At the A1 level, the word 'ameaça' might be a bit advanced, but you can understand it in very simple contexts like weather or basic safety. Think of it as a 'bad sign'. If someone says 'ameaça de chuva', they mean 'it looks like it will rain'. At this stage, you don't need to know the complex legal meanings, just that it's a feminine noun ('a ameaça') and it means something bad might happen. You might hear it in simple news clips or see it on warning signs. Focus on the connection between the word and the feeling of 'oh no, something is coming'. It's always 'a ameaça', never 'o ameaça'. Use it to talk about the weather or simple things like 'uma ameaça ao meu lanche' (a threat to my snack) if you want to be funny with friends. The most important thing is to recognize the sound /a-me-A-sa/ and know it's about danger.
At the A2 level, you can start using 'ameaça' in more complete sentences. You should know that it is a feminine noun and that it often goes with the preposition 'de'. For example, 'ameaça de tempestade' (threat of storm) or 'ameaça de greve' (threat of strike). You might encounter this word when reading basic news articles or listening to announcements. You should also be aware of the verb form 'ameaçar' (to threaten). For instance, 'O céu ameaça chover' (The sky threatens to rain). At this level, you are moving beyond just recognizing the word to understanding its role in simple cause-and-effect descriptions. You can use it to express concern about something that might happen soon. It's a useful word for describing why you are worried about a situation, like 'Há uma ameaça de fechar a loja' (There is a threat of closing the shop).
At the B1 level, you should be comfortable using 'ameaça' in various contexts, including social and professional ones. You understand that 'ameaça' is not just about physical danger but also about abstract risks. You can use collocations like 'ameaça à segurança' (threat to security) or 'ameaça constante' (constant threat). You should be able to distinguish between 'ameaça' and 'perigo', knowing that 'ameaça' is the potential for harm while 'perigo' is the harm itself. This is also the level where you learn about the legal implications of the word in Lusophone cultures, such as 'crime de ameaça'. You can participate in discussions about the environment or politics where 'ameaça' is a key term, such as 'ameaça de extinção'. Your sentences should now include adjectives that agree with the feminine noun, like 'ameaças sérias' or 'ameaça velada'.
At the B2 level, you can use 'ameaça' with nuance and precision. You understand the difference between a 'direta' (direct) and 'velada' (veiled) threat. You can use the word in complex grammatical structures, such as 'Ameaça que se preze deve ser levada a sério' or 'Sob a ameaça de sanções, o país recuou'. You are capable of using 'ameaça' in metaphorical ways, such as in sports or business (e.g., 'Ele é uma ameaça para a concorrência'). Your vocabulary includes related terms like 'coação' or 'intimidação', and you know when to use 'ameaça' instead of them. You can follow news reports on international relations where 'ameaças nucleares' or 'ameaças cibernéticas' are discussed. You understand the gravity of the word in formal contexts and can use it to build persuasive arguments in writing or speaking.
At the C1 level, you have a deep understanding of the stylistic and cultural weight of 'ameaça'. You can use it in academic writing, legal discussions, or high-level professional environments. You are aware of the etymological roots and how they influence the word's usage in different Portuguese-speaking countries. You can use 'ameaça' to discuss complex sociological concepts, such as 'ameaças sistêmicas' or 'ameaças existenciais'. Your use of prepositions and articles is flawless, including the correct use of crase (e.g., 'uma ameaça à integridade física'). You can also use the word in more literary or poetic ways, perhaps substituting it with 'prenúncio' or 'cominação' when appropriate for the register. You can analyze how 'ameaça' is used in political rhetoric to create a sense of urgency or fear, and you can critique those uses in sophisticated Portuguese.
At the C2 level, your mastery of 'ameaça' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You understand every subtle connotation and can use the word to convey precise shades of meaning. You can engage in philosophical debates about the nature of 'ameaça' in the modern world, discussing things like 'a ameaça do niilismo' or 'ameaças ontológicas'. You are familiar with the word's appearance in classic literature and historical documents. You can use the word with total flexibility, switching between formal legal definitions and colloquial hyperbolic uses with ease. You can also recognize and use rare or archaic forms related to the word if needed for a specific stylistic effect. Your command of the word allows you to use it not just to communicate, but to influence, describe, and analyze the world at the highest linguistic level.

ameaça 30秒で

  • Ameaça is a feminine noun meaning 'threat', used for both personal intimidation and abstract dangers like environmental risks or economic instability.
  • It is commonly paired with verbs like 'representar' (to represent), 'sofrer' (to suffer/receive), and 'fazer' (to make) in everyday Portuguese.
  • In legal terms, 'crime de ameaça' is a serious offense in Portuguese-speaking countries involving the promise of harm to someone.
  • The word is essential for B1 learners to describe risks, the weather, and social issues with appropriate gender agreement and prepositions.

The Portuguese word ameaça is a feminine noun that translates primarily to 'threat' in English. At its core, it represents the communication or presence of a potential danger, harm, or negative consequence. In Portuguese, this term encompasses a wide spectrum of meanings, ranging from a direct verbal intimidation between two individuals to abstract concepts like environmental risks or economic instability. Understanding 'ameaça' requires a grasp of both its literal usage in security contexts and its figurative usage in daily life. For instance, a dark cloud might be described as an 'ameaça de chuva' (threat of rain), suggesting that while the rain hasn't started yet, the signs indicate it is imminent and perhaps unwelcome. In a legal or social context, 'ameaça' is taken very seriously; it is actually a crime in many Lusophone jurisdictions to make a 'ameaça' against someone's life or integrity. The word carries a weight of anticipation—it is not the harm itself, but the shadow that the harm casts before it arrives. Linguistically, it is versatile. You will find it in newspapers discussing the 'ameaça à democracia' (threat to democracy) or in a doctor's office discussing a 'ameaça de aborto' (threatened miscarriage). It is a word that demands attention because it signals that the status quo is at risk. Whether you are discussing international relations or a simple warning to a child, 'ameaça' serves as the primary vehicle for expressing the concept of impending peril.

Literal Intimidation
This refers to a direct statement where one person expresses the intention to hurt another. In Brazil and Portugal, this is often discussed in the context of 'ameaça de morte' (death threat).
Environmental and Abstract Danger
Used to describe risks that are not human-generated, such as 'ameaça de extinção' (threat of extinction) for animals or 'ameaça à saúde pública' (threat to public health).
Metaphorical Use
In sports or business, a player or a competitor might be called a 'grande ameaça' (great threat), meaning they have a high potential to win or disrupt the current leader.

O desmatamento na Amazônia é uma ameaça constante à biodiversidade global.

The word is derived from the Latin 'minacia', which shares the same root as the English word 'menace'. However, in Portuguese, 'ameaça' is the standard, everyday word for 'threat', whereas 'menace' in English can sometimes feel slightly more literary or dramatic. When using this word, it is important to remember that it is feminine, so it always takes feminine articles and adjectives, such as 'uma ameaça séria' (a serious threat). In terms of social nuance, calling something an 'ameaça' is a strong statement. It implies that the danger is credible and significant. If you use it in a casual setting, such as saying a friend's behavior is an 'ameaça' to the fun of the party, it is usually understood as hyperbole. However, in professional or political discourse, identifying an 'ameaça' is the first step toward risk management or defensive action. It is a word of warning, a word of caution, and a word that defines the boundaries of safety and danger in the Portuguese-speaking world.

Recebi uma ameaça anônima por e-mail e decidi procurar a polícia imediatamente.

Collocation: Ameaça Fantasma
Just like the Star Wars title 'The Phantom Menace', in Portuguese, this is translated as 'A Ameaça Fantasma', referring to a danger that is hidden or not easily perceived.

Furthermore, 'ameaça' is often used in the context of weather. Meteorologists frequently use the phrase 'sob ameaça de tempestades' (under threat of storms). This usage highlights the word's role in forecasting and preparation. It is not just about human malice; it is about the potential for any disruptive event to occur. In the business world, a 'new competitor' is often viewed as a 'ameaça externa' (external threat) in a SWOT analysis (which in Portuguese is often called Matriz FOFA). The versatility of 'ameaça' makes it an essential word for B1 learners to master, as it moves beyond simple descriptions of 'bad things' into the realm of describing risks and potential outcomes. Whether you are reading a news report about climate change or a mystery novel, 'ameaça' will be a recurring anchor for the narrative's tension.

Using the word ameaça correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun and the typical verbs that accompany it. Because it is a feminine noun, you must always use feminine articles ('a', 'uma', 'as', 'umas') and ensure that any modifying adjectives agree in gender. For example, 'uma ameaça constante' (a constant threat) or 'as ameaças graves' (the serious threats). One of the most common ways to use 'ameaça' is with the verb 'representar' (to represent). You might say, 'O aumento dos preços representa uma ameaça à economia' (The increase in prices represents a threat to the economy). This structure is very common in formal writing, journalism, and academic discussions. Another frequent verb is 'sofrer' (to suffer/to receive). If someone receives a threat, they 'sofrem uma ameaça'. For instance, 'O jornalista sofreu uma ameaça após publicar a reportagem' (The journalist received a threat after publishing the report).

Verbs of Action
Common verbs used with 'ameaça' include: fazer (to make), proferir (to utter - formal), retirar (to withdraw), and ignorar (to ignore).
Prepositional Usage
We usually say 'ameaça DE' something (threat of) or 'ameaça A' someone/something (threat to). For example: 'ameaça de morte' or 'ameaça à paz'.

Ele não levou a ameaça a sério, o que foi um grande erro.

In everyday conversation, you might use 'ameaça' to describe weather or situational risks. 'Há uma ameaça de chuva para o fim de semana' is a perfect way to say there's a chance of rain. Notice how 'ameaça' functions here as a synonym for 'possibility' but with a slightly negative or cautionary tone. If you are talking about someone who is intimidating others, you might say, 'Ele vive fazendo ameaças vazias' (He is always making empty threats). The adjective 'vazia' (empty) is frequently paired with 'ameaça' to indicate that the person doesn't actually intend to follow through. On the other hand, 'uma ameaça real' is a threat that is likely to be carried out. In legal contexts, you will hear about 'crime de ameaça'. This refers specifically to the act of threatening someone, as defined in the penal code. For example, 'Ele foi processado por crime de ameaça'.

A nova variante do vírus é vista como uma ameaça global pela Organização Mundial da Saúde.

Transitioning to more complex structures, you can use 'ameaça' in the plural to describe a series of hostile actions. 'As constantes ameaças do vizinho levaram a família a se mudar' (The constant threats from the neighbor led the family to move). Here, 'ameaças' acts as the subject of the sentence, driving the action. You can also use it in passive constructions: 'A cidade foi alvo de uma ameaça de bomba' (The city was the target of a bomb threat). Using 'alvo de' (target of) is a very natural way to describe who or what is being threatened. In academic or formal Portuguese, you might see the phrase 'sob a ameaça de' (under the threat of), which functions similarly to the English equivalent. 'Muitas espécies vivem sob a ameaça de extinção' (Many species live under the threat of extinction). This phrase is essential for discussing conservation or social pressures. By varying the verbs and prepositions you pair with 'ameaça', you can express a wide range of intensities and contexts, making your Portuguese sound more natural and precise.

Não podemos ignorar a ameaça que a poluição representa para o nosso futuro.

Common Adjectives
Velada (veiled), direta (direct), iminente (imminent), constante (constant), séria (serious), externa (external).

The word ameaça is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse contexts from high-stakes politics to casual weather reports. One of the most common places you will encounter it is in the daily news. Journalists frequently use 'ameaça' when reporting on security issues, international conflicts, or economic crises. For example, a headline might read 'Ameaça de greve paralisa o transporte público' (Threat of strike paralyzes public transport). In this context, 'ameaça' is used to describe an impending action that has significant social consequences. You will also hear it in political debates, where candidates might discuss the 'ameaça ao estado de direito' (threat to the rule of law) or the 'ameaça inflacionária' (inflationary threat). In these cases, the word is used to frame a particular issue as a danger that needs to be addressed, often to mobilize public opinion or justify specific policies.

No telejornal, o âncora mencionou a ameaça de novos impostos sobre o consumo.

Another very common setting for this word is in environmental discourse. Brazil, being home to the Amazon rainforest, has a very active dialogue regarding conservation. You will constantly hear scientists and activists talk about 'ameaças à biodiversidade' or 'ameaças aos povos indígenas'. Here, 'ameaça' takes on a more systemic meaning, referring to long-term risks like deforestation, climate change, or illegal mining. In schools and educational settings, teachers might use the word when discussing history or social studies, explaining the 'ameaças externas' that led to historical wars or changes in government. It is a fundamental term for understanding how societies perceive and react to risk. In a more personal sphere, 'ameaça' is heard in legal and police contexts. If someone goes to a 'delegacia' (police station) to report a crime, they might say 'Vim registrar uma ocorrência de ameaça'. This is a standard procedure for dealing with personal safety issues.

In the digital world, you will see 'ameaça' used in cybersecurity. Antivirus software and tech news often mention 'ameaças cibernéticas' (cyber threats) or 'ameaças de vírus'. This reflects the word's adaptation to modern technology, where the 'harm' being threatened is digital rather than physical. Even in sports, 'ameaça' is common. A commentator might say of a fast striker, 'Ele é uma ameaça constante para a defesa adversária' (He is a constant threat to the opposing defense). This usage is positive toward the player's skill but negative toward the opponent's chances of winning. Finally, in casual conversation, 'ameaça' is often used jokingly or hyperbolically. A parent might say to a child, 'Minha única ameaça é que não vai ter sobremesa' (My only threat is that there won't be dessert). This lighter use shows how the word has permeated all levels of language, from the most serious to the most mundane. Whether you are listening to a podcast, watching the news, or chatting with friends, 'ameaça' is a word that helps define the stakes of any situation.

O treinador disse que o time adversário não representa uma ameaça real se jogarmos com foco.

Legal Context
In the Brazilian Penal Code, Article 147 defines 'Ameaça' as threatening someone by word, writing, gestures, or any other symbolic means, of causing them unjust and serious harm.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using ameaça is confusing it with the word 'perigo' (danger). While they are related, they are not interchangeable. 'Perigo' refers to the actual state of being in danger or the source of danger itself (e.g., 'O fogo é um perigo'). 'Ameaça', on the other hand, is the *indication* or *possibility* of danger (e.g., 'A fumaça é uma ameaça de incêndio'). Think of 'ameaça' as the warning sign and 'perigo' as the cliff. Another common error is gender agreement. Because 'ameaça' ends in 'a', it is feminine, but some learners mistakenly use masculine articles or adjectives because the English word 'threat' is neutral. Always remember: 'A ameaça', 'Uma ameaça', 'Ameaça séria'. Using 'O ameaça' is a clear sign of a beginner mistake.

Ameaça vs. Medo
Learners sometimes use 'ameaça' when they mean 'medo' (fear). 'Ameaça' is external (the thing that causes the fear), while 'medo' is internal (the emotion you feel). Correct: 'A ameaça me causou medo'. Incorrect: 'Eu tenho uma ameaça de escuro'.
Ameaça vs. Chantagem
While 'chantagem' (blackmail) involves threats, it is a specific type of threat used to get money or favors. Don't use 'ameaça' if the specific context is blackmail, although all blackmail is a form of threat.

Errado: O ameaça foi terrível. Correto: A ameaça foi terrível.

Preposition errors are also frequent. English speakers often want to use 'threat for' when Portuguese uses 'ameaça a' or 'ameaça para'. For instance, 'A threat to our safety' should be translated as 'Uma ameaça à nossa segurança' (using the crase 'à' because it is 'a' preposition + 'a' article). Forgetting the crase in written Portuguese is a very common mistake even for native speakers, but for learners, it's an important detail to master. Furthermore, confusion between the noun 'ameaça' and the verb 'ameaçar' can lead to awkward phrasing. You cannot say 'Ele ameaça de me bater' to mean 'He is a threat to hit me'; you should say 'Ele ameaça me bater' (He threatens to hit me) or 'A ameaça dele é me bater'. The verb 'ameaçar' usually doesn't require a preposition before the next verb in Brazilian Portuguese, though 'de' is sometimes used in specific contexts in European Portuguese.

Errado: Existe uma ameaça por minha vida. Correto: Existe uma ameaça à minha vida.

Lastly, be careful with the register. Using 'ameaça' in a very minor situation might sound too dramatic. If a friend says they will eat your last cookie, saying 'Isso é uma ameaça!' might be taken as a joke, but if you say it with a serious face, it will sound very strange. In those cases, words like 'brincadeira' or 'aviso' (warning) might be more appropriate. Another nuance is the difference between 'ameaça' and 'risco'. 'Risco' is more statistical or neutral (e.g., 'risco de investimento'), while 'ameaça' often implies a more active or hostile force. If you are talking about the possibility of losing money in the stock market, 'risco' is better than 'ameaça' unless there is a specific person or entity actively trying to take your money. Mastery of these distinctions will elevate your Portuguese from basic communication to nuanced expression.

To truly master the concept of ameaça, it is helpful to look at its synonyms and related terms, as each carries a slightly different shade of meaning. The most direct synonym is often perigo, but as discussed, 'perigo' is the danger itself. Another close relative is risco (risk). While 'ameaça' often implies an external force or intention, 'risco' is more about the probability of something going wrong. For example, 'ameaça de incêndio' suggests something might start a fire, while 'risco de incêndio' is a calculation of how likely a fire is to happen based on conditions. In formal or legal settings, you might encounter intimidação. This word focuses more on the psychological impact on the victim—the act of making someone feel timid or fearful—whereas 'ameaça' is the specific statement or sign of harm.

Ameaça vs. Advertência
An 'advertência' (warning) is usually constructive or neutral. A teacher gives an 'advertência' to a student to help them follow rules. An 'ameaça' is hostile. You 'warn' someone for their own good, but you 'threaten' them to exert power.
Ameaça vs. Chantagem
'Chantagem' (blackmail) is a specific type of threat where the 'harm' is revealing a secret or withholding something unless a demand is met. All 'chantagem' involves an 'ameaça', but not all 'ameaças' are 'chantagem'.

A ameaça foi velada, mas o aviso foi bem claro para todos os presentes.

In a literary context, you might see the word cominação, which is a very formal term for a threat of punishment, usually in a legal or divine sense. Another alternative is prenúncio (omen/foreboding). If you say the dark clouds are a 'prenúncio de tempestade', you are being more poetic than if you say they are an 'ameaça de tempestade'. 'Prenúncio' suggests a sign of things to come without necessarily emphasizing the danger. For a more physical sense of being threatened, you might use coação (coercion), which is the use of threats to force someone to do something against their will. This is a key term in legal and human rights discussions. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the intensity and formality of your situation.

When discussing security, 'ameaça' is often paired with vulnerabilidade (vulnerability). In risk management, a threat exploits a vulnerability. For instance, 'A falta de senhas fortes é uma vulnerabilidade que permite a ameaça de hackers'. Using these words together shows a high level of proficiency in Portuguese. In daily life, if you want to soften the word 'ameaça', you might use pressão (pressure). 'Ele está sofrendo pressão para sair do cargo' sounds less criminal than 'Ele está sofrendo ameaças para sair do cargo'. The choice between these words depends entirely on whether there is a specific promise of harm or just a general feeling of being forced. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can navigate complex social and professional interactions in Portuguese with much greater ease and accuracy.

Não confunda uma ameaça direta com uma simples advertência de segurança.

Summary Table
Ameaça: Intention of harm. Perigo: Source of harm. Risco: Probability of harm. Intimidação: Psychological effect of threat.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'menace' in English and 'ameaça' in Portuguese are linguistic cousins, both tracing back to the Roman idea of something 'overhanging' or 'leaning' dangerously.

発音ガイド

UK /a.me.ˈa.sɐ/
US /a.me.ˈa.sə/
The primary stress is on the second-to-last syllable: a-me-A-ça.
韻が合う語
raça praça traça graça massa passa taça vidraça
よくある間違い
  • Pronouncing the 'ç' as a 'k' sound (it should always be an 's' sound).
  • Stress on the first syllable (A-me-a-ça) instead of the third.
  • Making the final 'a' too long or stressed.
  • Confusing the 'me' sound with 'mi'.
  • Treating it as a four-syllable word with equal stress.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in texts due to its similarity to 'menace'.

ライティング 4/5

Requires correct gender agreement and knowledge of prepositions like 'à' or 'de'.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward but requires correct stress placement.

リスニング 3/5

Commonly heard in news and media, making it easy to pick up.

次に学ぶべきこと

前提知識

perigo medo chuva fazer coisa

次に学ぶ

ameaçar extinção segurança vulnerabilidade intimidação

上級

cominação coação insidioso iminência conflagração

知っておくべき文法

Gender Agreement

A ameaça (feminine) deve ser levada a sério (feminine).

Crase (Contraction)

Ameaça à (a + a) saúde pública.

Preposition 'de'

Ameaça de (of) morte.

Verb 'ameaçar' without preposition

Ele ameaçou (threatened) sair (to leave).

Pluralization

As ameaças constantes (plural agreement).

レベル別の例文

1

A chuva é uma ameaça hoje.

The rain is a threat today.

Ameaça is a feminine noun.

2

Não gosto de ameaças.

I don't like threats.

Plural form: ameaças.

3

É uma ameaça pequena.

It is a small threat.

Adjective 'pequena' agrees with feminine 'ameaça'.

4

O cão é uma ameaça?

Is the dog a threat?

Question structure in Portuguese.

5

A ameaça de neve é real.

The threat of snow is real.

Use 'de' for 'threat of'.

6

Ela fez uma ameaça.

She made a threat.

Verb 'fazer' (to make).

7

A ameaça passou.

The threat has passed.

Subject-verb agreement.

8

Onde está a ameaça?

Where is the threat?

Simple interrogative.

1

Existe uma ameaça de greve amanhã.

There is a threat of a strike tomorrow.

Existir + noun.

2

O professor fez uma ameaça sobre a prova.

The teacher made a threat about the exam.

Feminine article 'uma'.

3

A ameaça de chuva cancelou o jogo.

The threat of rain canceled the game.

Noun as the subject.

4

Ele não tem medo de ameaças.

He is not afraid of threats.

Preposition 'de' after 'medo'.

5

Vimos uma ameaça no horizonte.

We saw a threat on the horizon.

Direct object.

6

A ameaça foi apenas um aviso.

The threat was just a warning.

Comparison between threat and warning.

7

Eles receberam uma ameaça por telefone.

They received a threat by phone.

Verb 'receber' (to receive).

8

A polícia investiga a ameaça.

The police are investigating the threat.

Present tense verb.

1

A poluição é uma ameaça à saúde pública.

Pollution is a threat to public health.

Crase 'à' (a + a).

2

Muitos animais sofrem a ameaça de extinção.

Many animals suffer the threat of extinction.

Common collocation 'ameaça de extinção'.

3

O governo ignora a ameaça econômica.

The government ignores the economic threat.

Adjective 'econômica' agreement.

4

Não podemos ceder a essa ameaça.

We cannot give in to this threat.

Verb 'ceder a'.

5

A ameaça velada foi percebida por todos.

The veiled threat was noticed by everyone.

Adjective 'velada' means hidden or indirect.

6

O desmatamento representa uma ameaça constante.

Deforestation represents a constant threat.

Verb 'representar'.

7

Ele foi vítima de uma ameaça grave.

He was the victim of a serious threat.

Phrase 'vítima de'.

8

A ameaça de novos impostos preocupa o povo.

The threat of new taxes worries the people.

Subject-verb agreement with 'preocupa'.

1

A inteligência artificial é vista como uma ameaça aos empregos.

Artificial intelligence is seen as a threat to jobs.

Passive voice 'é vista como'.

2

A empresa enfrenta uma ameaça externa de um concorrente.

The company faces an external threat from a competitor.

Adjective 'externa'.

3

As ameaças cibernéticas estão aumentando a cada dia.

Cyber threats are increasing every day.

Plural subject and verb.

4

Ele proferiu uma ameaça antes de sair da sala.

He uttered a threat before leaving the room.

Formal verb 'proferir'.

5

A ameaça de sanções forçou o acordo.

The threat of sanctions forced the agreement.

Causal relationship.

6

Vivemos sob a ameaça constante de um colapso financeiro.

We live under the constant threat of a financial collapse.

Prepositional phrase 'sob a ameaça de'.

7

Ameaça e intimidação são táticas inaceitáveis.

Threat and intimidation are unacceptable tactics.

Two subjects, plural adjective 'inaceitáveis'.

8

O relatório detalha a ameaça à biodiversidade local.

The report details the threat to local biodiversity.

Verb 'detalhar'.

1

A obsolescência programada constitui uma ameaça insidiosa.

Planned obsolescence constitutes an insidious threat.

High-level vocabulary 'insidiosa'.

2

A retórica política atual é repleta de ameaças à democracia.

Current political rhetoric is full of threats to democracy.

Phrase 'repleta de'.

3

Não houve uma ameaça explícita, mas o tom era intimidador.

There wasn't an explicit threat, but the tone was intimidating.

Adjective 'explícita'.

4

A ameaça de retrocesso social preocupa os sociólogos.

The threat of social regression worries sociologists.

Abstract concept 'retrocesso social'.

5

Trata-se de uma ameaça latente que pode emergir a qualquer momento.

It is a latent threat that can emerge at any moment.

Adjective 'latente'.

6

A ameaça à soberania nacional foi discutida no conselho.

The threat to national sovereignty was discussed in the council.

Formal context.

7

O réu foi condenado pelo crime de ameaça e coação.

The defendant was convicted of the crime of threat and coercion.

Legal terminology.

8

A mudança climática é a maior ameaça existencial da humanidade.

Climate change is humanity's greatest existential threat.

Superlative 'maior'.

1

A ameaça de uma conflagração nuclear paira sobre o século XXI.

The threat of a nuclear conflagration hangs over the 21st century.

Literary verb 'pairar'.

2

Sua linguagem era uma ameaça sutil aos alicerces da instituição.

Their language was a subtle threat to the foundations of the institution.

Metaphorical usage.

3

O niilismo contemporâneo representa uma ameaça ao sentido da vida.

Contemporary nihilism represents a threat to the meaning of life.

Philosophical context.

4

Ameaças de tal magnitude exigem uma resposta coordenada globalmente.

Threats of such magnitude require a globally coordinated response.

Formal structure 'de tal magnitude'.

5

A iminência da ameaça desestabilizou os mercados internacionais.

The imminence of the threat destabilized international markets.

Noun 'iminência'.

6

O autor discorre sobre a ameaça da tecnocracia na pós-modernidade.

The author discourses on the threat of technocracy in postmodernity.

Academic verb 'discorrer'.

7

Ameaça nenhuma demoveria o herói de sua nobre missão.

No threat would deter the hero from his noble mission.

Inverted structure 'ameaça nenhuma' for emphasis.

8

A sutil ameaça de censura cerceia a liberdade de expressão.

The subtle threat of censorship curtails freedom of expression.

Sophisticated verb 'cercear'.

よく使う組み合わせ

ameaça de morte
ameaça de chuva
ameaça de extinção
ameaça à segurança
ameaça constante
ameaça velada
ameaça real
ameaça externa
ameaça cibernética
ameaça iminente

よく使うフレーズ

Isso é uma ameaça?

— Used to confront someone who seems to be threatening you.

Você está dizendo que eu vou me arrepender? Isso é uma ameaça?

Sob ameaça de

— Being in a situation where a specific harm is likely.

Eles trabalham sob ameaça de demissão.

Representar uma ameaça

— To be the source or cause of a potential danger.

O lixo plástico representa uma ameaça aos oceanos.

Fazer ameaças

— The act of stating intentions to harm.

Não adianta fazer ameaças se você não vai cumprir.

Ameaça vazia

— A threat that the speaker has no intention of carrying out.

Não se preocupe, é apenas uma ameaça vazia dele.

Ameaça séria

— A threat that is credible and dangerous.

A polícia considerou aquela uma ameaça séria.

Sofrer uma ameaça

— To be the target of a threat.

Muitos ativistas sofrem ameaças diariamente.

Retirar a ameaça

— To take back a previously made threat.

Ele decidiu retirar a ameaça após o pedido de desculpas.

Ignorar a ameaça

— To pay no attention to a potential danger.

Ignorar a ameaça de furacão foi um erro fatal.

Neutralizar a ameaça

— To remove the danger or the source of the threat.

O exército conseguiu neutralizar a ameaça inimiga.

よく混同される語

ameaça vs perigo

Perigo is the danger itself; ameaça is the sign of it.

ameaça vs risco

Risco is usually a calculated probability; ameaça is often an external force.

ameaça vs medo

Medo is the emotion felt; ameaça is the cause of that emotion.

慣用句と表現

"A Ameaça Fantasma"

— A hidden or perceived danger that isn't immediately obvious; also the title of Star Wars Episode I.

A corrupção silenciosa é a verdadeira ameaça fantasma do país.

informal/pop culture
"Ameaça de Taubaté"

— A Brazilian slang variation of 'Grávida de Taubaté', referring to something fake or a lie, used for a fake threat.

Essa sua briga é uma ameaça de Taubaté, ninguém acredita.

slang (Brazil)
"Cão que ladra não morde"

— While not using the word 'ameaça', it refers to the concept of empty threats.

Ele fala muito, mas cão que ladra não morde; as ameaças dele são vazias.

informal
"Fogo de palha"

— Something that starts intensely (like a threat) but disappears quickly.

A ameaça de greve foi apenas fogo de palha.

informal
"Pôr as barbas de molho"

— To be on guard because of a nearby threat.

Se o vizinho foi assaltado, é melhor pôr as barbas de molho; a ameaça está perto.

informal
"Dar um soco em ponta de faca"

— To insist on something that is a threat to oneself.

Continuar esse projeto é como dar um soco em ponta de faca; é uma ameaça ao seu capital.

informal
"Pisar em ovos"

— To act carefully because of a potential threat or sensitive situation.

Com a ameaça de demissões, todos estão pisando em ovos no escritório.

informal
"Ver chifre em cabeça de cavalo"

— To see a threat or problem where there isn't one.

Não há perigo nenhum, você está vendo chifre em cabeça de cavalo com essa ameaça.

informal
"Armar um barraco"

— Sometimes involves making loud, public threats during an argument.

Ela armou um barraco e fez várias ameaças ao ex-marido.

slang (Brazil)
"Segurar o rojão"

— To deal with a difficult situation or a threat that has manifested.

Agora que a ameaça se concretizou, ele vai ter que segurar o rojão.

informal

間違えやすい

ameaça vs ameaçador

Both relate to threat.

Ameaça is the noun (the threat); ameaçador is the adjective (threatening).

O céu estava com um aspecto ameaçador.

ameaça vs menace

They look similar.

Menace is English; ameaça is Portuguese. They mean the same but have different grammar.

The threat (ameaça) was real.

ameaça vs aviso

Both warn about something.

Aviso is a neutral warning; ameaça is a hostile or dangerous warning.

O aviso de segurança evitou o acidente.

ameaça vs chantagem

Both involve pressure.

Chantagem is specifically blackmail; ameaça is any general threat.

Ele fez chantagem para conseguir o dinheiro.

ameaça vs promessa

Both are statements about the future.

Promessa is usually for something good; ameaça is for something bad.

Fiz uma promessa de ajudar, não uma ameaça de bater.

文型パターン

A1

A [noun] é uma ameaça.

A chuva é uma ameaça.

A2

Há uma ameaça de [noun].

Há uma ameaça de greve.

B1

[Subject] representa uma ameaça à [noun].

A poluição representa uma ameaça à vida.

B1

Sofri uma ameaça de [noun].

Sofri uma ameaça de morte.

B2

Sob a ameaça de [verb infinitive]...

Sob a ameaça de perder o emprego, ele trabalhou mais.

C1

Trata-se de uma ameaça [adjective].

Trata-se de uma ameaça insidiosa.

C1

Ameaça nenhuma me fará [verb].

Ameaça nenhuma me fará desistir.

C2

A iminência da ameaça de [noun]...

A iminência da ameaça de guerra assusta o mundo.

語族

名詞

ameaça
ameaçador

動詞

ameaçar

形容詞

ameaçador
ameaçada
ameaçado

関連

medo
perigo
risco
terror
aviso

使い方

frequency

Highly frequent in news, law, and weather contexts.

よくある間違い
  • O ameaça A ameaça

    Ameaça is a feminine noun and must always take feminine articles.

  • Ameaça por morte Ameaça de morte

    The correct preposition to indicate the type of threat is 'de'.

  • Eu tenho uma ameaça de escuro. Eu tenho medo do escuro.

    'Ameaça' is the external danger; 'medo' is the internal feeling.

  • Ameaça a vida Ameaça à vida

    When directed at a feminine noun, you must use the crase (à).

  • Ele ameaça de sair. Ele ameaça sair.

    In Brazilian Portuguese, the verb 'ameaçar' usually takes the infinitive directly without 'de'.

ヒント

Check the Gender

Always pair 'ameaça' with 'a' or 'uma'. Never use 'o' or 'um'. For example, 'Uma ameaça séria' is correct.

Use 'de' for Causes

When the threat is caused by something like rain or death, use 'de'. 'Ameaça de chuva', 'Ameaça de morte'.

Use 'à' for Targets

When the threat is directed at something, use 'à' (with crase). 'Ameaça à vida', 'Ameaça à paz'.

Stress the Penultimate

Remember to emphasize the 'A' sound: a-me-A-ça. This is the most important part of the pronunciation.

Formal Contexts

In formal writing, use the verb 'representar'. 'Isso representa uma ameaça'. It sounds much more professional than 'Isso é uma ameaça'.

News Context

When you hear 'ameaça' in the news, it's usually about 'extinção' (environment), 'greve' (labor), or 'segurança' (crime).

Legal Seriousness

In Brazil, 'ameaça' is a crime under the penal code. Don't use the word lightly in legal or police situations.

Empty Threats

If someone is threatening but won't do anything, call it an 'ameaça vazia'. It's a common and useful expression.

Ameaça vs. Risco

Use 'risco' for probability (like investments) and 'ameaça' for hostile intent or imminent danger.

Verb vs. Noun

Don't forget the verb 'ameaçar'. Use 'estou sendo ameaçado' for 'I am being threatened'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'A-Me-A-Sa'. 'A menace' starts with the same letters 'ame'. It's a 'menace' that 'says' (ça) something bad is coming.

視覚的連想

Picture a dark cloud in the shape of a giant letter 'A' over a city. The 'A' stands for 'Ameaça'.

Word Web

perigo risco medo polícia chuva extinção segurança crime

チャレンジ

Try to use 'ameaça' in three different ways today: once for the weather, once for a social issue, and once to describe a risk in a game.

語源

From the Vulgar Latin 'minacia', which is the plural of 'minacia' (menace/threat), derived from 'minax' (threatening).

元の意味: The original Latin sense referred to projecting parts of a wall (menaces) that looked like they might fall, which evolved into the abstract sense of a threat.

Romance language family, sharing roots with French 'menace', Spanish 'amenaza', and Italian 'minaccia'.

文化的な背景

Be careful using this word casually. In Portuguese-speaking cultures, accusing someone of making an 'ameaça' is a serious legal accusation.

In English, we use 'threat' for everything. In Portuguese, while 'ameaça' is common, speakers might use 'perigo' more often for immediate physical dangers.

Star Wars: A Ameaça Fantasma (The Phantom Menace) Dennis, o Pimentinha (called 'Dennis a Ameaça' in some translations) Various Brazilian crime novels by Rubem Fonseca

実生活で練習する

実際の使用場面

Weather

  • ameaça de chuva
  • ameaça de tempestade
  • ameaça de furacão
  • sob ameaça de mau tempo

Security

  • ameaça de morte
  • ameaça de bomba
  • ameaça terrorista
  • ameaça à segurança

Environment

  • ameaça de extinção
  • ameaça à biodiversidade
  • ameaça ambiental
  • ameaça ao ecossistema

Business

  • ameaça da concorrência
  • ameaça econômica
  • ameaça de falência
  • ameaça de novos impostos

Legal

  • crime de ameaça
  • sofrer ameaça
  • denunciar uma ameaça
  • prova de ameaça

会話のきっかけ

"Você acha que a inteligência artificial é uma ameaça para o seu trabalho?"

"Qual é a maior ameaça ambiental na sua região atualmente?"

"Você já teve que cancelar planos por causa de uma ameaça de chuva?"

"Como o governo deve lidar com a ameaça de notícias falsas (fake news)?"

"Você acha que os esportes eletrônicos representam uma ameaça aos esportes tradicionais?"

日記のテーマ

Escreva sobre uma vez que você sentiu que algo era uma ameaça, mas acabou sendo nada.

Descreva as principais ameaças que você vê para o futuro do planeta nos próximos 50 anos.

Como você reage quando recebe uma ameaça ou um aviso sério em um jogo ou no trabalho?

Reflita sobre a diferença entre uma ameaça real e um medo irracional na sua vida.

Escreva um diálogo entre duas pessoas onde uma faz uma ameaça velada à outra.

よくある質問

10 問

It is always feminine: 'a ameaça'. Even if the person making the threat is male, the word remains feminine. For example, 'A ameaça dele foi terrível'.

You say 'ameaça de morte'. It is a very common phrase in news and legal contexts. Example: 'O político recebeu uma ameaça de morte'.

Yes, it is very common. 'Ameaça de chuva' or 'ameaça de tempestade' means it looks like it will rain or storm soon.

The verb is 'ameaçar'. For example, 'Ele me ameaçou' (He threatened me) or 'O tempo ameaça chover' (The weather threatens to rain).

Yes, to describe a dangerous player or team. 'Aquele atacante é uma ameaça constante' means he is very likely to score.

It means a 'veiled threat'—something that is not said directly but is understood as a threat. Example: 'Ele não disse que me bateria, mas foi uma ameaça velada'.

Yes, it is a very common word in Portuguese, used in news, daily life, and formal documents. It is essential for B1 level learners.

Perigo is the danger itself (e.g., a cliff). Ameaça is the sign or promise of danger (e.g., someone pushing you toward the cliff).

Simply add an 's' to the end: 'ameaças'. Example: 'Ele fez muitas ameaças'.

Almost never. It is a word associated with harm, risk, and danger. The only 'positive' use is in sports where being a 'threat' is a compliment to your skill.

自分をテスト 180 問

writing

Escreva uma frase usando 'ameaça de chuva'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que você faria se recebesse uma ameaça anônima?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique por que a poluição é uma ameaça à saúde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Dê um exemplo de uma ameaça velada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Quais são as ameaças à democracia hoje em dia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto usando a palavra 'ameaça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva um animal que está sob ameaça de extinção.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como a tecnologia pode ser uma ameaça?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que significa 'neutralizar uma ameaça'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre uma ameaça que você superou.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Por que a inflação é uma ameaça econômica?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que é uma ameaça cibernética?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva uma ameaça de tempestade no mar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você diferencia ameaça de perigo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva um título de notícia usando 'ameaça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Qual é a maior ameaça à paz mundial?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ameaça' em um contexto de jogo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que é o crime de ameaça?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como as empresas lidam com ameaças externas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Reflita sobre a 'ameaça fantasma' na sociedade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Ameaça de chuva'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pergunte a alguém: 'Isso é uma ameaça?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Ele recebeu uma ameaça de morte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pratique a frase: 'A poluição é uma ameaça global'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga com ênfase: 'Não aceito ameaças!'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique oralmente o que é uma 'ameaça vazia'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O animal está sob ameaça de extinção'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie corretamente: 'Ameaça cibernética'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A ameaça iminente nos forçou a agir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pratique: 'Foi apenas uma ameaça velada'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A ameaça à democracia preocupa a todos'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A polícia está investigando a ameaça'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pratique: 'Não podemos ceder a essa ameaça'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A ameaça de bomba foi um alarme falso'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'As ameaças constantes do vizinho são um problema'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pratique: 'Ameaça nenhuma me fará desistir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A ameaça de sanções econômicas é real'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O relatório detalha cada ameaça'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pratique: 'Vivemos sob a ameaça de um colapso'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A ameaça fantasma finalmente apareceu'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique a palavra-chave: 'A maior ameaça hoje é o vírus.' Qual é a palavra?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Recebi uma ameaça de morte.' Qual o tipo de ameaça?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A ameaça de chuva é para as 15h.' Que horas pode chover?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Muitos animais sofrem a ameaça de extinção.' Sobre o que se fala?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Não ceda a ameaças veladas.' O que não deve ser feito?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ameaça de bomba no centro.' Onde está a ameaça?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A ameaça à segurança foi neutralizada.' Qual a situação agora?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Foi uma ameaça vazia, não se preocupe.' Devemos nos preocupar?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A ameaça de greve continua.' A greve acabou?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ameaças cibernéticas são perigosas.' Qual o adjetivo para as ameaças?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A ameaça iminente de guerra assusta.' O que assusta?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O réu fez uma ameaça ao juiz.' Quem foi ameaçado?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ameaça à saúde pública é prioridade.' Qual a prioridade?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ameaça nenhuma me para.' A pessoa vai parar?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ameaça de Taubaté não me assusta.' A ameaça é real?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!