A2 verb ニュートラル #6,500 よく出る 2分で読める

derrubar

/de.ʁu.ˈbaɾ/

Derrubar is the standard verb for causing a fall or collapse.

30秒でわかる単語

  • To cause something or someone to fall down.
  • Used for physical objects, buildings, or people.
  • Can be used literally or metaphorically.

Visão Geral

'Derrubar' é um verbo transitivo direto fundamental na língua portuguesa. Sua essência reside na transição de um estado vertical ou estável para um estado horizontal ou de colapso. Pode ser aplicado tanto em contextos físicos literais quanto em sentidos figurados.

Padrões de Uso

O verbo exige um objeto direto. Pode ser usado com agentes humanos (ex: 'Ele derrubou o vaso') ou forças da natureza (ex: 'O vento derrubou a árvore'). É comum o uso de construções pronominais, como 'derrubar-se' ou 'cair', embora 'derrubar' foque na ação externa que causa a queda.

Contextos Comuns

No dia a dia, é usado para acidentes domésticos, como derrubar comida ou objetos. Em contextos de construção ou demolição, refere-se a destruir paredes ou edifícios. No campo esportivo, é frequente em artes marciais ou futebol para indicar um jogador que leva o oponente ao chão.

Comparação com Sinônimos

Enquanto 'tombar' sugere uma queda lateral ou por desequilíbrio, 'derrubar' implica uma força ativa ou um impacto. 'Derrubar' é mais versátil que 'abater' (usado para caça ou árvores) ou 'demolir' (específico para construções grandes). A escolha depende da intenção e do objeto da ação.

例文

1

Eu derrubei o café na mesa.

everyday

I knocked over the coffee on the table.

2

A empresa derrubou os preços.

formal

The company slashed the prices.

3

Não derrube o seu irmão!

informal

Don't knock your brother down!

4

O terremoto derrubou várias estruturas.

academic

The earthquake brought down several structures.

よく使う組み合わせ

derrubar um governo to overthrow a government
derrubar uma árvore to fell a tree
derrubar um recorde to break a record

よく使うフレーズ

derrubar de vez

to knock down for good

derrubar a ficha

to realize something (slang)

よく混同される語

derrubar vs Tombar

Tombar usually implies falling to the side or tipping over. Derrubar is a more forceful, active verb.

文法パターン

Sujeito + derrubar + objeto direto Derrubar + alguém + de algum lugar

How to Use It

使い方のコツ

Derrubar is a neutral verb used in both formal and informal registers. It is highly common in everyday speech for accidents. In formal contexts, it is used for political or economic events.


よくある間違い

Learners often use 'cair' when they mean 'derrubar'. Remember that 'cair' is for the subject falling, while 'derrubar' is for making something else fall.

Tips

💡

Focus on the transitive nature

Always look for an object when using derrubar. Unlike 'to fall', it requires someone or something to be the victim of the action.

⚠️

Don't confuse with reflexives

Avoid saying 'eu me derrubei' unless you did it on purpose. Usually, 'eu caí' is better for accidents.

🌍

Used in political discourse

In Brazil, 'derrubar o governo' is a common phrase. It refers to removing a political administration from power.

語源

Derived from the prefix 'de-' (down/off) and 'rubar' (from the Latin 'robare', related to strength). It implies taking away the strength or support that keeps something upright.

文化的な背景

The term is frequently used in Brazilian media regarding sports and politics. It carries a sense of power dynamics when used in non-physical contexts.

覚え方のコツ

Think of a 'derby' race where a horse falls. Derrubar sounds like the action of making something fall down.

よくある質問

4 問

Sim, em sentido figurado. Podemos dizer que uma notícia 'derrubou' alguém, significando que a pessoa ficou emocionalmente arrasada.

Derrubar é uma ação transitiva, ou seja, alguém faz algo cair. Cair é um verbo intransitivo, onde o sujeito sofre a ação de descer ao chão por si mesmo.

Sim, 'derrubar' segue a conjugação regular dos verbos terminados em -ar. Ele não possui irregularidades no radical.

Você diz 'Eu derrubei o copo'. O verbo é perfeito para descrever acidentes com objetos.

自分をテスト

fill blank

O vento forte ___ a árvore ontem à noite.

正解! おしい! 正解: derrubou

O sujeito é 'o vento' (terceira pessoa do singular), logo o verbo deve estar no pretérito perfeito.

スコア: /1

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!