The word 'tark' signifies the act of leaving something or someone behind.
30秒でわかる単語
- Means leaving, abandonment, or relinquishment.
- Used for physical or abstract separation.
- Common in everyday situations like leaving home or work.
Overview
كلمة “ترك” هي اسم مشتق من الفعل “تَرَكَ”، وتعني التخلي، الهجر، الانصراف، أو التنازل عن شيء. هي كلمة شائعة في اللغة العربية وتُستخدم في سياقات مختلفة للتعبير عن الانفصال أو عدم الاستمرار. يمكن أن تشير إلى ترك مادي لمكان أو شيء، أو ترك معنوي لعلاقة أو واجب. في المستوى A2، يُتوقع من المتعلم فهم المعنى الأساسي للكلمة واستخدامها في جمل بسيطة.
تُستخدم “ترك” غالبًا في سياقات تصف عملية الانفصال أو التخلي. قد تأتي مسبوقة بحروف جر مثل “من” أو “على”، أو تأتي كجزء من عبارات مركبة. على سبيل المثال، “ترك العمل”، “ترك المنزل”، “ترك الصديق”. المعنى الرئيسي يدور حول عدم الوجود أو عدم الارتباط بشيء كان موجودًا أو مرتبطًا به سابقًا.
تظهر كلمة “ترك” بشكل متكرر في الحياة اليومية. من أمثلة السياقات الشائعة: 1. ترك المنزل أو المدينة عند السفر أو الانتقال. 2. ترك العمل أو الدراسة. 3. ترك شخص عزيز (مثل ترك الأهل عند الهجرة). 4. ترك عادة سيئة. 5. ترك واجب أو مسؤولية. 6. ترك شيء في مكان ما عن طريق الخطأ.
هناك كلمات أخرى تشبه “ترك” في المعنى ولكنها قد تختلف في الدقة أو السياق. على سبيل المثال: “هجر” (Hajr) تشير غالبًا إلى ترك قاسي أو قطيعة تامة، خاصة بين الأشخاص. “تخلّي” (Takhalli) تعني التنازل عن حق أو مسؤولية. “انصراف” (Insiraf) تعني الابتعاد أو الذهاب بعيدًا. “هجر” و“تخلّي” قد تحملان معاني أعمق أو أقوى من “ترك” التي قد تكون مجرد انصراف عادي.
例文
ترك الرجل مفاتيحه على الطاولة.
everydayThe man left his keys on the table.
اضطر المسافرون لترك أمتعتهم بسبب عطل في الطائرة.
formalThe travelers had to leave their luggage due to a plane malfunction.
خلاص! تركت الشغل ورجعت البيت.
informalThat's it! I quit my job and went home.
يُعد ترك الممارسات التقليدية خطوة نحو التحديث.
academicAbandoning traditional practices is a step towards modernization.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
ترك الأمر
To leave the matter / Let it be
ترك وشأنه
To leave someone alone / Leave them to it
ترك بصمة
To leave a mark/legacy
よく混同される語
While 'tark' means leaving, 'hjr' often implies a more severe or deliberate abandonment, particularly of people or relationships, suggesting estrangement or cutting ties.
'Tark' is a general leaving, whereas 'takhalla' specifically means to relinquish, renounce, or give up a right, claim, or responsibility.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The noun 'tark' is quite versatile. It can refer to the physical act of leaving a location or the more abstract concept of abandoning a duty or relationship. In informal contexts, it can sometimes mean 'quitting'. Be mindful of the context to understand the precise nuance.
よくある間違い
Learners might confuse 'tark' (leaving) with verbs that mean 'to take' or 'to hold'. Also, the severity implied by 'hjr' (abandonment) might be overlooked when using the more general 'tark'. Ensure the context clarifies whether it's a simple departure or a significant severance.
Tips
Understand the context of 'tark'
Pay attention to what is being left behind to grasp the full meaning. Is it a place, a person, or an action?
Distinguish from similar words
Be aware that words like 'hجر' (hjr) can imply a stronger sense of abandonment or estrangement.
Leaving home traditions
In many Arab cultures, the act of leaving one's home or family, especially for migration, carries significant emotional weight.
語源
The word 'tark' originates from the Arabic root ت-ر-ك (t-r-k), which fundamentally means to leave behind or let go. This root is ancient and forms the basis for the verb 'taraka' (to leave) and its noun forms.
文化的な背景
In many Arab societies, the act of leaving one's family home, especially for extended periods or migration, is a significant event. The concept of 'tark' can carry emotional weight related to family ties and responsibilities.
覚え方のコツ
Imagine leaving a 'Tarak' (a type of suitcase) behind when you depart from a place.
よくある質問
4 問كلمة "ترك" تعني بشكل عام التخلي عن شيء أو مكان. أما "هجر" فغالبًا ما تحمل معنى أقوى، وتشير إلى القطيعة أو التخلي المؤلم، خاصة في العلاقات بين الأشخاص.
نعم، يمكن استخدامها بهذا المعنى، خاصة في سياقات مثل "ترك الحق" أو "ترك المنصب". ولكن كلمة "تخلّي" قد تكون أكثر دقة في بعض الأحيان للتعبير عن التنازل الرسمي.
تُستخدم بكثرة في سياقات الحياة اليومية مثل ترك المنزل، ترك العمل، ترك الأصدقاء، أو حتى ترك شيء ما في مكان ما بالخطأ.
في السياق الذي نتحدث عنه (A2)، "ترك" تُستخدم كاسم بمعنى "التخلي" أو "الهجر". الفعل الأساسي هو "تَرَكَ" (taraka).
自分をテスト
بعد تخرجه من الجامعة، قرر ____ العمل في الخارج.
الفعل "ترك" يعني التخلي عن شيء أو الانصراف عنه، وهو ما يناسب سياق قرار العمل في الخارج.
ما هو المعنى الأقرب لـ "ترك الأصدقاء"؟
كلمة "ترك" في هذا السياق تعني الانفصال عن الأصدقاء أو عدم الاستمرار في العلاقة.
المنزل / هو / ترك / أمس
الجملة الصحيحة نحويًا هي "هو ترك المنزل أمس"، وتعني أنه غادر المنزل بالأمس.
スコア: /3
Summary
The word 'tark' signifies the act of leaving something or someone behind.
- Means leaving, abandonment, or relinquishment.
- Used for physical or abstract separation.
- Common in everyday situations like leaving home or work.
Understand the context of 'tark'
Pay attention to what is being left behind to grasp the full meaning. Is it a place, a person, or an action?
Distinguish from similar words
Be aware that words like 'hجر' (hjr) can imply a stronger sense of abandonment or estrangement.
Leaving home traditions
In many Arab cultures, the act of leaving one's home or family, especially for migration, carries significant emotional weight.
例文
4 / 4ترك الرجل مفاتيحه على الطاولة.
The man left his keys on the table.
اضطر المسافرون لترك أمتعتهم بسبب عطل في الطائرة.
The travelers had to leave their luggage due to a plane malfunction.
خلاص! تركت الشغل ورجعت البيت.
That's it! I quit my job and went home.
يُعد ترك الممارسات التقليدية خطوة نحو التحديث.
Abandoning traditional practices is a step towards modernization.
Related Content
この単語を他の言語で
workの関連語
أعمل
A1I work
عاملة
A1仕事や労働に従事している女性のこと。
عاطل
A2仕事がなく、仕事を探している人のことです。
عمل (verb)
A1仕事などの何らかの活動をすることを意味する動詞です。
عن بعد
A2物理的にその場にいなくても、遠くから何かをすることです。
أَدَاء
B1仕事や課題をどれだけうまくこなすかという実行力のこと。仕事の効率や舞台での演技などを指すよ。
إدارات
A2組織や会社を運営・管理するための部署や組織のこと。
أخلاقي
A2善悪の判断に関すること。道徳的で正しい行いを指す言葉だよ。
اخْتِصَاص
B2専門分野や、その人が持っている権限のこと。自分が責任を持って取り組むべき領域や、任されている仕事を指すよ。
العمل
A2仕事は、お金を稼いだり何かを達成したりするためにすることです。疲れることもありますが、やりがいもあります。