Derrubar is the standard verb for causing a fall or collapse.
30秒でわかる単語
- To cause something or someone to fall down.
- Used for physical objects, buildings, or people.
- Can be used literally or metaphorically.
Visão Geral
'Derrubar' é um verbo transitivo direto fundamental na língua portuguesa. Sua essência reside na transição de um estado vertical ou estável para um estado horizontal ou de colapso. Pode ser aplicado tanto em contextos físicos literais quanto em sentidos figurados.
Padrões de Uso
O verbo exige um objeto direto. Pode ser usado com agentes humanos (ex: 'Ele derrubou o vaso') ou forças da natureza (ex: 'O vento derrubou a árvore'). É comum o uso de construções pronominais, como 'derrubar-se' ou 'cair', embora 'derrubar' foque na ação externa que causa a queda.
Contextos Comuns
No dia a dia, é usado para acidentes domésticos, como derrubar comida ou objetos. Em contextos de construção ou demolição, refere-se a destruir paredes ou edifícios. No campo esportivo, é frequente em artes marciais ou futebol para indicar um jogador que leva o oponente ao chão.
Comparação com Sinônimos
Enquanto 'tombar' sugere uma queda lateral ou por desequilíbrio, 'derrubar' implica uma força ativa ou um impacto. 'Derrubar' é mais versátil que 'abater' (usado para caça ou árvores) ou 'demolir' (específico para construções grandes). A escolha depende da intenção e do objeto da ação.
例文
Eu derrubei o café na mesa.
everydayI knocked over the coffee on the table.
A empresa derrubou os preços.
formalThe company slashed the prices.
Não derrube o seu irmão!
informalDon't knock your brother down!
O terremoto derrubou várias estruturas.
academicThe earthquake brought down several structures.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
derrubar de vez
to knock down for good
derrubar a ficha
to realize something (slang)
よく混同される語
Tombar usually implies falling to the side or tipping over. Derrubar is a more forceful, active verb.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Derrubar is a neutral verb used in both formal and informal registers. It is highly common in everyday speech for accidents. In formal contexts, it is used for political or economic events.
よくある間違い
Learners often use 'cair' when they mean 'derrubar'. Remember that 'cair' is for the subject falling, while 'derrubar' is for making something else fall.
Tips
Focus on the transitive nature
Always look for an object when using derrubar. Unlike 'to fall', it requires someone or something to be the victim of the action.
Don't confuse with reflexives
Avoid saying 'eu me derrubei' unless you did it on purpose. Usually, 'eu caí' is better for accidents.
Used in political discourse
In Brazil, 'derrubar o governo' is a common phrase. It refers to removing a political administration from power.
語源
Derived from the prefix 'de-' (down/off) and 'rubar' (from the Latin 'robare', related to strength). It implies taking away the strength or support that keeps something upright.
文化的な背景
The term is frequently used in Brazilian media regarding sports and politics. It carries a sense of power dynamics when used in non-physical contexts.
覚え方のコツ
Think of a 'derby' race where a horse falls. Derrubar sounds like the action of making something fall down.
よくある質問
4 問Sim, em sentido figurado. Podemos dizer que uma notícia 'derrubou' alguém, significando que a pessoa ficou emocionalmente arrasada.
Derrubar é uma ação transitiva, ou seja, alguém faz algo cair. Cair é um verbo intransitivo, onde o sujeito sofre a ação de descer ao chão por si mesmo.
Sim, 'derrubar' segue a conjugação regular dos verbos terminados em -ar. Ele não possui irregularidades no radical.
Você diz 'Eu derrubei o copo'. O verbo é perfeito para descrever acidentes com objetos.
自分をテスト
O vento forte ___ a árvore ontem à noite.
O sujeito é 'o vento' (terceira pessoa do singular), logo o verbo deve estar no pretérito perfeito.
スコア: /1
Summary
Derrubar is the standard verb for causing a fall or collapse.
- To cause something or someone to fall down.
- Used for physical objects, buildings, or people.
- Can be used literally or metaphorically.
Focus on the transitive nature
Always look for an object when using derrubar. Unlike 'to fall', it requires someone or something to be the victim of the action.
Don't confuse with reflexives
Avoid saying 'eu me derrubei' unless you did it on purpose. Usually, 'eu caí' is better for accidents.
Used in political discourse
In Brazil, 'derrubar o governo' is a common phrase. It refers to removing a political administration from power.
例文
4 / 4Eu derrubei o café na mesa.
I knocked over the coffee on the table.
A empresa derrubou os preços.
The company slashed the prices.
Não derrube o seu irmão!
Don't knock your brother down!
O terremoto derrubou várias estruturas.
The earthquake brought down several structures.
Related Content
関連語彙
natureの関連語
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.
abismo
A2A deep or seemingly bottomless chasm.
abrandar
A2To make or become less severe or intense; to slow down.
abrasador
B1Extremely hot; scorching.
abrigar
A2To provide (someone or something) with shelter from bad weather or danger.