B1 Substantivo Masculino (Plural) ニュートラル #20 よく出る 2分で読める

dias

/ˈdʒi.ɐs/

The word 'dias' is the essential plural noun for measuring time duration and describing daily life cycles in Portuguese.

30秒でわかる単語

  • Plural of 'dia', meaning 24-hour periods or daylight time.
  • Always masculine; requires agreement with 'os', 'uns', or 'estes'.
  • Used for counting duration, frequency, and in common time expressions.

Visão Geral

A palavra 'dias' é o plural de 'dia', um dos substantivos mais fundamentais da língua portuguesa. Ela deriva do latim 'dies' e mantém o gênero masculino, o que é crucial para a concordância gramatical com artigos e adjetivos (ex: 'os dias longos'). No nível B1, o estudante deve ser capaz de usar 'dias' não apenas para contar tempo cronológico, mas também para expressar frequência, duração e estados temporais mais complexos.

Padrões de Uso

O termo é frequentemente precedido por numerais cardinais para indicar duração (ex: 'três dias') ou por pronomes indefinidos para indicar generalidade (ex: 'alguns dias', 'muitos dias'). Uma estrutura gramatical importante é o uso da preposição 'há' para indicar tempo decorrido no passado ('há muitos dias que não o vejo') ou 'daqui a' para o futuro ('daqui a dois dias').

Contextos Comuns

'Dias' aparece constantemente em contextos profissionais, como em 'dias úteis' (segunda a sexta-feira), e em contextos sociais, como na saudação 'bons dias' (embora 'bom dia' no singular seja mais comum no Brasil, o plural é usado em Portugal ou para enfatizar vários dias). Também é central em discussões sobre o clima, como em 'dias ensolarados' ou 'dias de chuva'.

Comparação com Palavras Semelhantes

É importante distinguir 'dias' de 'datas'. Enquanto 'dias' foca na duração ou na unidade de tempo, 'datas' refere-se a pontos específicos no calendário (dia, mês e ano). Outra confusão comum ocorre com 'jornada', que em contextos específicos pode significar o trabalho realizado em um dia, mas 'dias' permanece como a unidade de medida padrão. No português, ao contrário do espanhol que usa 'días' para quase tudo, o português utiliza 'dias' de forma muito similar ao inglês 'days', facilitando a compreensão para falantes de línguas germânicas ou românicas.

例文

1

Trabalho cinco dias por semana.

everyday

I work five days a week.

2

Os dias úteis são necessários para o processamento bancário.

formal

Business days are necessary for bank processing.

3

Faz muitos dias que não chove aqui.

informal

It hasn't rained here for many days.

4

A sucessão dos dias e das noites é um fenômeno astronômico.

academic

The succession of days and nights is an astronomical phenomenon.

よく使う組み合わせ

Dias úteis Business days / Weekdays
Todos os dias Every day
Hoje em dia Nowadays

よく使うフレーズ

Passar os dias

To spend the days

Dias contados

Numbered days

Um destes dias

One of these days

よく混同される語

dias vs datas

'Datas' refers to specific calendar dates (e.g., July 4th), while 'dias' refers to the duration or the 24-hour period itself.

dias vs dia

'Dia' is singular (one day), 'dias' is plural (two or more days).

文法パターン

Numeral + dias (ex: dois dias) Todos os dias Há + quantidade + dias

How to Use It

使い方のコツ

The word 'dias' is neutral and used across all levels of formality. In spoken Portuguese, 'todos os dias' is the most natural way to say 'every day'. In written or formal contexts, 'dias úteis' is essential for contracts and schedules.


よくある間違い

The most common mistake is treating 'dias' as a feminine noun because it ends in 'a' in the singular. Remember it is 'o dia' and 'os dias'. Another error is confusing 'há dias' (time ago) with 'a dias' (incorrect usage).

Tips

💡

Mastering the plural agreement with adjectives

Always remember that adjectives following 'dias' must be masculine and plural, such as 'dias cansativos' or 'dias frios'.

⚠️

Avoid confusing 'dias' with 'datas'

Use 'dias' for duration (e.g., three days) and 'datas' for specific calendar points (e.g., birth dates).

🌍

Greetings in different Portuguese varieties

In Brazil, 'Bom dia' is the standard morning greeting. In some regions of Portugal, 'Bons dias' can still be heard as a more formal or traditional plural greeting.

語源

Derived from the Latin 'dies', which specifically meant the daylight portion of a 24-hour period or the full 24-hour cycle.

文化的な背景

In Portuguese-speaking cultures, time is often viewed flexibly, but the distinction of 'dias úteis' is strictly followed for commerce and bureaucracy.

覚え方のコツ

Think of the English word 'days'; the plural 's' is the same. Just remember that in Portuguese, days are 'masculine' like 'men' (OS dias).

よくある質問

4 問

A tradução correta é 'dias úteis', referindo-se geralmente aos dias de segunda a sexta-feira, excluindo feriados.

Ambos significam a mesma frequência. 'Todos os dias' é uma locução adverbial mais comum na fala, enquanto 'diariamente' é um advérbio mais formal.

Não, 'dia' é um substantivo masculino. O correto é sempre 'os dias', 'uns dias' ou 'estes dias'.

Significa 'atualmente' ou 'nos tempos atuais', usada para comparar o presente com o passado.

自分をテスト

fill blank

Eu vou viajar por cinco ___.

正解! おしい! 正解: a

Usamos o plural 'dias' após o numeral 'cinco' para indicar a duração da viagem.

multiple choice

Qual frase abaixo está correta?

正解! おしい! 正解: b

'Dias' é masculino plural, exigindo o artigo 'os' e o adjetivo 'bonitos'.

sentence building

dias / todos / os / estudo / eu

正解! おしい! 正解: c

A estrutura padrão é Sujeito + Verbo + Expressão de tempo ('todos os dias').

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!