The word 'tark' signifies the act of leaving something or someone behind.
30초 단어
- Means leaving, abandonment, or relinquishment.
- Used for physical or abstract separation.
- Common in everyday situations like leaving home or work.
Overview
كلمة “ترك” هي اسم مشتق من الفعل “تَرَكَ”، وتعني التخلي، الهجر، الانصراف، أو التنازل عن شيء. هي كلمة شائعة في اللغة العربية وتُستخدم في سياقات مختلفة للتعبير عن الانفصال أو عدم الاستمرار. يمكن أن تشير إلى ترك مادي لمكان أو شيء، أو ترك معنوي لعلاقة أو واجب. في المستوى A2، يُتوقع من المتعلم فهم المعنى الأساسي للكلمة واستخدامها في جمل بسيطة.
تُستخدم “ترك” غالبًا في سياقات تصف عملية الانفصال أو التخلي. قد تأتي مسبوقة بحروف جر مثل “من” أو “على”، أو تأتي كجزء من عبارات مركبة. على سبيل المثال، “ترك العمل”، “ترك المنزل”، “ترك الصديق”. المعنى الرئيسي يدور حول عدم الوجود أو عدم الارتباط بشيء كان موجودًا أو مرتبطًا به سابقًا.
تظهر كلمة “ترك” بشكل متكرر في الحياة اليومية. من أمثلة السياقات الشائعة: 1. ترك المنزل أو المدينة عند السفر أو الانتقال. 2. ترك العمل أو الدراسة. 3. ترك شخص عزيز (مثل ترك الأهل عند الهجرة). 4. ترك عادة سيئة. 5. ترك واجب أو مسؤولية. 6. ترك شيء في مكان ما عن طريق الخطأ.
هناك كلمات أخرى تشبه “ترك” في المعنى ولكنها قد تختلف في الدقة أو السياق. على سبيل المثال: “هجر” (Hajr) تشير غالبًا إلى ترك قاسي أو قطيعة تامة، خاصة بين الأشخاص. “تخلّي” (Takhalli) تعني التنازل عن حق أو مسؤولية. “انصراف” (Insiraf) تعني الابتعاد أو الذهاب بعيدًا. “هجر” و“تخلّي” قد تحملان معاني أعمق أو أقوى من “ترك” التي قد تكون مجرد انصراف عادي.
예시
ترك الرجل مفاتيحه على الطاولة.
everydayThe man left his keys on the table.
اضطر المسافرون لترك أمتعتهم بسبب عطل في الطائرة.
formalThe travelers had to leave their luggage due to a plane malfunction.
خلاص! تركت الشغل ورجعت البيت.
informalThat's it! I quit my job and went home.
يُعد ترك الممارسات التقليدية خطوة نحو التحديث.
academicAbandoning traditional practices is a step towards modernization.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
ترك الأمر
To leave the matter / Let it be
ترك وشأنه
To leave someone alone / Leave them to it
ترك بصمة
To leave a mark/legacy
자주 혼동되는 단어
While 'tark' means leaving, 'hjr' often implies a more severe or deliberate abandonment, particularly of people or relationships, suggesting estrangement or cutting ties.
'Tark' is a general leaving, whereas 'takhalla' specifically means to relinquish, renounce, or give up a right, claim, or responsibility.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The noun 'tark' is quite versatile. It can refer to the physical act of leaving a location or the more abstract concept of abandoning a duty or relationship. In informal contexts, it can sometimes mean 'quitting'. Be mindful of the context to understand the precise nuance.
자주 하는 실수
Learners might confuse 'tark' (leaving) with verbs that mean 'to take' or 'to hold'. Also, the severity implied by 'hjr' (abandonment) might be overlooked when using the more general 'tark'. Ensure the context clarifies whether it's a simple departure or a significant severance.
Tips
Understand the context of 'tark'
Pay attention to what is being left behind to grasp the full meaning. Is it a place, a person, or an action?
Distinguish from similar words
Be aware that words like 'hجر' (hjr) can imply a stronger sense of abandonment or estrangement.
Leaving home traditions
In many Arab cultures, the act of leaving one's home or family, especially for migration, carries significant emotional weight.
어원
The word 'tark' originates from the Arabic root ت-ر-ك (t-r-k), which fundamentally means to leave behind or let go. This root is ancient and forms the basis for the verb 'taraka' (to leave) and its noun forms.
문화적 맥락
In many Arab societies, the act of leaving one's family home, especially for extended periods or migration, is a significant event. The concept of 'tark' can carry emotional weight related to family ties and responsibilities.
암기 팁
Imagine leaving a 'Tarak' (a type of suitcase) behind when you depart from a place.
자주 묻는 질문
4 질문كلمة "ترك" تعني بشكل عام التخلي عن شيء أو مكان. أما "هجر" فغالبًا ما تحمل معنى أقوى، وتشير إلى القطيعة أو التخلي المؤلم، خاصة في العلاقات بين الأشخاص.
نعم، يمكن استخدامها بهذا المعنى، خاصة في سياقات مثل "ترك الحق" أو "ترك المنصب". ولكن كلمة "تخلّي" قد تكون أكثر دقة في بعض الأحيان للتعبير عن التنازل الرسمي.
تُستخدم بكثرة في سياقات الحياة اليومية مثل ترك المنزل، ترك العمل، ترك الأصدقاء، أو حتى ترك شيء ما في مكان ما بالخطأ.
في السياق الذي نتحدث عنه (A2)، "ترك" تُستخدم كاسم بمعنى "التخلي" أو "الهجر". الفعل الأساسي هو "تَرَكَ" (taraka).
셀프 테스트
بعد تخرجه من الجامعة، قرر ____ العمل في الخارج.
الفعل "ترك" يعني التخلي عن شيء أو الانصراف عنه، وهو ما يناسب سياق قرار العمل في الخارج.
ما هو المعنى الأقرب لـ "ترك الأصدقاء"؟
كلمة "ترك" في هذا السياق تعني الانفصال عن الأصدقاء أو عدم الاستمرار في العلاقة.
المنزل / هو / ترك / أمس
الجملة الصحيحة نحويًا هي "هو ترك المنزل أمس"، وتعني أنه غادر المنزل بالأمس.
점수: /3
Summary
The word 'tark' signifies the act of leaving something or someone behind.
- Means leaving, abandonment, or relinquishment.
- Used for physical or abstract separation.
- Common in everyday situations like leaving home or work.
Understand the context of 'tark'
Pay attention to what is being left behind to grasp the full meaning. Is it a place, a person, or an action?
Distinguish from similar words
Be aware that words like 'hجر' (hjr) can imply a stronger sense of abandonment or estrangement.
Leaving home traditions
In many Arab cultures, the act of leaving one's home or family, especially for migration, carries significant emotional weight.
예시
4 / 4ترك الرجل مفاتيحه على الطاولة.
The man left his keys on the table.
اضطر المسافرون لترك أمتعتهم بسبب عطل في الطائرة.
The travelers had to leave their luggage due to a plane malfunction.
خلاص! تركت الشغل ورجعت البيت.
That's it! I quit my job and went home.
يُعد ترك الممارسات التقليدية خطوة نحو التحديث.
Abandoning traditional practices is a step towards modernization.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
work 관련 단어
أعمل
A1I work
عاملة
A1어떤 직장에서 일을 하거나 노동을 하는 여성이야.
عاطل
A2직업이 없고 일을 찾고 있는 사람을 말해요.
عمل (verb)
A1직업 등 어떤 활동을 한다는 의미의 동사입니다.
عن بعد
A2물리적으로 그 자리에 있지 않고 멀리서 무언가를 하는 것을 의미합니다.
أَدَاء
B1업무나 과제를 수행하는 방식이나 결과물이야. 일의 효율성이나 예술적인 연기를 말할 때 자주 써.
إدارات
A2조직이나 회사를 운영하고 관리하는 부서들을 말해.
أخلاقي
A2옳고 그름에 관한 거야. 도덕적인 가치관을 지키며 행동하는 것을 말해.
اخْتِصَاص
B2전문 분야나 특정 업무를 처리할 수 있는 권한을 말해. 내가 전문가로서 책임을 지는 영역이라고 생각하면 돼.
العمل
A2일은 돈을 벌거나 무언가를 이루기 위해 하는 것입니다. 힘들지만 보람 있을 수도 있습니다.