 'tocar a buzina'. 'Ligar' (to turn on) is less natural in this context.
-
Confusing 'buzina' with 'sirene'.
→
sirene
'Sirene' refers specifically to the wailing sound of emergency vehicles. 'Buzina' is a more general term for horns and buzzers.
ヒント
Gender Matters!
Always remember that 'buzina' is a feminine noun ('a buzina'). This means you need to use feminine articles like 'a' or 'uma', and any adjectives describing it should also be in the feminine form (e.g., 'buzina alta', 'buzina potente').
Stress the 'zi'!
The stress in 'buzina' falls on the second syllable: bu-ZI-na. Practice saying it clearly to sound natural.
Action Verb: 'Tocar'
The most common way to say 'to honk' is 'tocar a buzina'. For example, 'Eu toquei a buzina para avisar.' (I honked the horn to warn.)
Be Mindful of Honking Etiquette
In many places, excessive honking is considered rude. Use the 'buzina' primarily for necessary warnings, not as a constant form of communication or to express frustration.
Sound Association
Link the word 'buzina' to a loud 'buzzing' sound. Imagine a bee buzzing extremely loudly from a car horn. This sound-to-word connection can aid recall.
Distinguish from 'Sirene'
Remember that 'sirene' is specifically for emergency vehicle sirens (wailing sound), while 'buzina' is broader (car horns, doorbells, etc.).
Use in Sentences
Actively try to write and speak sentences using 'buzina' in different contexts – traffic, home, events – to solidify your understanding.
Ancient Roots
Knowing that 'buzina' comes from the Latin 'bucina' (a Roman horn) can help you appreciate its long history as a signaling device.
Verb 'Buzinar'
The verb form is 'buzinar', meaning 'to honk'. This is a useful related word to learn alongside the noun 'buzina'.
暗記しよう
記憶術
Imagine a very busy street in a Portuguese city, filled with cars. Each car has a big, loud 'BOO-zee-nah!' sound coming out of it. The sound is so loud it makes you want to say 'Oh, that's a loud BOO-zee-nah!'
視覚的連想
Picture a classic old car with a large, round, chrome horn on the steering wheel. When you press it, a very loud 'BUZZZZZ!' sound comes out, and you think of the Portuguese word 'buzina'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'buzina' at least three times in sentences today, referring to different contexts like a car, a doorbell, or even an imaginary loud sound.
語源
The word 'buzina' in Portuguese originates from the Latin word 'bucina' or 'buccina'. This Latin term referred to a curved horn, often made from an animal's horn, used by ancient Roman soldiers for military signals. The sound produced by these ancient horns was likely similar in its signaling purpose to modern horns.
元の意味: Curved horn used for military signals by ancient Romans.
Indo-European > Italic > Latin文化的な背景
Be mindful of noise pollution. While honking is common in traffic, excessive or unnecessary use of the 'buzina' can be considered rude or disruptive in quieter environments or at night.
In English-speaking countries, the primary term is 'horn' for vehicles, and 'doorbell' for homes. 'Buzzer' can also be used for doorbells or alarms. The cultural context of horn usage can vary significantly, with some cultures being more liberal with honking than others.
実生活で練習する
実際の使用場面
Traffic and Driving
- tocar a buzina
- buzina alta
- buzina do carro
- usar a buzina
- buzina quebrada
Homes and Buildings
- a buzina tocou
- campainha ou buzina
- buzina de emergência
- buzina da porta
Transportation (Ships, Trains)
- buzina do navio
- buzina do trem
- sinal da buzina
Events and Celebrations
- buzina de festa
- buzina de ar
- fazer barulho com a buzina
General Sounds and Warnings
- som da buzina
- buzina barulhenta
- sinal sonoro
- buzina de aviso
会話のきっかけ
"Have you ever heard a really loud car horn? What do you think it was for?"
"If you could choose the sound of your car's horn, what would it be?"
"Do you think honking is a useful way to communicate in traffic?"
"What's the difference between a 'buzina' and a 'campainha'?"
"Can you describe a time you heard a very distinctive horn sound?"
日記のテーマ
Describe a situation where a horn sound played a significant role (e.g., preventing an accident, signaling an arrival).
Imagine a world without horns or loud warning sounds. How would daily life be different?
Reflect on the cultural differences in using horns. How might people in different countries use their car horns differently?
Write a short story where the main character uses a 'buzina' in an unexpected way.
Think about the sounds that make up your daily environment. How often do you hear sounds like a 'buzina'?
よくある質問
10 問The most common meaning of 'buzina' in Portuguese is a car horn. It's the device drivers use to make a loud sound to warn others or get their attention.
Yes, 'buzina' can refer to a doorbell, especially older or more mechanical types, or a loud buzzer. However, 'campainha' is the more common and specific word for a modern household doorbell.
'Buzina' is a feminine noun in Portuguese. You would say 'a buzina' (the horn) or 'uma buzina' (a horn).
The most common verb used with 'buzina' to mean 'to honk' is 'tocar'. So, 'tocar a buzina' means 'to honk the horn'. For example: 'Ele tocou a buzina.'
'Buzina' is a general term for a loud signaling device like a car horn or doorbell. 'Sirene' specifically refers to the wailing sound made by emergency vehicles like police cars or ambulances.
Yes, excessive or unnecessary use of the 'buzina', especially in traffic, residential areas, or at night, can be considered rude or disruptive in many Portuguese-speaking cultures. It's important to be mindful of local customs.
Sometimes, 'buzina' can informally refer to the buzzer or alert sound on a phone, especially older models or in specific contexts. However, 'toque' is the standard word for a ringtone.
The word 'buzina' comes from the Latin word 'bucina', which was a curved horn used by ancient Roman soldiers for military signals.
Yes, there are various types, including car horns, bicycle horns, air horns (often used at parties or events), ship horns, train horns, and buzzers for doorbells or alarms.
You would say 'buzina barulhenta' or 'buzina alta'. Remember that 'buzina' is feminine, so the adjective must also be feminine ('barulhenta', 'alta').
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Buzina is a versatile Portuguese word for a loud signaling device. Most commonly it refers to a car's horn, but it can also mean a doorbell or an air horn. Remember it's a feminine noun ('a buzina') and often paired with the verb 'tocar' (to honk). Use 'campainha' for a standard doorbell to avoid confusion.
- Buzina: A loud signaling device, like a car horn or doorbell.
- Used for warning, attention, or signaling. Common in traffic and homes.
- Feminine noun ('a buzina'). Often used with verbs like 'tocar' (to honk).
- Alternatives include 'campainha' (doorbell) and 'sirene' (siren).
Gender Matters!
Always remember that 'buzina' is a feminine noun ('a buzina'). This means you need to use feminine articles like 'a' or 'uma', and any adjectives describing it should also be in the feminine form (e.g., 'buzina alta', 'buzina potente').
Context is Key for Doorbell vs. Horn
While 'buzina' can mean doorbell, 'campainha' is more common for modern doorbells. Use 'buzina' for car horns, air horns, or very loud buzzers. If unsure, 'campainha' is safer for a home doorbell.
Stress the 'zi'!
The stress in 'buzina' falls on the second syllable: bu-ZI-na. Practice saying it clearly to sound natural.
Action Verb: 'Tocar'
The most common way to say 'to honk' is 'tocar a buzina'. For example, 'Eu toquei a buzina para avisar.' (I honked the horn to warn.)
関連コンテンツ
homeの関連語
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1ガス式の。ガスを燃料として動く機器や車両を指す言葉です。
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1私たちの(女性単数形)。
a tua
B1あなたの(親しい間柄、女性名詞用)。'a tua casa' は「あなたの家」という意味です。
abafado
A2この部屋は窓がなくて、とても息苦しいです。
abaixo de
A2猫はテーブルの下 (abaixo de) にいます。
abajur
A2アバジュールは、シェードの付いた小さなテーブルランプのことです。
abrir à chave
A2鍵で開ける。鍵を使ってドアや箱のロックを解除する行為。