A2 verb 11分で読める

discar

When you want to call someone using your phone, the action of pressing the numbers is called discar in Portuguese. It's like 'to dial' in English. You discar the phone number. So, if you say 'Eu vou discar para a minha mãe,' it means 'I am going to dial my mom.'

You're at an A2 level in Portuguese, which means you can understand and use sentences related to everyday topics. When it comes to verbs like discar, you're learning how to talk about common actions.

At this stage, you're building up your vocabulary for practical situations, and making phone calls is definitely one of them. Knowing discar helps you express a clear, common action in Portuguese.

When you want to say that you're making a phone call by pressing the numbers, the verb to use in Portuguese is discar. You'll hear it a lot in everyday conversations, especially in Brazil. It's a very practical word to know.

For example, if you need to dial a number, you would say, 'Preciso discar este número.' It directly translates to 'I need to dial this number.' This verb is primarily associated with the action of pressing buttons on a phone.

When you want to talk about making a phone call, especially the action of entering the numbers, you'll use the verb discar. Think of it as the direct equivalent of "to dial" in English. It's an active verb, so you'll conjugate it like other regular -ar verbs. For example, if you're telling someone you need to dial a number, you might say, "Preciso discar o número." It's very practical for everyday communication.

When we talk about making a phone call, especially on a phone with buttons, the verb we use in Portuguese is discar. It's similar to 'to dial' in English. You can use it in various tenses to describe the action of initiating a phone call. For example, if you say 'Eu preciso discar o número da minha mãe', you mean 'I need to dial my mother's number'.

discar 30秒で

  • Use 'discar' when talking about dialing a phone.
  • It's about pressing the numbers.
  • Commonly used in everyday conversation.

§ What does it mean and when do people use it?

The Portuguese verb discar (pronounced: dee-SKAR) is an important verb to know, especially in our modern, connected world. It means 'to dial' or 'to make a phone call by pressing buttons'. Think about when you want to call someone, you 'dial' their number, right? That's exactly when you'd use discar in Portuguese.

Definition
To dial; to make a phone call by pressing buttons.

Even though many phones today have touchscreens, the concept of 'dialing' a number remains, and discar is the verb you'll use for that action. It's not just for old rotary phones; it's used for any phone where you input a number to make a call.

Let's look at some common situations where you'd hear or use discar:

  • When you tell someone to call a number: "Por favor, disque este número." (Please dial this number.)
  • When you talk about making a call yourself: "Eu preciso discar para o meu médico." (I need to dial my doctor.)
  • When you refer to the action of dialing: "O ato de discar se tornou automático para mim." (The act of dialing has become automatic for me.)

Para fazer uma ligação, você precisa discar o número correto.

This literally means: To make a call, you need to dial the correct number. In this example, discar refers to the action of inputting the phone number.

Ela discou o número e esperou que alguém atendesse.

This translates to: She dialed the number and waited for someone to answer. Here, discou is the past tense of discar, showing a completed action.

Understanding this distinction is key for using both verbs correctly. You wouldn't say you 'discar' a person, but rather you 'discar' a number. You 'ligar' to a person. Think of discar as the initial action of punching in the digits.

So, whether you're trying to reach a friend, order food, or contact customer service, if you're talking about putting the numbers into your phone, discar is the word you'll use. It's a straightforward verb that directly describes a common action in our daily lives.

§ Understanding "discar"

The Portuguese verb "discar" means "to dial" in English. It refers specifically to the action of pressing buttons on a phone to make a call. While it literally translates to dialing, it's used broadly for making phone calls, especially with older-style phones or when you're emphasizing the act of inputting numbers.

DEFINITION
To dial; to make a phone call by pressing buttons.

§ Basic Conjugation of "discar" (Regular -AR Verb)

"Discar" is a regular -AR verb, which means its conjugation follows a predictable pattern. Here's a quick look at its conjugation in the present tense, which is very common when you're talking about making calls.

  • Eu disco (I dial)
  • Tu discas (You dial - informal singular)
  • Ele/Ela/Você disca (He/She/You dial - formal singular)
  • Nós discamos (We dial)
  • Vós discais (You dial - informal plural, mostly used in Portugal)
  • Eles/Elas/Vocês discam (They/You dial - formal plural)

§ Using "discar" in Sentences

Let's see how "discar" works in action. You'll often see it used with the number being dialed or the person being called.

Eu preciso discar o número do hotel.

I need to dial the hotel's number.

Você pode discar para ela?

Can you dial (call) her?

Ele discou o telefone errado.

He dialed the wrong number.

§ Common Prepositions with "discar"

"Discar" usually doesn't need a specific preposition when you're directly stating what you're dialing (a number) or who you're calling. However, sometimes you'll see "para" (for/to) used, especially when referring to the person or entity being called.

DIRECT OBJECT
When you dial a number directly, no preposition is needed.

Ela discou 112 para emergências.

She dialed 112 for emergencies.

WITH "PARA"
You might use "para" when specifying *who* you are dialing.

Vou discar para a minha mãe.

I'm going to dial (call) my mom.

§ "Discar" vs. "Ligar" vs. "Chamar"

It's helpful to understand the nuances between these similar verbs:

  • Discar: Focuses on the physical act of inputting a number.
  • Ligar: A more general term for "to call" (on the phone). This is very common.
  • Chamar: Can mean "to call" (someone's name, to summon), but also "to call" on the phone, especially in Brazil.

Preciso ligar para o meu chefe.

I need to call my boss.

Vou chamar um táxi.

I'm going to call a taxi (summon, or call on the phone for one).

§ Practice with "discar"

The best way to get comfortable with "discar" is to use it. Try making your own sentences using the conjugations you learned. For example, if you were telling someone to dial a specific number, how would you say it?

§ What 'discar' means

Definition
To dial; to make a phone call by pressing buttons.

§ How to use 'discar'

When you want to talk about making a phone call by entering numbers, 'discar' is your word. It's direct and clear. Think of it as the action of punching in the numbers on a phone.

Eu preciso discar este número urgente. (I need to dial this number urgently.)

Ele discava sempre o mesmo número. (He always dialed the same number.)

§ Where you'll hear 'discar'

You'll encounter 'discar' in everyday situations, particularly when people are talking about phones and making contact. Here are some common scenarios:

  • At Work: In an office or any professional setting, you might hear instructions about dialing a specific extension or an external number.

    Por favor, disque o ramal 205 para falar com o suporte. (Please dial extension 205 to speak with support.)

  • In Public Announcements/Instructions: When you need to call a service or information line, you'll often see or hear 'discar' in the instructions.

    Para emergências, disque 192. (For emergencies, dial 192.)

  • In Casual Conversation: People will use it when discussing how they contacted someone or need to contact someone.

    Você precisa discar o código de área primeiro. (You need to dial the area code first.)

  • With Older Phones or Landlines: While modern smartphones often have contact lists, 'discar' is still very relevant when talking about entering numbers manually, especially on landlines or older mobile phones.

    Lembre-se de discar o zero antes do DDD. (Remember to dial the zero before the area code.)

  • In Automated Systems: When you call a company and an automated voice tells you to press certain numbers for different departments, that's 'discar' in action.

    Por favor, disque 1 para vendas ou 2 para suporte técnico. (Please dial 1 for sales or 2 for technical support.)

Understanding 'discar' is a small but important step in navigating everyday communication in Portuguese. It's precise and helps you understand the specific action of making a call by entering numbers.

§ Don't Confuse with "Chamar" or "Ligar"

Many English speakers learning Portuguese automatically reach for verbs like "chamar" (to call, to summon) or "ligar" (to call, to connect) when they want to talk about dialing a phone. While these verbs are indeed used for making phone calls in general, "discar" specifically refers to the *action of dialing* the numbers. Think of it like the physical act of inputting the phone number.

You wouldn't typically say "Eu chamei o número" to mean you dialed it. You'd say "Eu disquei o número." Then, after dialing, you might say "Eu liguei para ele" (I called him) or "Eu chamei ela" (I called her). "Discar" is about the *process* of getting the call started.

Para fazer uma chamada, você precisa discar o número primeiro. (To make a call, you need to dial the number first.)

Ele discou o número errado. (He dialed the wrong number.)

§ Using "Discar" for Actions Other Than Phone Numbers

Sometimes learners might try to use "discar" for dialing other things, like a radio or a safe. This is incorrect. "Discar" is almost exclusively used for dialing a phone number. For other types of "dialing," you'd use different verbs:

  • For dialing a radio frequency: "sintonizar" (to tune in)
  • For dialing a safe combination: "girar" (to turn, to spin) or "inserir a combinação" (to enter the combination)

Stick to phone numbers for "discar."

Correct Usage
Discar um número de telefone (To dial a phone number)
Incorrect Usage Example
Eu disquei a rádio. (Incorrect for "I tuned the radio.")

§ Overlooking Context: Modern Phones and "Discar"

With smartphones, the act of "dialing" has changed. We often tap contacts or select from a call history. However, "discar" still holds its meaning, especially when you're talking about manually entering a number that isn't saved. You would still say "Eu preciso discar este número" even if you're tapping it on a touchscreen, because you are performing the action of inputting the digits.

The verb remains relevant even in the age of digital communication because it describes the fundamental action of inputting a sequence of numbers to initiate a call. So, don't think it's an outdated term just because rotary phones are rare!

Ele teve que discar o número manualmente porque não o tinha na agenda. (He had to dial the number manually because he didn't have it in his contacts.)

§ Understanding "Discar"

The Portuguese verb "discar" (CEFR A2) literally means "to dial." In practical terms, it refers to the action of making a phone call by pressing the buttons on a phone.

DEFINITION
To dial; to make a phone call by pressing buttons.

Eu preciso discar o número de emergência. (I need to dial the emergency number.)

Ela sempre disca o número errado. (She always dials the wrong number.)

§ When to use "Discar"

You should use "discar" specifically when you want to emphasize the action of inputting the phone number itself, rather than just the act of making a call in general. It's about the physical process of selecting the digits.

§ Similar words and their usage

While "discar" focuses on the dialing action, there are other common verbs related to phone calls in Portuguese that you should know:

  • Ligar: This is the most general verb for "to call" or "to phone." It implies initiating a call, regardless of how the number is entered. It's very versatile.

Vou ligar para minha mãe. (I'm going to call my mom.)

  • Telefonar: This verb is almost synonymous with "ligar" and also means "to call" or "to phone." It's slightly more formal than "ligar" but still widely used.

Preciso telefonar para o escritório. (I need to phone the office.)

  • Chamar: While "chamar" can mean "to call" in the sense of calling out to someone or summoning them, it is generally NOT used for making a phone call. If someone says "Vou te chamar," they mean "I'll call out to you" or "I'll summon you," not "I'll phone you."

Vou chamar um táxi. (I'm going to call a taxi - meaning summon or hail, not phone.)

§ Summary of usage

Here's a quick recap of when to use each verb:

  • Discar: Use when focusing on the act of entering the phone number.
  • Ligar: The most common and general verb for making a phone call.
  • Telefonar: A slightly more formal alternative to "ligar."
  • Chamar: Do NOT use for making phone calls; it means to summon or call out to someone.

By understanding these distinctions, you can communicate more precisely when talking about phone-related actions in Portuguese. Practice using them in different contexts to solidify your understanding.

豆知識

Although rotary phones are now rare, the term 'discar' is still widely used in Portuguese to refer to punching numbers on a keypad or touchscreen to make a call.

発音ガイド

UK /diʃˈkaɾ/
US /dɪsˈkɑːr/
last syllable
韻が合う語
falar cantar chegar
よくある間違い
  • confusing 's' sound with 'z' sound

知っておくべき文法

Like many Portuguese verbs, 'discar' conjugates based on the subject. For example, 'eu disco' (I dial), 'você disca' (you dial), 'nós discamos' (we dial).

Eu **disco** o número da minha mãe. (I dial my mom's number.)

'Discar' is often followed directly by the number being dialed, without a preposition. Think of it as 'to dial [the number]'.

Ele vai **discar** o 911. (He is going to dial 911.)

To express the action of calling someone using the phone, you can use 'discar para' (to dial to). This emphasizes the recipient of the call.

Ela precisa **discar para** o médico. (She needs to dial the doctor.)

When talking about dialing a specific type of number, like a toll-free number, the noun often follows 'discar' directly.

Podemos **discar** um número gratuito? (Can we dial a toll-free number?)

In spoken Portuguese, 'discar' can sometimes be replaced by more general terms like 'ligar' (to call/to connect) or 'telefonar' (to telephone), especially when the focus is on the act of making a call rather than the literal dialing.

Vou **discar** o seu número agora. (I'm going to dial your number now.) (Alternative: Vou ligar para você agora. - I'm going to call you now.)

レベル別の例文

1

Vou discar o número de telefone dela agora.

I'm going to dial her phone number now.

Future tense, common usage.

2

Você pode discar para a emergência se precisar.

You can dial for emergency if you need.

Modal verb 'poder' + infinitive.

3

Ele discou o número errado por engano.

He dialed the wrong number by mistake.

Past tense (pretérito perfeito simples).

4

Sempre que quero falar com ela, eu discar para o celular.

Whenever I want to talk to her, I dial her cell phone.

Present tense, habitual action.

5

Não esqueça de discar o código de área antes do número.

Don't forget to dial the area code before the number.

Imperative negative, common instruction.

6

Se o telefone tocar, não discar de volta imediatamente.

If the phone rings, don't dial back immediately.

Conditional clause, negative imperative.

7

Ela está tentando discar para o serviço de atendimento ao cliente.

She is trying to dial customer service.

Present progressive, common action.

8

Para fazer uma chamada internacional, você precisa discar o prefixo do país.

To make an international call, you need to dial the country code.

Impersonal infinitive, common advice.

1

Para discar para Portugal, preciso do código do país.

To dial Portugal, I need the country code.

Here, 'discar para' means 'to dial to'.

2

Ele tentou discar o número, mas estava sempre ocupado.

He tried to dial the number, but it was always busy.

Past tense of 'discar' is 'discou' or 'tentou discar'.

3

Você pode discar este número para mim, por favor?

Can you dial this number for me, please?

'Você pode discar' is a polite request.

4

Ainda me lembro de quando tínhamos que discar números em telefones fixos.

I still remember when we had to dial numbers on landlines.

'Discar em' means 'to dial on'.

5

É mais fácil discar para alguém hoje em dia com os smartphones.

It's easier to dial someone nowadays with smartphones.

'Discar para alguém' means 'to dial someone'.

6

Ela se esqueceu de como discar o número de telefone da sua avó.

She forgot how to dial her grandmother's phone number.

'Discar o número de telefone' is a common phrase.

7

Por favor, não discar durante a reunião.

Please, do not dial during the meeting.

Imperative negative form of 'discar'.

8

O telefone não permite discar para números internacionais.

The phone doesn't allow dialing international numbers.

'Não permite discar' means 'does not allow dialing'.

1

Para ligar para o Brasil, primeiro você tem que discar o código do país.

To call Brazil, first you have to dial the country code.

In this sentence, 'discar' is used in its infinitive form after 'tem que' (have to).

2

Ele discou o número errado e falou com uma pessoa desconhecida.

He dialed the wrong number and spoke with an unknown person.

'Discou' is the past tense (pretérito perfeito simples) of 'discar'.

3

Você pode discar diretamente para o meu celular se precisar de ajuda.

You can dial directly to my cell phone if you need help.

Here, 'discar' is in the infinitive form, used with the modal verb 'poder' (can).

4

Eu sempre discava os números de telefone de memória quando era criança.

I always used to dial phone numbers from memory when I was a child.

'Discava' is the imperfect past tense (pretérito imperfeito do indicativo), indicating a habitual action in the past.

5

Por favor, disque o número do atendimento ao cliente para mais informações.

Please, dial the customer service number for more information.

'Disque' is in the imperative mood, giving a command or request.

6

A recepcionista disse para discar zero para falar com outro departamento.

The receptionist said to dial zero to speak with another department.

Again, 'discar' is in the infinitive form, often used after verbs of saying or commanding.

7

Se você discar este código, terá acesso à sua caixa postal.

If you dial this code, you will have access to your voicemail.

'Discar' is in the future subjunctive, used in conditional clauses (if you dial).

8

Ela se recusou a discar o número porque estava muito brava.

She refused to dial the number because she was very angry.

'Discar' is in the infinitive form after the verb 'recusar-se a' (to refuse to).

1

Para discar para Portugal, tem de usar o código de área internacional, que é 351, seguido do código de rede fixa ou móvel e o número de telefone.

To dial Portugal, you need to use the international area code, which is 351, followed by the landline or mobile network code and the phone number.

The verb 'discar' is followed by 'para' when indicating the destination of the call.

2

Ontem, precisei discar várias vezes para o serviço de apoio ao cliente, mas a linha estava sempre ocupada.

Yesterday, I needed to dial customer support several times, but the line was always busy.

The past tense 'precisei discar' (I needed to dial) is used here.

3

Antes dos smartphones, tínhamos de memorizar os números de telefone para discar manualmente.

Before smartphones, we had to memorize phone numbers to dial them manually.

The infinitive 'discar' is used after 'para' to express purpose.

4

Você pode discar um número de telefone diretamente do aplicativo de contatos.

You can dial a phone number directly from the contacts app.

The verb 'discar' is used here in its infinitive form as part of a modal construction.

5

Ele tentou discar o número de emergência, mas o telefone estava sem bateria.

He tried to dial the emergency number, but the phone was out of battery.

The verb 'tentar' (to try) is followed by 'discar' in the infinitive.

6

Se eu discar o número errado, corro o risco de ligar para uma pessoa desconhecida.

If I dial the wrong number, I run the risk of calling an unknown person.

The subjunctive 'discar' is used after 'se' (if) to express a hypothetical situation.

7

Pode me ajudar a discar este número? Os botões são muito pequenos para os meus dedos.

Can you help me dial this number? The buttons are too small for my fingers.

The verb 'ajudar' (to help) is followed by 'a discar' (to dial).

8

Sempre que preciso falar com ele, tenho de discar o número do escritório, já que ele raramente usa o telemóvel pessoal.

Whenever I need to speak with him, I have to dial his office number, as he rarely uses his personal mobile phone.

The expression 'ter de discar' (to have to dial) indicates obligation.

文法パターン

Verb conjugation (present, past, future tenses) Use with direct object pronouns (discar 'o', discar 'a') Use with prepositions like 'para' (discar para alguém/algum lugar) Imperative form (disque, disca) Infinitive form (precisar discar, poder discar) Gerund form (discando)

慣用句と表現

"Discar um número"

To dial a number

Eu preciso discar um número de telefone para ligar para minha mãe. (I need to dial a phone number to call my mother.)

neutral

"Discar o telefone"

To dial the phone

Você pode discar o telefone para mim, por favor? (Can you dial the phone for me, please?)

neutral

"Discar para alguém"

To dial someone; to call someone

Ele discou para ela, mas ela não atendeu. (He dialed her, but she didn't answer.)

neutral

"Discar sem parar"

To keep dialing; to dial non-stop (often implying persistence)

Eu tive que discar sem parar até conseguir falar com o atendimento ao cliente. (I had to keep dialing until I could speak with customer service.)

neutral

"Discar errado"

To dial incorrectly; to dial the wrong number

Desculpe, eu discado errado. (Sorry, I dialed incorrectly.)

neutral

"Discar de novo"

To dial again; to redial

A ligação caiu, vou discar de novo. (The call dropped, I'm going to dial again.)

neutral

"Discar o prefixo"

To dial the area code

Você precisa discar o prefixo antes do número. (You need to dial the area code before the number.)

neutral

"Discar para o exterior"

To dial internationally; to make an international call

É caro discar para o exterior do meu celular. (It's expensive to dial internationally from my cell phone.)

neutral

"Discar um código"

To dial a code (e.g., access code)

Para acessar a caixa postal, você precisa discar um código. (To access voicemail, you need to dial a code.)

neutral

"Discar rapidamente"

To dial quickly

Ele conseguiu discar rapidamente o número de emergência. (He managed to dial the emergency number quickly.)

neutral

文型パターン

A2

Eu preciso discar para ele.

I need to dial him.

A2

Você pode discar o número para mim?

Can you dial the number for me?

B1

Ela discou o número errado por engano.

She dialed the wrong number by mistake.

B1

Para discar para o exterior, você precisa de um código de país.

To dial abroad, you need a country code.

B2

Antes dos celulares, era preciso discar cada número em telefones fixos.

Before cell phones, it was necessary to dial each number on landlines.

B2

Ele discou o número da ambulância em uma emergência.

He dialed the ambulance number in an emergency.

C1

Ao discar para a central de atendimento, certifique-se de ter suas informações à mão.

When dialing the call center, make sure you have your information at hand.

C1

A tecnologia moderna permite discar com um simples toque na tela.

Modern technology allows dialing with a simple touch on the screen.

語族

名詞

discagem dialing
disco dial (of a rotary phone)

暗記しよう

記憶術

Imagine a DJ 'DISC-ing' (spinning a record) a phone number instead of music. 'Discar' – DJ 'disc-ing' a number.

視覚的連想

Picture an old rotary phone with a finger 'discing' (like a record) around to dial each number. This visual emphasizes the action of inputting numbers.

Word Web

telefone (telephone) número (number) ligar (to call - generally) celular (cell phone) contato (contact)

チャレンジ

Think about the last time you made a phone call. How would you say 'I need to dial X' in Portuguese using 'discar'?

語源

From Latin 'discus' (disk/plate), through French 'disque', meaning a flat circular object.

元の意味: The Portuguese verb 'discar' literally means 'to disk', and was coined to refer to the action of turning the rotary dial on old telephones.

Indo-European, Italic, Romance

文化的な背景

In Portugal and Brazil, when you want someone to call a number, you would say 'Disca o número' (Dial the number). It's a common, everyday verb that everyone understands, regardless of the phone technology they use. It shows how language can adapt and keep old words relevant in new contexts. It's often used with 'para' to indicate who is being called, e.g., 'Vou discar para a minha mãe' (I'm going to call my mom).

実生活で練習する

実際の使用場面

You need to call someone using a phone.

  • Preciso discar um número de telefone.
  • Por favor, pode discar para a pizzaria?
  • Vou discar para o meu amigo agora.

Talking about a phone call that was made.

  • Eu disquei o número errado.
  • Ela discou e ninguém atendeu.
  • Você discou para a secretária eletrônica.

Instructions on how to make a call.

  • Primeiro, disque o código de área.
  • Disque nove para uma linha externa.
  • Aperte o verde para discar.

Discussing the act of dialing in a general sense.

  • O telefone não consegue discar.
  • Discar é diferente de enviar uma mensagem.
  • Antigamente, as pessoas discavam com um disco.

Asking someone to dial for you.

  • Pode discar para mim, por favor?
  • Você consegue discar este número?
  • Ele pediu para eu discar para ele.

会話のきっかけ

"Qual número você precisa discar para o suporte técnico?"

"Você já discou para alguém por engano?"

"Com que frequência você disca números que já conhece de cor?"

"Qual é a primeira coisa que você disca quando pega um telefone novo?"

"Existe algum número que você sempre tem que discar, mas nunca lembra?"

日記のテーマ

Descreva a última vez que você precisou discar um número de emergência. Como você se sentiu?

Imagine que você está em um país estrangeiro e precisa discar um número local para pedir comida. Quais seriam os desafios?

Pense em um momento em que você estava esperando uma ligação importante. O que você faria enquanto esperava a pessoa discar?

Escreva sobre a evolução dos telefones e como a ação de 'discar' mudou ao longo do tempo.

Se você pudesse discar para qualquer pessoa no mundo agora, quem seria e o que você diria?

よくある質問

10 問

You can use 'discar' like this: 'Eu preciso discar o número.' (I need to dial the number.) or 'Ela discou para a emergência.' (She dialed for emergency.)

'Discar' is used for both! You can say 'discar no celular' (to dial on the cell phone) or 'discar no telefone fixo' (to dial on the landline).

Good question! 'Discar' specifically means to input the numbers. 'Ligar' is a more general term for 'to call' or 'to make a connection'. So you 'discar' a number to 'ligar' someone.

Not usually. 'Discar' is really about inputting numbers for an audio call. For video calls, you'd typically use verbs like 'fazer uma chamada de vídeo' (to make a video call) or 'ligar por vídeo'.

The present tense conjugations are: 'eu disco', 'tu discas', 'ele/ela/você disca', 'nós discamos', 'vós discais', 'eles/elas/vocês discam'.

You would say: 'Eu disquei o número errado.' ('Disquei' is the past tense of discar.)

Yes, 'a discagem' (the dialing/the act of dialing) is the noun form. For example, 'A discagem foi rápida.' (The dialing was fast.)

You might hear 'discar um código' (to dial a code), especially when dealing with phone menus or services.

Not really in common usage. Its primary meaning is very focused on the act of dialing a phone number.

You could say: 'Por favor, disque 9 para uma linha externa.' ('Disque' is the imperative form here, telling someone to dial.)

自分をテスト 120 問

fill blank A1

Eu preciso ___ um número de telefone para ligar para a minha mãe.

正解! おしい! 正解: discar

To make a phone call, you need to 'discar' (dial) the number.

fill blank A1

Ela vai ___ para o trabalho agora.

正解! おしい! 正解: discar

She will 'discar' (dial) to work, meaning she will call work.

fill blank A1

Você pode ___ o número para mim, por favor?

正解! おしい! 正解: discar

To 'discar' (dial) the number means to input it on the phone.

fill blank A1

Ele esqueceu de ___ o número de emergência.

正解! おしい! 正解: discar

He forgot to 'discar' (dial) the emergency number, meaning he forgot to call it.

fill blank A1

Quando você quer ligar para alguém, você precisa ___ o número dela.

正解! おしい! 正解: discar

To connect with someone by phone, you 'discar' (dial) their number.

fill blank A1

Por favor, não se esqueça de ___ o número correto.

正解! おしい! 正解: discar

To make sure the call goes through to the right person, you must 'discar' (dial) the correct number.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Eu preciso discar o número dela.

This sentence means 'I need to dial her number.' The order follows a typical subject-verb-object structure in Portuguese.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Você pode discar para a pizza?

This means 'Can you dial for the pizza?' The structure 'discar para' is used when calling a service or place.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ele vai discar depois da reunião.

This translates to 'He will dial after the meeting.' It uses the future tense and a temporal phrase.

multiple choice A2

Choose the best translation for "discar":

正解! おしい! 正解: to dial

"Discar" means to dial or to make a phone call by pressing buttons.

multiple choice A2

Qual é o verbo que usamos para fazer uma ligação telefónica?

正解! おしい! 正解: Discar

To make a phone call, you 'discar' (dial) the number.

multiple choice A2

Eu preciso ___ o número antes de falar com ele.

正解! おしい! 正解: discar

You need to 'discar' (dial) the number before you can talk to him.

true false A2

"Discar" significa escrever uma mensagem.

正解! おしい! 正解: 間違い

"Discar" means to dial a phone number, not to write a message.

true false A2

Eu uso o verbo "discar" quando faço uma ligação telefónica.

正解! おしい! 正解: 正しい

Yes, you use 'discar' when making a phone call.

true false A2

Quando eu quero chamar alguém pelo telefone, eu preciso discar o número.

正解! おしい! 正解: 正しい

To call someone by phone, you need to dial the number.

listening A2

What does the speaker need to do with their mother's phone number?

正解! おしい! 正解: Eu preciso discar o número de telefone da minha mãe.
正解! おしい! 正解:
listening A2

Who is being asked to call the pizza place?

正解! おしい! 正解: Você pode discar para a pizzaria, por favor?
正解! おしい! 正解:
listening A2

What is the problem with the phone?

正解! おしい! 正解: O telefone não funciona, não consigo discar.
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Eu vou discar para você em cinco minutos.

Focus: discar

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Ele tentou discar, mas a linha estava ocupada.

Focus: tentou discar

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

É fácil discar este número de novo.

Focus: fácil discar

正解! おしい! 正解:
fill blank B1

Eu preciso ___ para pedir uma pizza.

正解! おしい! 正解: discar

The context implies making a phone call to order, so 'discar' (to dial) is the correct verb.

fill blank B1

Você pode ___ o número da emergência, por favor?

正解! おしい! 正解: discar

To contact emergency services, one needs to 'discar' (dial) the number.

fill blank B1

Antes de sair, lembre-se de ___ para sua mãe.

正解! おしい! 正解: discar

The action of calling someone, like a mother, is 'discar' (to dial).

fill blank B1

Ela tentou ___ para o trabalho, mas o telefone estava ocupado.

正解! おしい! 正解: discar

When a phone line is busy, it means someone was trying to 'discar' (dial) it.

fill blank B1

Onde posso ___ o número do serviço de atendimento ao cliente?

正解! おしい! 正解: discar

To contact customer service, one needs to 'discar' (dial) their number.

fill blank B1

Para falar com a central, você precisa ___ o código de área primeiro.

正解! おしい! 正解: discar

When making a long-distance call, you typically 'discar' (dial) the area code before the main number.

multiple choice B1

Se você precisa falar com alguém pelo telefone, o que você faz?

正解! おしい! 正解: Discar o número.

A ação de 'discar' está diretamente relacionada a fazer uma ligação telefônica.

multiple choice B1

Qual é a melhor maneira de iniciar uma chamada telefônica em português?

正解! おしい! 正解: Discar o número e dizer 'Olá'.

Discar é o ato de fazer a ligação, e 'Olá' é uma saudação comum.

multiple choice B1

Imagine que você está tentando ligar para um amigo. Qual das opções descreve a ação de 'discar'?

正解! おしい! 正解: Pressionar os botões do telefone para inserir o número.

Discar envolve a ação física de inserir o número através dos botões.

true false B1

Quando você disca um número, você está enviando uma mensagem de texto.

正解! おしい! 正解: 間違い

Discar é para fazer uma ligação telefônica, não para enviar uma mensagem de texto.

true false B1

Para ligar para alguém, é preciso discar o número de telefone.

正解! おしい! 正解: 正しい

Discar o número é o passo essencial para fazer uma ligação telefônica.

true false B1

Você disca um número de telefone para acessar a internet.

正解! おしい! 正解: 間違い

Discar é usado para chamadas telefônicas, não para acessar a internet.

listening B1

Listen for 'discar' and understand the request.

正解! おしい! 正解: Você pode discar o número de emergência para mim, por favor?
正解! おしい! 正解:
listening B1

Pay attention to the action 'discar' and its context.

正解! おしい! 正解: Quando o telefone tocou, eu estava discando para a pizzaria.
正解! おしい! 正解:
listening B1

Notice 'discar' and the reason for repeating the action.

正解! おしい! 正解: Ela teve que discar o número várias vezes porque a linha estava ocupada.
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Por favor, discar o telefone do meu escritório.

Focus: discar

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Estou tentando discar para minha mãe, mas o sinal está fraco.

Focus: discar

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

Preciso discar o código de área antes de ligar.

Focus: discar, código de área

正解! おしい! 正解:
writing B1

Imagine you need to call a friend who lives in another country. Write a short message (2-3 sentences) to another friend explaining that you are about to call the first friend. Use 'discar' correctly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Vou discar para a Maria agora. Ela mora no Canadá, então espero que o fuso horário não seja um problema. Quero saber como ela está.

正解! おしい! 正解:
writing B1

You are giving instructions to someone on how to use an old rotary phone. Write two sentences describing the action of dialing. Use 'discar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Primeiro, você precisa discar o número de telefone completo. Gire o disco para cada algarismo até o fim.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Describe a situation where someone might accidentally dial a wrong number. Use 'discar' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ontem à noite, eu estava com pressa e acabei por discar o número errado. Pensei que era o meu irmão, mas era um desconhecido.

正解! おしい! 正解:
reading B1

De acordo com o texto, o que mudou na ação de 'discar' com a tecnologia moderna?

Read this passage:

A tecnologia mudou muito a forma como nos comunicamos. Antigamente, era preciso discar cada número com cuidado. Hoje em dia, basta um clique para fazer uma chamada. Mas o verbo 'discar' ainda é usado, mesmo que a ação física seja diferente.

De acordo com o texto, o que mudou na ação de 'discar' com a tecnologia moderna?

正解! おしい! 正解: A ação física de discar se tornou mais rápida e fácil.

O texto afirma que 'Hoje em dia, basta um clique para fazer uma chamada', o que indica uma mudança para uma ação mais rápida e fácil, enquanto o verbo ainda é usado.

正解! おしい! 正解: A ação física de discar se tornou mais rápida e fácil.

O texto afirma que 'Hoje em dia, basta um clique para fazer uma chamada', o que indica uma mudança para uma ação mais rápida e fácil, enquanto o verbo ainda é usado.

reading B1

No contexto do filme antigo, o que o detetive fez para 'discar'?

Read this passage:

Em um filme antigo, o detetive precisava encontrar um telefone público para discar para a delegacia. Ele inseriu as moedas e começou a girar o disco com os dedos, um por um, para completar o número. A cada giro, o suspense aumentava.

No contexto do filme antigo, o que o detetive fez para 'discar'?

正解! おしい! 正解: Ele girou um disco com os dedos para cada algarismo.

O texto descreve claramente que 'Ele inseriu as moedas e começou a girar o disco com os dedos, um por um, para completar o número.'

正解! おしい! 正解: Ele girou um disco com os dedos para cada algarismo.

O texto descreve claramente que 'Ele inseriu as moedas e começou a girar o disco com os dedos, um por um, para completar o número.'

reading B1

Qual é a diferença na compreensão do termo 'discar' para as gerações mais jovens, segundo o texto?

Read this passage:

Muitas pessoas mais jovens não sabem o que é um telefone de disco. Para elas, 'discar' é sinônimo de tocar em um ícone de telefone no smartphone. No entanto, é importante lembrar a origem da palavra para entender sua evolução no idioma.

Qual é a diferença na compreensão do termo 'discar' para as gerações mais jovens, segundo o texto?

正解! おしい! 正解: Eles entendem 'discar' como tocar em um ícone de telefone no smartphone.

O texto afirma: 'Para elas, 'discar' é sinônimo de tocar em um ícone de telefone no smartphone.'

正解! おしい! 正解: Eles entendem 'discar' como tocar em um ícone de telefone no smartphone.

O texto afirma: 'Para elas, 'discar' é sinônimo de tocar em um ícone de telefone no smartphone.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Por favor, você pode discar o número da emergência?

This sentence asks someone to dial an emergency number. The order builds a polite request.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ele tentou discar o telefone mas estava sem sinal.

This sentence describes someone trying to dial a phone but having no signal. The order follows a logical cause and effect.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Para fazer uma ligação, você precisa discar o código de área primeiro.

This sentence explains the steps to make a call, emphasizing dialing the area code first. The order guides through the process.

fill blank B2

Se você precisar de ajuda, pode me ___ a qualquer momento.

正解! おしい! 正解: discar

The context implies making a phone call, so 'discar' (to dial) is the most appropriate verb here. 'Chamar' (to call in a general sense) or 'falar' (to speak) could work, but 'discar' is more precise for initiating a phone call by pressing numbers.

fill blank B2

Esqueci meu celular em casa e não consigo ___ para a emergência.

正解! おしい! 正解: discar

The phrase 'não consigo discar' means 'I can't dial'. While 'ligar' also means 'to call', 'discar' specifically refers to the action of pressing the numbers on a phone. The nuance here is about the physical act of initiating the call.

fill blank B2

Por favor, me diga o número para que eu possa ___.

正解! おしい! 正解: discar

The sentence indicates an action directly preceding a phone call, making 'discar' (to dial) the logical choice. You need to know the number to dial it.

fill blank B2

A secretária precisou ___ várias vezes até conseguir contato.

正解! おしい! 正解: discar

'Discar' in this context means 'to dial (repeatedly)' until contact is made. The other options don't fit the context of making a phone call.

fill blank B2

Ele não conseguia ___ o número correto porque estava muito nervoso.

正解! おしい! 正解: discar

Here, 'discar' implies the action of inputting the numbers on the phone. While 'digitar' (to type) could also be used, 'discar' is more commonly used in the context of making a phone call.

fill blank B2

Para obter informações, você deve ___ o código da cidade primeiro.

正解! おしい! 正解: discar

To get information by phone, you need to 'discar' (dial) the city code before the rest of the number. This is a common step in making calls to different areas.

multiple choice B2

Se você precisa fazer uma ligação, o que você deve fazer com o telefone?

正解! おしい! 正解: Discar o número.

To make a call, you dial the number. 'Discar' means to dial.

multiple choice B2

Qual destas frases usa 'discar' corretamente?

正解! おしい! 正解: Eu preciso discar o número de emergência.

'Discar' is used for dialing a phone number, not for songs, cakes, or books.

multiple choice B2

Depois de discar o número, o que você espera que aconteça?

正解! おしい! 正解: O telefone vai tocar.

After dialing, you expect the phone to ring.

true false B2

Discar significa que você está escrevendo uma mensagem de texto.

正解! おしい! 正解: 間違い

Discar means to dial a number, not to write a text message.

true false B2

Para fazer uma ligação telefônica, você precisa discar os números.

正解! おしい! 正解: 正しい

To make a phone call, you need to dial the numbers.

true false B2

Discar é uma ação que você faz com os olhos.

正解! おしい! 正解: 間違い

Discar is an action you do with your fingers on a phone keypad, not with your eyes.

writing B2

Imagine you are describing how to use an old rotary phone to someone who has only ever used a smartphone. Explain the process of 'discar' (dialing) a number on a rotary phone, including the steps involved and the physical action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Para discar em um telefone de disco, você coloca o dedo no buraco correspondente ao número que deseja e gira o disco no sentido horário até o batente. Depois, você solta e o disco volta à posição original. Repita este processo para cada número do telefone.

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are writing a short story. A character is in a tense situation and needs to call for help. Describe the scene focusing on the act of 'discar' the emergency number, conveying the urgency and any challenges they might face.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Com as mãos trêmulas, ela pegou o telefone e começou a discar o número de emergência. Cada dígito parecia uma eternidade, seus dedos escorregando levemente nos botões. A ansiedade aumentava a cada toque, esperando que a conexão fosse feita rapidamente.

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are giving advice to a friend who is new to Portugal and wants to make a phone call to a business. Explain the common etiquette and steps involved in 'discar' a local number, including any prefix or area codes they might need.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Para discar para um negócio em Portugal, geralmente você não precisa de um prefixo internacional se estiver discando de um telefone português. Se for um telefone fixo, você disca o código de área e depois o número. Para telemóveis, é só discar o número de nove dígitos diretamente.

正解! おしい! 正解:
reading B2

De acordo com o texto, o que 'discar' significa hoje em dia na maioria dos casos?

Read this passage:

Em um mundo cada vez mais digital, a arte de discar um número de telefone está perdendo seu significado original. Antigamente, 'discar' implicava um movimento físico circular em telefones de disco. Com a chegada dos telefones com botões e, mais tarde, os smartphones, o ato de 'discar' tornou-se sinônimo de simplesmente apertar botões ou tocar numa tela. A palavra, no entanto, persiste no vocabulário, mesmo que a ação subjacente tenha evoluído drasticamente.

De acordo com o texto, o que 'discar' significa hoje em dia na maioria dos casos?

正解! おしい! 正解: Apertar botões ou tocar numa tela.

O texto afirma que 'com a chegada dos telefones com botões e, mais tarde, os smartphones, o ato de 'discar' tornou-se sinônimo de simplesmente apertar botões ou tocar numa tela'.

正解! おしい! 正解: Apertar botões ou tocar numa tela.

O texto afirma que 'com a chegada dos telefones com botões e, mais tarde, os smartphones, o ato de 'discar' tornou-se sinônimo de simplesmente apertar botões ou tocar numa tela'.

reading B2

Qual é a principal diferença na percepção de 'discar' entre Dona Clara e Mariana?

Read this passage:

A avó de Mariana, Dona Clara, ainda preferia o seu telefone fixo antigo. 'Não há nada como discar um número e ouvir o clique dos botões', ela dizia, nostálgica. Mariana, acostumada com seu smartphone, achava engraçado o ritual da avó. Para ela, 'discar' era apenas o primeiro passo para enviar uma mensagem ou fazer uma chamada de vídeo, algo que Dona Clara nem sonhava em fazer.

Qual é a principal diferença na percepção de 'discar' entre Dona Clara e Mariana?

正解! おしい! 正解: Dona Clara associa 'discar' a um ritual físico, Mariana a um passo tecnológico.

Dona Clara gosta do 'clique dos botões' e do 'ritual', enquanto Mariana vê 'discar' como 'apenas o primeiro passo para enviar uma mensagem ou fazer uma chamada de vídeo'.

正解! おしい! 正解: Dona Clara associa 'discar' a um ritual físico, Mariana a um passo tecnológico.

Dona Clara gosta do 'clique dos botões' e do 'ritual', enquanto Mariana vê 'discar' como 'apenas o primeiro passo para enviar uma mensagem ou fazer uma chamada de vídeo'.

reading B2

Como a ação de 'discar' em telefones de disco contribuía para o enredo em filmes antigos, segundo o texto?

Read this passage:

Em alguns filmes antigos, é comum ver personagens usando telefones de disco. A ação de 'discar' nesses aparelhos era lenta e metódica, com a necessidade de girar cada número individualmente. Essa cadência pode criar um senso de suspense ou urgência na narrativa, algo que se perdeu com a velocidade dos telefones modernos onde basta um toque para iniciar uma chamada.

Como a ação de 'discar' em telefones de disco contribuía para o enredo em filmes antigos, segundo o texto?

正解! おしい! 正解: Criava um senso de suspense ou urgência.

O texto diz que 'essa cadência pode criar um senso de suspense ou urgência na narrativa'.

正解! おしい! 正解: Criava um senso de suspense ou urgência.

O texto diz que 'essa cadência pode criar um senso de suspense ou urgência na narrativa'.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Por favor, poderia discar o número da emergência?

This sentence asks someone politely to dial the emergency number. 'Por favor' means 'please', 'poderia discar' is a polite way to say 'could you dial'.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Eu preciso discar para o banco antes que feche.

This sentence indicates the need to call the bank before it closes. 'Eu preciso' means 'I need', 'discar para' means 'to dial to/for'.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ela tentou discar várias vezes, mas o telefone estava ocupado.

This sentence describes an attempt to dial multiple times, but the phone was busy. 'Tentou discar' means 'tried to dial', 'várias vezes' means 'several times', and 'ocupado' means 'busy'.

listening C1

What do you need to dial internationally?

正解! おしい! 正解: Para discar para o estrangeiro, preciso do código do país.
正解! おしい! 正解:
listening C1

What was the problem when he tried to dial?

正解! おしい! 正解: Ele tentou discar o número várias vezes, mas estava sempre ocupado.
正解! おしい! 正解:
listening C1

What did the receptionist ask you to dial?

正解! おしい! 正解: A recepcionista pediu para eu discar o ramal diretamente.
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Você pode discar o número de emergência em caso de necessidade.

Focus: discar o número

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Antes de discar, verifique se tem bateria suficiente no seu celular.

Focus: discar, verificar

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

Se o telefone não estiver a funcionar, não consigo discar para ninguém.

Focus: não consigo discar

正解! おしい! 正解:
writing C1

Imagine you are an executive assistant. Your boss asks you to call a client in Brazil to confirm a meeting. Write an email to your boss confirming you will make the call, mentioning that you will 'discar' the number shortly and detailing any specific instructions you might need.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Prezado(a) [Nome do Chefe], Confirmo que entrarei em contato com o cliente no Brasil para confirmar a reunião. Vou discar o número em breve. Por favor, há algum detalhe específico que devo mencionar ou perguntar durante a ligação? Atenciosamente, [Seu Nome]

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are explaining to a Portuguese friend how to use a new app that allows free international calls. Write a short message (like a WhatsApp message) detailing the steps, specifically using 'discar' for making the call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Olá! Para usar o app novo, é super fácil. Primeiro, abre o aplicativo. Depois, procura o país que queres ligar. Por fim, é só discar o número e pronto! As chamadas são grátis para o exterior.

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are writing a short blog post about the evolution of communication. In one paragraph, describe how people used to make phone calls before smartphones, specifically mentioning the action of 'discar' on a landline phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Antigamente, fazer uma ligação era um processo um pouco diferente. Antes da era dos smartphones, as pessoas usavam telefones fixos e tinham que discar cada número cuidadosamente no teclado ou no disco giratório. Era um ato deliberado, que exigia mais atenção do que simplesmente tocar num nome na lista de contactos de hoje.

正解! おしい! 正解:
reading C1

Qual é a principal mensagem do texto?

Read this passage:

Em um cenário de emergência, a agilidade na comunicação pode ser a diferença entre a vida e a morte. Saber qual número discar e fazê-lo rapidamente é crucial. Muitas vezes, em momentos de pânico, as pessoas hesitam ou se esquecem dos números de telefone importantes, como os de serviços de emergência.

Qual é a principal mensagem do texto?

正解! おしい! 正解: A importância de ter números de emergência memorizados.

O texto enfatiza que 'saber qual número discar e fazê-lo rapidamente é crucial', e menciona que as pessoas esquecem 'números de telefone importantes, como os de serviços de emergência'.

正解! おしい! 正解: A importância de ter números de emergência memorizados.

O texto enfatiza que 'saber qual número discar e fazê-lo rapidamente é crucial', e menciona que as pessoas esquecem 'números de telefone importantes, como os de serviços de emergência'.

reading C1

O que o novo sistema de chamadas automáticas permite fazer?

Read this passage:

A empresa de telecomunicações anunciou que o novo sistema de chamadas automáticas permite ao utilizador programar o telefone para discar para múltiplos contactos em sequência, otimizando o tempo de trabalho de equipas de telemarketing. Esta funcionalidade visa aumentar a eficiência e reduzir a intervenção manual.

O que o novo sistema de chamadas automáticas permite fazer?

正解! おしい! 正解: Discar para vários contactos em ordem programada.

O texto afirma claramente que o sistema 'permite ao utilizador programar o telefone para discar para múltiplos contactos em sequência'.

正解! おしい! 正解: Discar para vários contactos em ordem programada.

O texto afirma claramente que o sistema 'permite ao utilizador programar o telefone para discar para múltiplos contactos em sequência'.

reading C1

O que caracterizava o ambiente do centro de chamadas nos anos 90, segundo o texto?

Read this passage:

No seu romance de estreia, a autora descreve vividamente o ambiente de um centro de chamadas nos anos 90, onde os operadores passavam o dia a discar números repetidamente. O som dos teclados e a constante repetição do verbo 'discar' eram a banda sonora do seu dia a dia, marcando o ritmo frenético daquela era de comunicação.

O que caracterizava o ambiente do centro de chamadas nos anos 90, segundo o texto?

正解! おしい! 正解: O som dos teclados e a ação de discar números.

O texto menciona 'o som dos teclados e a constante repetição do verbo 'discar' eram a banda sonora do seu dia a dia'.

正解! おしい! 正解: O som dos teclados e a ação de discar números.

O texto menciona 'o som dos teclados e a constante repetição do verbo 'discar' eram a banda sonora do seu dia a dia'.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Discar para o número de emergência.

This exercise practices forming a common phrase related to dialing an emergency number.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: É preciso discar o código do país antes de fazer a ligação.

This exercise reinforces the use of 'discar' in the context of international calls.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Por favor, poderia discar o número do serviço de apoio ao cliente?

This exercise focuses on forming a polite request using 'discar'.

fill blank C2

Após várias tentativas infrutíferas, ela finalmente conseguiu ___ o número certo e falar com o suporte técnico.

正解! おしい! 正解: discar

The context implies making a call by inputting a number, which aligns with 'discar'.

fill blank C2

É imperativo ___ o código de área antes do número do telefone para chamadas interurbanas.

正解! おしい! 正解: discar

'Discar' is the most appropriate verb for inputting a phone number in this context.

fill blank C2

Você precisa ___ o prefixo '0' antes de qualquer número para fazer uma chamada internacional.

正解! おしい! 正解: discar

To initiate an international call, one needs to 'discar' the prefix.

fill blank C2

A secretária teve que ___ o mesmo número várias vezes porque a linha estava sempre ocupada.

正解! おしい! 正解: discar

Repeated attempts to connect by inputting a number is best described by 'discar'.

fill blank C2

Em caso de emergência, não hesite em ___ 192 para acionar o serviço de atendimento médico.

正解! おしい! 正解: discar

Calling an emergency number involves the action of 'discar' it.

fill blank C2

Para acessar o correio de voz, você geralmente precisa ___ um código de segurança após o número principal.

正解! おしい! 正解: discar

Inputting a security code after dialing the main number uses the verb 'discar' in this context.

multiple choice C2

Após a reunião, decidi discar para a minha irmã para compartilhar as novidades. Qual das opções melhor descreve a ação de 'discar' neste contexto?

正解! おしい! 正解: Ligar para alguém

No contexto dado, 'discar' significa especificamente fazer uma ligação telefônica, seja discando os números ou usando a função de discagem de um telefone.

multiple choice C2

Mesmo com a tecnologia moderna, às vezes ainda é necessário discar um número de emergência manualmente. Qual é o sinônimo mais apropriado para 'discar' neste cenário?

正解! おしい! 正解: Pressionar os botões do telefone

Embora a ação de discar possa ser automática hoje em dia, a essência do verbo 'discar' remete ao ato físico de pressionar os botões para formar um número de telefone.

multiple choice C2

Para discar para o exterior, é preciso inserir o código do país antes do número. O que 'discar' implica fazer com o código do país?

正解! おしい! 正解: Digitá-lo no telefone

Discar, neste contexto, significa inserir os dígitos do código do país e do número de telefone no aparelho para iniciar a chamada.

true false C2

A frase 'Vou discar para o João para avisar sobre a reunião' significa que a pessoa enviará uma mensagem de texto para o João.

正解! おしい! 正解: 間違い

Discar, neste contexto, implica fazer uma chamada telefônica, não enviar uma mensagem de texto.

true false C2

Quando alguém diz 'Eu preciso discar para o atendimento ao cliente', isso geralmente significa que a pessoa precisa fazer uma ligação telefônica.

正解! おしい! 正解: 正しい

'Discar para o atendimento ao cliente' é uma expressão comum que indica a necessidade de realizar uma chamada telefônica para o serviço de atendimento.

true false C2

Discar um número em um telefone moderno é o mesmo que pressionar os botões em um telefone rotativo antigo.

正解! おしい! 正解: 正しい

Apesar da diferença na interface (botões versus disco rotativo), a função de 'discar' permanece a mesma: inserir o número de telefone para iniciar uma chamada.

listening C2

The speaker is asking someone to dial the pizza place's number because they are hungry.

正解! おしい! 正解: Por favor, disca o número da pizzaria, estou com tanta fome!
正解! おしい! 正解:
listening C2

She had to dial again because the line was busy.

正解! おしい! 正解: Ela teve que discar novamente, pois a linha estava ocupada na primeira tentativa.
正解! おしい! 正解:
listening C2

In an emergency, one should dial 190, the police number in Brazil.

正解! おしい! 正解: Para emergências, você deve discar 190, que é o número da polícia no Brasil.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Eu preciso discar para o meu chefe antes que seja tarde demais.

Focus: discar, chefe

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Você pode me ajudar a discar este número de telefone internacional?

Focus: discar, internacional

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

Não consigo discar para casa, meu celular está sem bateria.

Focus: discar, bateria

正解! おしい! 正解:
sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Deve-se discar o número de telefone de emergência.

This sentence structure places the action ('deve-se discar' - one must dial) before the object ('o número de telefone de emergência' - the emergency phone number).

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ela decidiu discar para ele diretamente em vez de enviar uma mensagem.

The order emphasizes the action of dialing ('discar para ele') as the direct choice, contrasting it with sending a message.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Você consegue discar o número corretamente com o teclado quebrado?

This forms a question asking about the ability to dial correctly despite a broken keyboard. The verb 'consegue' (can you) starts the question.

/ 120 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!