ameaça
ameaça 30초 만에
- Ameaça is a feminine noun meaning 'threat', used for both personal intimidation and abstract dangers like environmental risks or economic instability.
- It is commonly paired with verbs like 'representar' (to represent), 'sofrer' (to suffer/receive), and 'fazer' (to make) in everyday Portuguese.
- In legal terms, 'crime de ameaça' is a serious offense in Portuguese-speaking countries involving the promise of harm to someone.
- The word is essential for B1 learners to describe risks, the weather, and social issues with appropriate gender agreement and prepositions.
The Portuguese word ameaça is a feminine noun that translates primarily to 'threat' in English. At its core, it represents the communication or presence of a potential danger, harm, or negative consequence. In Portuguese, this term encompasses a wide spectrum of meanings, ranging from a direct verbal intimidation between two individuals to abstract concepts like environmental risks or economic instability. Understanding 'ameaça' requires a grasp of both its literal usage in security contexts and its figurative usage in daily life. For instance, a dark cloud might be described as an 'ameaça de chuva' (threat of rain), suggesting that while the rain hasn't started yet, the signs indicate it is imminent and perhaps unwelcome. In a legal or social context, 'ameaça' is taken very seriously; it is actually a crime in many Lusophone jurisdictions to make a 'ameaça' against someone's life or integrity. The word carries a weight of anticipation—it is not the harm itself, but the shadow that the harm casts before it arrives. Linguistically, it is versatile. You will find it in newspapers discussing the 'ameaça à democracia' (threat to democracy) or in a doctor's office discussing a 'ameaça de aborto' (threatened miscarriage). It is a word that demands attention because it signals that the status quo is at risk. Whether you are discussing international relations or a simple warning to a child, 'ameaça' serves as the primary vehicle for expressing the concept of impending peril.
- Literal Intimidation
- This refers to a direct statement where one person expresses the intention to hurt another. In Brazil and Portugal, this is often discussed in the context of 'ameaça de morte' (death threat).
- Environmental and Abstract Danger
- Used to describe risks that are not human-generated, such as 'ameaça de extinção' (threat of extinction) for animals or 'ameaça à saúde pública' (threat to public health).
- Metaphorical Use
- In sports or business, a player or a competitor might be called a 'grande ameaça' (great threat), meaning they have a high potential to win or disrupt the current leader.
O desmatamento na Amazônia é uma ameaça constante à biodiversidade global.
The word is derived from the Latin 'minacia', which shares the same root as the English word 'menace'. However, in Portuguese, 'ameaça' is the standard, everyday word for 'threat', whereas 'menace' in English can sometimes feel slightly more literary or dramatic. When using this word, it is important to remember that it is feminine, so it always takes feminine articles and adjectives, such as 'uma ameaça séria' (a serious threat). In terms of social nuance, calling something an 'ameaça' is a strong statement. It implies that the danger is credible and significant. If you use it in a casual setting, such as saying a friend's behavior is an 'ameaça' to the fun of the party, it is usually understood as hyperbole. However, in professional or political discourse, identifying an 'ameaça' is the first step toward risk management or defensive action. It is a word of warning, a word of caution, and a word that defines the boundaries of safety and danger in the Portuguese-speaking world.
Recebi uma ameaça anônima por e-mail e decidi procurar a polícia imediatamente.
- Collocation: Ameaça Fantasma
- Just like the Star Wars title 'The Phantom Menace', in Portuguese, this is translated as 'A Ameaça Fantasma', referring to a danger that is hidden or not easily perceived.
Furthermore, 'ameaça' is often used in the context of weather. Meteorologists frequently use the phrase 'sob ameaça de tempestades' (under threat of storms). This usage highlights the word's role in forecasting and preparation. It is not just about human malice; it is about the potential for any disruptive event to occur. In the business world, a 'new competitor' is often viewed as a 'ameaça externa' (external threat) in a SWOT analysis (which in Portuguese is often called Matriz FOFA). The versatility of 'ameaça' makes it an essential word for B1 learners to master, as it moves beyond simple descriptions of 'bad things' into the realm of describing risks and potential outcomes. Whether you are reading a news report about climate change or a mystery novel, 'ameaça' will be a recurring anchor for the narrative's tension.
Using the word ameaça correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun and the typical verbs that accompany it. Because it is a feminine noun, you must always use feminine articles ('a', 'uma', 'as', 'umas') and ensure that any modifying adjectives agree in gender. For example, 'uma ameaça constante' (a constant threat) or 'as ameaças graves' (the serious threats). One of the most common ways to use 'ameaça' is with the verb 'representar' (to represent). You might say, 'O aumento dos preços representa uma ameaça à economia' (The increase in prices represents a threat to the economy). This structure is very common in formal writing, journalism, and academic discussions. Another frequent verb is 'sofrer' (to suffer/to receive). If someone receives a threat, they 'sofrem uma ameaça'. For instance, 'O jornalista sofreu uma ameaça após publicar a reportagem' (The journalist received a threat after publishing the report).
- Verbs of Action
- Common verbs used with 'ameaça' include: fazer (to make), proferir (to utter - formal), retirar (to withdraw), and ignorar (to ignore).
- Prepositional Usage
- We usually say 'ameaça DE' something (threat of) or 'ameaça A' someone/something (threat to). For example: 'ameaça de morte' or 'ameaça à paz'.
Ele não levou a ameaça a sério, o que foi um grande erro.
In everyday conversation, you might use 'ameaça' to describe weather or situational risks. 'Há uma ameaça de chuva para o fim de semana' is a perfect way to say there's a chance of rain. Notice how 'ameaça' functions here as a synonym for 'possibility' but with a slightly negative or cautionary tone. If you are talking about someone who is intimidating others, you might say, 'Ele vive fazendo ameaças vazias' (He is always making empty threats). The adjective 'vazia' (empty) is frequently paired with 'ameaça' to indicate that the person doesn't actually intend to follow through. On the other hand, 'uma ameaça real' is a threat that is likely to be carried out. In legal contexts, you will hear about 'crime de ameaça'. This refers specifically to the act of threatening someone, as defined in the penal code. For example, 'Ele foi processado por crime de ameaça'.
A nova variante do vírus é vista como uma ameaça global pela Organização Mundial da Saúde.
Transitioning to more complex structures, you can use 'ameaça' in the plural to describe a series of hostile actions. 'As constantes ameaças do vizinho levaram a família a se mudar' (The constant threats from the neighbor led the family to move). Here, 'ameaças' acts as the subject of the sentence, driving the action. You can also use it in passive constructions: 'A cidade foi alvo de uma ameaça de bomba' (The city was the target of a bomb threat). Using 'alvo de' (target of) is a very natural way to describe who or what is being threatened. In academic or formal Portuguese, you might see the phrase 'sob a ameaça de' (under the threat of), which functions similarly to the English equivalent. 'Muitas espécies vivem sob a ameaça de extinção' (Many species live under the threat of extinction). This phrase is essential for discussing conservation or social pressures. By varying the verbs and prepositions you pair with 'ameaça', you can express a wide range of intensities and contexts, making your Portuguese sound more natural and precise.
Não podemos ignorar a ameaça que a poluição representa para o nosso futuro.
- Common Adjectives
- Velada (veiled), direta (direct), iminente (imminent), constante (constant), séria (serious), externa (external).
The word ameaça is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse contexts from high-stakes politics to casual weather reports. One of the most common places you will encounter it is in the daily news. Journalists frequently use 'ameaça' when reporting on security issues, international conflicts, or economic crises. For example, a headline might read 'Ameaça de greve paralisa o transporte público' (Threat of strike paralyzes public transport). In this context, 'ameaça' is used to describe an impending action that has significant social consequences. You will also hear it in political debates, where candidates might discuss the 'ameaça ao estado de direito' (threat to the rule of law) or the 'ameaça inflacionária' (inflationary threat). In these cases, the word is used to frame a particular issue as a danger that needs to be addressed, often to mobilize public opinion or justify specific policies.
No telejornal, o âncora mencionou a ameaça de novos impostos sobre o consumo.
Another very common setting for this word is in environmental discourse. Brazil, being home to the Amazon rainforest, has a very active dialogue regarding conservation. You will constantly hear scientists and activists talk about 'ameaças à biodiversidade' or 'ameaças aos povos indígenas'. Here, 'ameaça' takes on a more systemic meaning, referring to long-term risks like deforestation, climate change, or illegal mining. In schools and educational settings, teachers might use the word when discussing history or social studies, explaining the 'ameaças externas' that led to historical wars or changes in government. It is a fundamental term for understanding how societies perceive and react to risk. In a more personal sphere, 'ameaça' is heard in legal and police contexts. If someone goes to a 'delegacia' (police station) to report a crime, they might say 'Vim registrar uma ocorrência de ameaça'. This is a standard procedure for dealing with personal safety issues.
In the digital world, you will see 'ameaça' used in cybersecurity. Antivirus software and tech news often mention 'ameaças cibernéticas' (cyber threats) or 'ameaças de vírus'. This reflects the word's adaptation to modern technology, where the 'harm' being threatened is digital rather than physical. Even in sports, 'ameaça' is common. A commentator might say of a fast striker, 'Ele é uma ameaça constante para a defesa adversária' (He is a constant threat to the opposing defense). This usage is positive toward the player's skill but negative toward the opponent's chances of winning. Finally, in casual conversation, 'ameaça' is often used jokingly or hyperbolically. A parent might say to a child, 'Minha única ameaça é que não vai ter sobremesa' (My only threat is that there won't be dessert). This lighter use shows how the word has permeated all levels of language, from the most serious to the most mundane. Whether you are listening to a podcast, watching the news, or chatting with friends, 'ameaça' is a word that helps define the stakes of any situation.
O treinador disse que o time adversário não representa uma ameaça real se jogarmos com foco.
- Legal Context
- In the Brazilian Penal Code, Article 147 defines 'Ameaça' as threatening someone by word, writing, gestures, or any other symbolic means, of causing them unjust and serious harm.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using ameaça is confusing it with the word 'perigo' (danger). While they are related, they are not interchangeable. 'Perigo' refers to the actual state of being in danger or the source of danger itself (e.g., 'O fogo é um perigo'). 'Ameaça', on the other hand, is the *indication* or *possibility* of danger (e.g., 'A fumaça é uma ameaça de incêndio'). Think of 'ameaça' as the warning sign and 'perigo' as the cliff. Another common error is gender agreement. Because 'ameaça' ends in 'a', it is feminine, but some learners mistakenly use masculine articles or adjectives because the English word 'threat' is neutral. Always remember: 'A ameaça', 'Uma ameaça', 'Ameaça séria'. Using 'O ameaça' is a clear sign of a beginner mistake.
- Ameaça vs. Medo
- Learners sometimes use 'ameaça' when they mean 'medo' (fear). 'Ameaça' is external (the thing that causes the fear), while 'medo' is internal (the emotion you feel). Correct: 'A ameaça me causou medo'. Incorrect: 'Eu tenho uma ameaça de escuro'.
- Ameaça vs. Chantagem
- While 'chantagem' (blackmail) involves threats, it is a specific type of threat used to get money or favors. Don't use 'ameaça' if the specific context is blackmail, although all blackmail is a form of threat.
Errado: O ameaça foi terrível. Correto: A ameaça foi terrível.
Preposition errors are also frequent. English speakers often want to use 'threat for' when Portuguese uses 'ameaça a' or 'ameaça para'. For instance, 'A threat to our safety' should be translated as 'Uma ameaça à nossa segurança' (using the crase 'à' because it is 'a' preposition + 'a' article). Forgetting the crase in written Portuguese is a very common mistake even for native speakers, but for learners, it's an important detail to master. Furthermore, confusion between the noun 'ameaça' and the verb 'ameaçar' can lead to awkward phrasing. You cannot say 'Ele ameaça de me bater' to mean 'He is a threat to hit me'; you should say 'Ele ameaça me bater' (He threatens to hit me) or 'A ameaça dele é me bater'. The verb 'ameaçar' usually doesn't require a preposition before the next verb in Brazilian Portuguese, though 'de' is sometimes used in specific contexts in European Portuguese.
Errado: Existe uma ameaça por minha vida. Correto: Existe uma ameaça à minha vida.
Lastly, be careful with the register. Using 'ameaça' in a very minor situation might sound too dramatic. If a friend says they will eat your last cookie, saying 'Isso é uma ameaça!' might be taken as a joke, but if you say it with a serious face, it will sound very strange. In those cases, words like 'brincadeira' or 'aviso' (warning) might be more appropriate. Another nuance is the difference between 'ameaça' and 'risco'. 'Risco' is more statistical or neutral (e.g., 'risco de investimento'), while 'ameaça' often implies a more active or hostile force. If you are talking about the possibility of losing money in the stock market, 'risco' is better than 'ameaça' unless there is a specific person or entity actively trying to take your money. Mastery of these distinctions will elevate your Portuguese from basic communication to nuanced expression.
To truly master the concept of ameaça, it is helpful to look at its synonyms and related terms, as each carries a slightly different shade of meaning. The most direct synonym is often perigo, but as discussed, 'perigo' is the danger itself. Another close relative is risco (risk). While 'ameaça' often implies an external force or intention, 'risco' is more about the probability of something going wrong. For example, 'ameaça de incêndio' suggests something might start a fire, while 'risco de incêndio' is a calculation of how likely a fire is to happen based on conditions. In formal or legal settings, you might encounter intimidação. This word focuses more on the psychological impact on the victim—the act of making someone feel timid or fearful—whereas 'ameaça' is the specific statement or sign of harm.
- Ameaça vs. Advertência
- An 'advertência' (warning) is usually constructive or neutral. A teacher gives an 'advertência' to a student to help them follow rules. An 'ameaça' is hostile. You 'warn' someone for their own good, but you 'threaten' them to exert power.
- Ameaça vs. Chantagem
- 'Chantagem' (blackmail) is a specific type of threat where the 'harm' is revealing a secret or withholding something unless a demand is met. All 'chantagem' involves an 'ameaça', but not all 'ameaças' are 'chantagem'.
A ameaça foi velada, mas o aviso foi bem claro para todos os presentes.
In a literary context, you might see the word cominação, which is a very formal term for a threat of punishment, usually in a legal or divine sense. Another alternative is prenúncio (omen/foreboding). If you say the dark clouds are a 'prenúncio de tempestade', you are being more poetic than if you say they are an 'ameaça de tempestade'. 'Prenúncio' suggests a sign of things to come without necessarily emphasizing the danger. For a more physical sense of being threatened, you might use coação (coercion), which is the use of threats to force someone to do something against their will. This is a key term in legal and human rights discussions. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the intensity and formality of your situation.
When discussing security, 'ameaça' is often paired with vulnerabilidade (vulnerability). In risk management, a threat exploits a vulnerability. For instance, 'A falta de senhas fortes é uma vulnerabilidade que permite a ameaça de hackers'. Using these words together shows a high level of proficiency in Portuguese. In daily life, if you want to soften the word 'ameaça', you might use pressão (pressure). 'Ele está sofrendo pressão para sair do cargo' sounds less criminal than 'Ele está sofrendo ameaças para sair do cargo'. The choice between these words depends entirely on whether there is a specific promise of harm or just a general feeling of being forced. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can navigate complex social and professional interactions in Portuguese with much greater ease and accuracy.
Não confunda uma ameaça direta com uma simples advertência de segurança.
- Summary Table
- Ameaça: Intention of harm. Perigo: Source of harm. Risco: Probability of harm. Intimidação: Psychological effect of threat.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'menace' in English and 'ameaça' in Portuguese are linguistic cousins, both tracing back to the Roman idea of something 'overhanging' or 'leaning' dangerously.
발음 가이드
- Pronouncing the 'ç' as a 'k' sound (it should always be an 's' sound).
- Stress on the first syllable (A-me-a-ça) instead of the third.
- Making the final 'a' too long or stressed.
- Confusing the 'me' sound with 'mi'.
- Treating it as a four-syllable word with equal stress.
난이도
Easy to recognize in texts due to its similarity to 'menace'.
Requires correct gender agreement and knowledge of prepositions like 'à' or 'de'.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress placement.
Commonly heard in news and media, making it easy to pick up.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Gender Agreement
A ameaça (feminine) deve ser levada a sério (feminine).
Crase (Contraction)
Ameaça à (a + a) saúde pública.
Preposition 'de'
Ameaça de (of) morte.
Verb 'ameaçar' without preposition
Ele ameaçou (threatened) sair (to leave).
Pluralization
As ameaças constantes (plural agreement).
수준별 예문
A chuva é uma ameaça hoje.
The rain is a threat today.
Ameaça is a feminine noun.
Não gosto de ameaças.
I don't like threats.
Plural form: ameaças.
É uma ameaça pequena.
It is a small threat.
Adjective 'pequena' agrees with feminine 'ameaça'.
O cão é uma ameaça?
Is the dog a threat?
Question structure in Portuguese.
A ameaça de neve é real.
The threat of snow is real.
Use 'de' for 'threat of'.
Ela fez uma ameaça.
She made a threat.
Verb 'fazer' (to make).
A ameaça passou.
The threat has passed.
Subject-verb agreement.
Onde está a ameaça?
Where is the threat?
Simple interrogative.
Existe uma ameaça de greve amanhã.
There is a threat of a strike tomorrow.
Existir + noun.
O professor fez uma ameaça sobre a prova.
The teacher made a threat about the exam.
Feminine article 'uma'.
A ameaça de chuva cancelou o jogo.
The threat of rain canceled the game.
Noun as the subject.
Ele não tem medo de ameaças.
He is not afraid of threats.
Preposition 'de' after 'medo'.
Vimos uma ameaça no horizonte.
We saw a threat on the horizon.
Direct object.
A ameaça foi apenas um aviso.
The threat was just a warning.
Comparison between threat and warning.
Eles receberam uma ameaça por telefone.
They received a threat by phone.
Verb 'receber' (to receive).
A polícia investiga a ameaça.
The police are investigating the threat.
Present tense verb.
A poluição é uma ameaça à saúde pública.
Pollution is a threat to public health.
Crase 'à' (a + a).
Muitos animais sofrem a ameaça de extinção.
Many animals suffer the threat of extinction.
Common collocation 'ameaça de extinção'.
O governo ignora a ameaça econômica.
The government ignores the economic threat.
Adjective 'econômica' agreement.
Não podemos ceder a essa ameaça.
We cannot give in to this threat.
Verb 'ceder a'.
A ameaça velada foi percebida por todos.
The veiled threat was noticed by everyone.
Adjective 'velada' means hidden or indirect.
O desmatamento representa uma ameaça constante.
Deforestation represents a constant threat.
Verb 'representar'.
Ele foi vítima de uma ameaça grave.
He was the victim of a serious threat.
Phrase 'vítima de'.
A ameaça de novos impostos preocupa o povo.
The threat of new taxes worries the people.
Subject-verb agreement with 'preocupa'.
A inteligência artificial é vista como uma ameaça aos empregos.
Artificial intelligence is seen as a threat to jobs.
Passive voice 'é vista como'.
A empresa enfrenta uma ameaça externa de um concorrente.
The company faces an external threat from a competitor.
Adjective 'externa'.
As ameaças cibernéticas estão aumentando a cada dia.
Cyber threats are increasing every day.
Plural subject and verb.
Ele proferiu uma ameaça antes de sair da sala.
He uttered a threat before leaving the room.
Formal verb 'proferir'.
A ameaça de sanções forçou o acordo.
The threat of sanctions forced the agreement.
Causal relationship.
Vivemos sob a ameaça constante de um colapso financeiro.
We live under the constant threat of a financial collapse.
Prepositional phrase 'sob a ameaça de'.
Ameaça e intimidação são táticas inaceitáveis.
Threat and intimidation are unacceptable tactics.
Two subjects, plural adjective 'inaceitáveis'.
O relatório detalha a ameaça à biodiversidade local.
The report details the threat to local biodiversity.
Verb 'detalhar'.
A obsolescência programada constitui uma ameaça insidiosa.
Planned obsolescence constitutes an insidious threat.
High-level vocabulary 'insidiosa'.
A retórica política atual é repleta de ameaças à democracia.
Current political rhetoric is full of threats to democracy.
Phrase 'repleta de'.
Não houve uma ameaça explícita, mas o tom era intimidador.
There wasn't an explicit threat, but the tone was intimidating.
Adjective 'explícita'.
A ameaça de retrocesso social preocupa os sociólogos.
The threat of social regression worries sociologists.
Abstract concept 'retrocesso social'.
Trata-se de uma ameaça latente que pode emergir a qualquer momento.
It is a latent threat that can emerge at any moment.
Adjective 'latente'.
A ameaça à soberania nacional foi discutida no conselho.
The threat to national sovereignty was discussed in the council.
Formal context.
O réu foi condenado pelo crime de ameaça e coação.
The defendant was convicted of the crime of threat and coercion.
Legal terminology.
A mudança climática é a maior ameaça existencial da humanidade.
Climate change is humanity's greatest existential threat.
Superlative 'maior'.
A ameaça de uma conflagração nuclear paira sobre o século XXI.
The threat of a nuclear conflagration hangs over the 21st century.
Literary verb 'pairar'.
Sua linguagem era uma ameaça sutil aos alicerces da instituição.
Their language was a subtle threat to the foundations of the institution.
Metaphorical usage.
O niilismo contemporâneo representa uma ameaça ao sentido da vida.
Contemporary nihilism represents a threat to the meaning of life.
Philosophical context.
Ameaças de tal magnitude exigem uma resposta coordenada globalmente.
Threats of such magnitude require a globally coordinated response.
Formal structure 'de tal magnitude'.
A iminência da ameaça desestabilizou os mercados internacionais.
The imminence of the threat destabilized international markets.
Noun 'iminência'.
O autor discorre sobre a ameaça da tecnocracia na pós-modernidade.
The author discourses on the threat of technocracy in postmodernity.
Academic verb 'discorrer'.
Ameaça nenhuma demoveria o herói de sua nobre missão.
No threat would deter the hero from his noble mission.
Inverted structure 'ameaça nenhuma' for emphasis.
A sutil ameaça de censura cerceia a liberdade de expressão.
The subtle threat of censorship curtails freedom of expression.
Sophisticated verb 'cercear'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Used to confront someone who seems to be threatening you.
Você está dizendo que eu vou me arrepender? Isso é uma ameaça?
— Being in a situation where a specific harm is likely.
Eles trabalham sob ameaça de demissão.
— To be the source or cause of a potential danger.
O lixo plástico representa uma ameaça aos oceanos.
— The act of stating intentions to harm.
Não adianta fazer ameaças se você não vai cumprir.
— A threat that the speaker has no intention of carrying out.
Não se preocupe, é apenas uma ameaça vazia dele.
— A threat that is credible and dangerous.
A polícia considerou aquela uma ameaça séria.
— To take back a previously made threat.
Ele decidiu retirar a ameaça após o pedido de desculpas.
— To pay no attention to a potential danger.
Ignorar a ameaça de furacão foi um erro fatal.
— To remove the danger or the source of the threat.
O exército conseguiu neutralizar a ameaça inimiga.
자주 혼동되는 단어
Perigo is the danger itself; ameaça is the sign of it.
Risco is usually a calculated probability; ameaça is often an external force.
Medo is the emotion felt; ameaça is the cause of that emotion.
관용어 및 표현
— A hidden or perceived danger that isn't immediately obvious; also the title of Star Wars Episode I.
A corrupção silenciosa é a verdadeira ameaça fantasma do país.
informal/pop culture— A Brazilian slang variation of 'Grávida de Taubaté', referring to something fake or a lie, used for a fake threat.
Essa sua briga é uma ameaça de Taubaté, ninguém acredita.
slang (Brazil)— While not using the word 'ameaça', it refers to the concept of empty threats.
Ele fala muito, mas cão que ladra não morde; as ameaças dele são vazias.
informal— Something that starts intensely (like a threat) but disappears quickly.
A ameaça de greve foi apenas fogo de palha.
informal— To be on guard because of a nearby threat.
Se o vizinho foi assaltado, é melhor pôr as barbas de molho; a ameaça está perto.
informal— To insist on something that is a threat to oneself.
Continuar esse projeto é como dar um soco em ponta de faca; é uma ameaça ao seu capital.
informal— To act carefully because of a potential threat or sensitive situation.
Com a ameaça de demissões, todos estão pisando em ovos no escritório.
informal— To see a threat or problem where there isn't one.
Não há perigo nenhum, você está vendo chifre em cabeça de cavalo com essa ameaça.
informal— Sometimes involves making loud, public threats during an argument.
Ela armou um barraco e fez várias ameaças ao ex-marido.
slang (Brazil)— To deal with a difficult situation or a threat that has manifested.
Agora que a ameaça se concretizou, ele vai ter que segurar o rojão.
informal혼동하기 쉬운
Both relate to threat.
Ameaça is the noun (the threat); ameaçador is the adjective (threatening).
O céu estava com um aspecto ameaçador.
They look similar.
Menace is English; ameaça is Portuguese. They mean the same but have different grammar.
The threat (ameaça) was real.
Both warn about something.
Aviso is a neutral warning; ameaça is a hostile or dangerous warning.
O aviso de segurança evitou o acidente.
Both involve pressure.
Chantagem is specifically blackmail; ameaça is any general threat.
Ele fez chantagem para conseguir o dinheiro.
Both are statements about the future.
Promessa is usually for something good; ameaça is for something bad.
Fiz uma promessa de ajudar, não uma ameaça de bater.
문장 패턴
A [noun] é uma ameaça.
A chuva é uma ameaça.
Há uma ameaça de [noun].
Há uma ameaça de greve.
[Subject] representa uma ameaça à [noun].
A poluição representa uma ameaça à vida.
Sofri uma ameaça de [noun].
Sofri uma ameaça de morte.
Sob a ameaça de [verb infinitive]...
Sob a ameaça de perder o emprego, ele trabalhou mais.
Trata-se de uma ameaça [adjective].
Trata-se de uma ameaça insidiosa.
Ameaça nenhuma me fará [verb].
Ameaça nenhuma me fará desistir.
A iminência da ameaça de [noun]...
A iminência da ameaça de guerra assusta o mundo.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Highly frequent in news, law, and weather contexts.
-
O ameaça
→
A ameaça
Ameaça is a feminine noun and must always take feminine articles.
-
Ameaça por morte
→
Ameaça de morte
The correct preposition to indicate the type of threat is 'de'.
-
Eu tenho uma ameaça de escuro.
→
Eu tenho medo do escuro.
'Ameaça' is the external danger; 'medo' is the internal feeling.
-
Ameaça a vida
→
Ameaça à vida
When directed at a feminine noun, you must use the crase (à).
-
Ele ameaça de sair.
→
Ele ameaça sair.
In Brazilian Portuguese, the verb 'ameaçar' usually takes the infinitive directly without 'de'.
팁
Check the Gender
Always pair 'ameaça' with 'a' or 'uma'. Never use 'o' or 'um'. For example, 'Uma ameaça séria' is correct.
Use 'de' for Causes
When the threat is caused by something like rain or death, use 'de'. 'Ameaça de chuva', 'Ameaça de morte'.
Use 'à' for Targets
When the threat is directed at something, use 'à' (with crase). 'Ameaça à vida', 'Ameaça à paz'.
Stress the Penultimate
Remember to emphasize the 'A' sound: a-me-A-ça. This is the most important part of the pronunciation.
Formal Contexts
In formal writing, use the verb 'representar'. 'Isso representa uma ameaça'. It sounds much more professional than 'Isso é uma ameaça'.
News Context
When you hear 'ameaça' in the news, it's usually about 'extinção' (environment), 'greve' (labor), or 'segurança' (crime).
Legal Seriousness
In Brazil, 'ameaça' is a crime under the penal code. Don't use the word lightly in legal or police situations.
Empty Threats
If someone is threatening but won't do anything, call it an 'ameaça vazia'. It's a common and useful expression.
Ameaça vs. Risco
Use 'risco' for probability (like investments) and 'ameaça' for hostile intent or imminent danger.
Verb vs. Noun
Don't forget the verb 'ameaçar'. Use 'estou sendo ameaçado' for 'I am being threatened'.
암기하기
기억법
Think of 'A-Me-A-Sa'. 'A menace' starts with the same letters 'ame'. It's a 'menace' that 'says' (ça) something bad is coming.
시각적 연상
Picture a dark cloud in the shape of a giant letter 'A' over a city. The 'A' stands for 'Ameaça'.
Word Web
챌린지
Try to use 'ameaça' in three different ways today: once for the weather, once for a social issue, and once to describe a risk in a game.
어원
From the Vulgar Latin 'minacia', which is the plural of 'minacia' (menace/threat), derived from 'minax' (threatening).
원래 의미: The original Latin sense referred to projecting parts of a wall (menaces) that looked like they might fall, which evolved into the abstract sense of a threat.
Romance language family, sharing roots with French 'menace', Spanish 'amenaza', and Italian 'minaccia'.문화적 맥락
Be careful using this word casually. In Portuguese-speaking cultures, accusing someone of making an 'ameaça' is a serious legal accusation.
In English, we use 'threat' for everything. In Portuguese, while 'ameaça' is common, speakers might use 'perigo' more often for immediate physical dangers.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Weather
- ameaça de chuva
- ameaça de tempestade
- ameaça de furacão
- sob ameaça de mau tempo
Security
- ameaça de morte
- ameaça de bomba
- ameaça terrorista
- ameaça à segurança
Environment
- ameaça de extinção
- ameaça à biodiversidade
- ameaça ambiental
- ameaça ao ecossistema
Business
- ameaça da concorrência
- ameaça econômica
- ameaça de falência
- ameaça de novos impostos
Legal
- crime de ameaça
- sofrer ameaça
- denunciar uma ameaça
- prova de ameaça
대화 시작하기
"Você acha que a inteligência artificial é uma ameaça para o seu trabalho?"
"Qual é a maior ameaça ambiental na sua região atualmente?"
"Você já teve que cancelar planos por causa de uma ameaça de chuva?"
"Como o governo deve lidar com a ameaça de notícias falsas (fake news)?"
"Você acha que os esportes eletrônicos representam uma ameaça aos esportes tradicionais?"
일기 주제
Escreva sobre uma vez que você sentiu que algo era uma ameaça, mas acabou sendo nada.
Descreva as principais ameaças que você vê para o futuro do planeta nos próximos 50 anos.
Como você reage quando recebe uma ameaça ou um aviso sério em um jogo ou no trabalho?
Reflita sobre a diferença entre uma ameaça real e um medo irracional na sua vida.
Escreva um diálogo entre duas pessoas onde uma faz uma ameaça velada à outra.
자주 묻는 질문
10 질문It is always feminine: 'a ameaça'. Even if the person making the threat is male, the word remains feminine. For example, 'A ameaça dele foi terrível'.
You say 'ameaça de morte'. It is a very common phrase in news and legal contexts. Example: 'O político recebeu uma ameaça de morte'.
Yes, it is very common. 'Ameaça de chuva' or 'ameaça de tempestade' means it looks like it will rain or storm soon.
The verb is 'ameaçar'. For example, 'Ele me ameaçou' (He threatened me) or 'O tempo ameaça chover' (The weather threatens to rain).
Yes, to describe a dangerous player or team. 'Aquele atacante é uma ameaça constante' means he is very likely to score.
It means a 'veiled threat'—something that is not said directly but is understood as a threat. Example: 'Ele não disse que me bateria, mas foi uma ameaça velada'.
Yes, it is a very common word in Portuguese, used in news, daily life, and formal documents. It is essential for B1 level learners.
Perigo is the danger itself (e.g., a cliff). Ameaça is the sign or promise of danger (e.g., someone pushing you toward the cliff).
Simply add an 's' to the end: 'ameaças'. Example: 'Ele fez muitas ameaças'.
Almost never. It is a word associated with harm, risk, and danger. The only 'positive' use is in sports where being a 'threat' is a compliment to your skill.
셀프 테스트 180 질문
Escreva uma frase usando 'ameaça de chuva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se recebesse uma ameaça anônima?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que a poluição é uma ameaça à saúde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dê um exemplo de uma ameaça velada.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as ameaças à democracia hoje em dia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto usando a palavra 'ameaça'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um animal que está sob ameaça de extinção.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a tecnologia pode ser uma ameaça?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'neutralizar uma ameaça'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma ameaça que você superou.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que a inflação é uma ameaça econômica?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma ameaça cibernética?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma ameaça de tempestade no mar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diferencia ameaça de perigo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um título de notícia usando 'ameaça'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a maior ameaça à paz mundial?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ameaça' em um contexto de jogo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é o crime de ameaça?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como as empresas lidam com ameaças externas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reflita sobre a 'ameaça fantasma' na sociedade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Ameaça de chuva'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém: 'Isso é uma ameaça?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele recebeu uma ameaça de morte'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'A poluição é uma ameaça global'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga com ênfase: 'Não aceito ameaças!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é uma 'ameaça vazia'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O animal está sob ameaça de extinção'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie corretamente: 'Ameaça cibernética'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ameaça iminente nos forçou a agir'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Foi apenas uma ameaça velada'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ameaça à democracia preocupa a todos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A polícia está investigando a ameaça'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Não podemos ceder a essa ameaça'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ameaça de bomba foi um alarme falso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'As ameaças constantes do vizinho são um problema'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Ameaça nenhuma me fará desistir'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ameaça de sanções econômicas é real'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O relatório detalha cada ameaça'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Vivemos sob a ameaça de um colapso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ameaça fantasma finalmente apareceu'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra-chave: 'A maior ameaça hoje é o vírus.' Qual é a palavra?
Ouça: 'Recebi uma ameaça de morte.' Qual o tipo de ameaça?
Ouça: 'A ameaça de chuva é para as 15h.' Que horas pode chover?
Ouça: 'Muitos animais sofrem a ameaça de extinção.' Sobre o que se fala?
Ouça: 'Não ceda a ameaças veladas.' O que não deve ser feito?
Ouça: 'Ameaça de bomba no centro.' Onde está a ameaça?
Ouça: 'A ameaça à segurança foi neutralizada.' Qual a situação agora?
Ouça: 'Foi uma ameaça vazia, não se preocupe.' Devemos nos preocupar?
Ouça: 'A ameaça de greve continua.' A greve acabou?
Ouça: 'Ameaças cibernéticas são perigosas.' Qual o adjetivo para as ameaças?
Ouça: 'A ameaça iminente de guerra assusta.' O que assusta?
Ouça: 'O réu fez uma ameaça ao juiz.' Quem foi ameaçado?
Ouça: 'Ameaça à saúde pública é prioridade.' Qual a prioridade?
Ouça: 'Ameaça nenhuma me para.' A pessoa vai parar?
Ouça: 'Ameaça de Taubaté não me assusta.' A ameaça é real?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ameaça' is the primary way to express 'threat' in Portuguese. It is feminine ('a ameaça') and versatile, covering everything from a 'death threat' (ameaça de morte) to a 'threat of rain' (ameaça de chuva).
- Ameaça is a feminine noun meaning 'threat', used for both personal intimidation and abstract dangers like environmental risks or economic instability.
- It is commonly paired with verbs like 'representar' (to represent), 'sofrer' (to suffer/receive), and 'fazer' (to make) in everyday Portuguese.
- In legal terms, 'crime de ameaça' is a serious offense in Portuguese-speaking countries involving the promise of harm to someone.
- The word is essential for B1 learners to describe risks, the weather, and social issues with appropriate gender agreement and prepositions.
Check the Gender
Always pair 'ameaça' with 'a' or 'uma'. Never use 'o' or 'um'. For example, 'Uma ameaça séria' is correct.
Use 'de' for Causes
When the threat is caused by something like rain or death, use 'de'. 'Ameaça de chuva', 'Ameaça de morte'.
Use 'à' for Targets
When the threat is directed at something, use 'à' (with crase). 'Ameaça à vida', 'Ameaça à paz'.
Stress the Penultimate
Remember to emphasize the 'A' sound: a-me-A-ça. This is the most important part of the pronunciation.
예시
A poluição é uma séria ameaça ao meio ambiente.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
business 관련 단어
A seguir
A2다음에; 다음의. 나는 밥을 먹고 다음에 잘 것이다. 다음 텍스트를 읽으십시오.
ação
A2주식은 회사의 소유권을 나타내는 지분입니다.
acionista
B1주주는 주식회사의 주식을 소유하고 있는 개인이나 법인을 말합니다.
Ações
A2소유권을 나타내는 회사의 주식. 주식 보유자는 일반적으로 보유 지분에 비례하여 회사의 자산과 이익의 일부를 받을 권리가 있습니다.
Adaptável
A2그는 새로운 환경에 매우 적응력이 뛰어납니다.
adiantamento
B2기일 전에 지불되는 돈; 가불, 선급금.
adiantar
A2시간을 앞당기거나 예정보다 일찍 일을 진행하는 것.
administrador
A2관리자(administrador)는 기업이나 조직의 운영을 책임지는 사람을 말합니다.
Administrativamente
A2행정적으로. 예: '그 문제는 행정적으로 처리되었습니다.'
Adquirido
A2그 회사는 작년에 인수되었습니다.