entediar-se
entediar-se 30秒で
- Reflexive verb meaning 'to get/become bored'.
- Irregular in present tense: eu me entedeio, tu te entedeias.
- Commonly used with the preposition 'com'.
- Distinct from 'estar entediado' (the state of being bored).
The reflexive verb entediar-se is a fundamental component of the Portuguese emotional vocabulary, specifically describing the internal process of falling into a state of boredom or lack of interest. Unlike the simple adjective 'entediado' (bored), the verb entediar-se emphasizes the transition or the action of becoming bored. In the Lusophone world, boredom is often discussed not just as a temporary state, but as a reaction to one's environment or a specific activity. This verb is pronominal, meaning it requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that matches the subject, reflecting the idea that the boredom is something happening within the person themselves.
- Grammatical Essence
- It is a first-conjugation verb (-ar) that follows the irregular pattern of the verb 'odiar' (to hate) in certain forms, specifically changing the 'i' to 'ei' in the present indicative and subjunctive stems (e.g., 'eu me entedeio').
People use this word in a variety of social contexts, from complaining about a long lecture to describing a repetitive job. It carries a slightly more formal or 'complete' weight than the colloquial 'ficar com tédio'. In literature, entediar-se is frequently used to describe the existential ennui of characters who find no meaning in their surroundings. In daily life, it is the go-to verb when you want to express that a situation is actively draining your interest.
Durante a longa viagem de comboio, as crianças começaram a entediar-se com a monotonia da paisagem.
The word is deeply linked to the noun tédio (tedium/boredom). When someone says 'Eu me entedeio facilmente', they are revealing a personality trait—a tendency toward restlessness. It is also used in the negative to show resilience or high engagement, such as 'Eu nunca me entedeio quando estou lendo'. Understanding this verb allows a learner to move beyond simple state descriptions ('estou com tédio') into more dynamic narrative expressions.
- Register Variation
- In formal Portuguese (C1/C2 levels), the verb is almost always used pronominally. In very informal Brazilian Portuguese, the 'se' might be dropped or replaced by 'ficar', but to sound educated, maintaining the reflexive structure is key.
Se não houver novos desafios no trabalho, ele acabará por entediar-se e pedir demissão.
Furthermore, the verb is often paired with temporal adverbs like 'rapidamente' (quickly) or 'frequentemente' (frequently). It suggests a psychological process where the external stimuli are no longer sufficient to keep the mind occupied. Because it is a reflexive verb, it also implies a certain level of self-awareness regarding one's emotional state. When you say 'me entediei', you are acknowledging a shift in your own mental engagement.
- Social Context
- In social settings, admitting 'estou me entediando' can be seen as a subtle hint that the conversation or activity needs to change, though it is quite direct and sometimes perceived as blunt or rude depending on the tone.
Não quero que vocês se entediem com a minha apresentação, então serei breve.
Sempre que ele fala de política, eu acabo por entediar-me em poucos minutos.
É difícil entediar-se em uma cidade tão vibrante como Lisboa.
Mastering entediar-se requires an understanding of reflexive pronoun placement, which varies significantly between Brazil and Portugal. In Brazil, the pronoun usually precedes the verb ('eu me entedeio'), while in Portugal, it often follows the verb with a hyphen ('entedeio-me'), except in negative sentences or after certain triggers. This distinction is vital for sounding natural in your target region.
- The 'EI' Irregularity
- One of the trickiest aspects is the conjugation in the present indicative. You must say 'Eu me entedeio', 'Tu te entedeias', 'Ele se entedeia', 'Eles se entedeiam'. Note that 'Nós nos entediamos' remains regular. This irregularity is often missed even by intermediate learners.
When using the verb in the past tense (Pretérito Perfeito), it is regular. 'Eu me entediei' means 'I got bored'. This is used to pinpoint the exact moment the boredom set in. For example, 'Eu me entediei logo no início do filme'. This indicates a completed action in the past. If you want to describe a continuous state of getting bored in the past, you would use the Pretérito Imperfeito: 'Eu me entediava todas as tardes na escola'.
Se você não trouxer um livro, vai se entediar durante a espera no consultório.
The verb is also frequently used in the subjunctive mood to express desires, fears, or doubts. 'Espero que você não se entedeia' (I hope you don't get bored). Note the 'ei' stem change carries over to the present subjunctive. In the future subjunctive, it returns to the 'i' stem: 'Se você se entediar, pode ir embora'. This switching between 'i' and 'ei' is the hallmark of the 'MARIO' verb group.
- Common Prepositions
- The verb is usually followed by the preposition 'com' (with) to indicate the cause of boredom. 'Entediar-se com o trabalho', 'Entediar-se com a rotina'. Occasionally, 'de' is used, but 'com' is more prevalent for specific triggers.
Nós nunca nos entediamos um com o outro, pois sempre temos assunto.
In more advanced structures, you might see the passive voice or the use of the past participle as an adjective. 'Ele parecia entediado', but the verb entediar-se is more active. It describes the descent into boredom. For example, 'Ao ouvir a mesma história pela décima vez, ela começou a se entediar'. This 'começou a se entediar' structure is very common for showing the progression of the feeling.
Eles se entediaram tanto que decidiram sair antes do intervalo.
Para não se entediar nas férias, ele planejou várias atividades radicais.
O palestrante era tão monótono que o público se entediou rapidamente.
In the real world, entediar-se appears in contexts ranging from the mundane to the philosophical. You will hear it in schools when students discuss their classes, in offices during long meetings, and in domestic settings when family members are looking for something to do. It is a word that bridges the gap between a simple complaint and a deeper psychological observation.
- In Modern Media
- On Portuguese-speaking social media (YouTube, TikTok, Instagram), influencers often use this verb when talking about 'burnout' or the 'monotonia do dia a dia'. You might see captions like 'Como não se entediar no isolamento' (How not to get bored in isolation), which became very common during the 2020 lockdowns.
In literature and music, especially in the melancholic genres like Fado or Brazilian MPB (Música Popular Brasileira), the concept of 'tédio' and the action of 'entediar-se' are themes used to explore the human condition. Famous authors like Fernando Pessoa often wrote about the 'tédio' of existence, and while he might use the noun, the verb entediar-se is the natural way to describe his characters' descent into that state. It suggests a lack of 'tempero' (spice) in life.
'A gente se entedeia da mesmice, mas tem medo da mudança', disse o filósofo no podcast.
You will also find this verb in psychological and educational contexts. Child psychologists might talk about the importance of children being allowed to entediar-se (get bored) so they can develop creativity. In these discussions, the verb is used as a neutral, or even positive, developmental process. 'É necessário que a criança se entedie para que comece a imaginar'. This is a very common topic in modern parenting blogs in Portugal and Brazil.
- Travel and Leisure
- In travel reviews (TripAdvisor, etc.), you might see people saying 'O hotel é bom, mas você pode se entediar se ficar mais de três dias'. This warning indicates that the location lacks variety or activities.
Não há como se entediar no Carnaval do Rio de Janeiro; há sempre algo acontecendo.
Finally, in the workplace, 'entediar-se' is used in career coaching. Professionals are often warned: 'Se você se entediar com suas tarefas atuais, talvez seja hora de buscar uma promoção'. Here, the verb acts as a signal for professional stagnation. It is a more sophisticated way of saying 'you are bored' because it implies the boredom is a result of the environment acting upon the individual's ambition.
Muitas pessoas se entedeiam com facilidade quando estão sozinhas.
Eu me entediei tanto naquela reunião que comecei a desenhar no meu caderno.
The most frequent mistake learners make with entediar-se is related to its irregular conjugation. Because it ends in '-iar', many students assume it is regular like 'estudar' or 'falar'. However, it belongs to a small group of verbs that follow the 'MARIO' pattern. This means that in the present tense, the 'i' changes to 'ei' when the stress falls on the stem.
- The 'MARIO' Verbs
- The acronym stands for Mediar, Ansiar, Remediar, Incendiar, and Odiar. Since 'entediar' is etymologically related to 'tédio' and shares the 'odiar' pattern, you must use 'entedeio' (I get bored), not 'entidio'.
Another common error is forgetting the reflexive pronoun. In English, 'to get bored' uses 'get' as a helper. In Portuguese, the reflexive pronoun 'se' performs this function. Saying 'Eu entedeio' is grammatically incomplete; it must be 'Eu me entedeio'. Without the pronoun, the verb could technically mean 'to bore someone else' (though 'entediá-los' or 'causar tédio' is more common for that), but usually, it just sounds like a mistake.
Errado: Eu
entidiona aula de matemática.
Correto: Eu me entedeio na aula de matemática.
Learners also confuse entediar-se with aborrecer-se. While they can be synonyms, 'aborrecer-se' has a double meaning. In many contexts, especially in Brazil, 'aborrecer-se' means 'to get annoyed' or 'to get angry'. If you say 'Eu me aborreci com ele', people will think you are mad at him, not bored by him. 'Entediar-se' is strictly about the lack of interest (boredom).
- Preposition Pitfalls
- Using the wrong preposition is another hurdle. Learners often try to use 'por' or 'de' exclusively. While 'de' is acceptable in some older texts, 'com' is the modern standard. 'Entediar-se com a situação' is the natural way to link the boredom to its cause.
Errado: Ela se entediou
pelapalestra.
Correto: Ela se entediou com a palestra.
Finally, confusion between the verb and the adjective 'entediado' is common. 'Eu estou entediado' (I am bored) is a state. 'Eu me entedio' (I get bored) is a habit or an action. Using the verb when you mean the adjective can make your sentence sound like you are describing a process rather than a current feeling. For A2 learners, stick to 'estou entediado' for 'I am bored' and use 'me entediei' for 'I became bored'.
While entediar-se is the most direct translation for 'to get bored', Portuguese offers several alternatives that carry different nuances and registers. Choosing the right one depends on whether you are truly bored, slightly annoyed, or completely exhausted by a situation.
- Aborrecer-se
- This is the closest synonym. In European Portuguese, it is used frequently for 'to get bored'. In Brazil, however, it usually means 'to get annoyed' or 'to get upset'. Use this with caution if you are in South America unless you want to express irritation.
If the boredom is so intense that it becomes a physical or mental burden, you might use fartar-se (to get fed up). This is much stronger than entediar-se. 'Eu me fartei dessa rotina' implies you can't take it anymore, whereas 'Eu me entediei com essa rotina' just means it's no longer interesting.
Comparação:
1. Eu me entedeio (I get bored - neutral).
2. Eu me chateio (I get annoyed/bored - informal/Brazil).
3. Eu me farto (I get fed up - strong).
Another interesting alternative is maçar-se. This is more common in Portugal than in Brazil. It means to be weary or bored by something repetitive or tiresome. 'Não o quero maçar com estes detalhes' (I don't want to bore you with these details). It's a polite, slightly formal way to acknowledge that you might be causing boredom.
- Monotonia vs. Tédio
- While 'entediar-se' is the verb, sometimes speakers use 'cair na monotonia' (to fall into monotony). This describes the situation rather than the feeling. If you say 'A relação caiu na monotonia', it implies the couple is getting bored with each other.
For a more literary or dramatic flair, one might use sucumbir ao tédio (to succumb to boredom). This suggests the boredom is an overwhelming force. In contrast, 'entediar-se' is the standard, everyday verb for the same phenomenon. Finally, 'cansar-se' (to get tired) can sometimes overlap, as in 'Cansei-me deste assunto' (I'm tired/bored of this subject).
Ao contrário de entediar-se, o termo 'divertir-se' é o seu oposto perfeito em qualquer contexto.
Se você quer evitar maçar-se, procure sempre novos passatempos.
Muitos jovens preferem sair de casa a entediar-se no sofá.
How Formal Is It?
豆知識
The English word 'tedium' and 'tedious' share the exact same Latin root as 'entediar-se'.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'entidio' instead of 'entedeio' in the present tense.
- Forgetting the nasal 'en' at the beginning.
- In Brazil, failing to palatalize the 'di' sound.
- Missing the reflexive 'se' sound at the end.
- Pronouncing the 'r' in 'entediar' too strongly like an English 'r'.
難易度
Easy to recognize if you know 'tédio', but reflexive pronouns can be confusing.
The irregular 'ei' stem change in the present tense is a common pitfall.
Pronoun placement (Brazil vs Portugal) and palatalization of 'di' require practice.
The 'ei' sound is distinct, making it easier to hear once you know it.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive Pronoun Placement
Eu me entedeio (BR) vs Entedeio-me (PT).
MARIO Verbs Stem Change
Odiar -> Odeio; Entediar -> Entedeio.
Negative Attraction
Não se entedie (Pronoun moves before verb).
Prepositional Government
Entediar-se COM algo.
Infinitive Personal
Para não nos entediarmos, vamos sair.
レベル別の例文
Eu vou me entediar aqui.
I am going to get bored here.
Future with 'ir' + reflexive pronoun 'me'.
Você se entedia fácil?
Do you get bored easily?
Simple present question with reflexive 'se'.
Não quero me entediar.
I don't want to get bored.
Negative sentence with 'não' + reflexive 'me'.
Nós vamos nos entediar na aula.
We are going to get bored in class.
Reflexive 'nos' for 'nós'.
Ele se entedia sem TV.
He gets bored without TV.
Third person singular present.
Eles nunca se entediam.
They never get bored.
Adverb 'nunca' before the reflexive pronoun.
Ela se entedia no domingo.
She gets bored on Sunday.
Reflexive 'se' for 'ela'.
Por que você se entedia?
Why do you get bored?
Question word 'Por que' followed by pronoun and verb.
Eu me entediei com o jogo.
I got bored with the game.
Pretérito Perfeito (past) of entediar-se.
Ele se entedeia muito rápido.
He gets bored very quickly.
Irregular present stem 'entede-'.
Nós nos entediamos na festa ontem.
We got bored at the party yesterday.
Past tense 'entediamos' is regular.
Você se entedeia com este livro?
Do you get bored with this book?
Present tense irregular 'entedeias' (tu) or 'entedeia' (você).
Eu me entediei porque não tinha Wi-Fi.
I got bored because there was no Wi-Fi.
Using 'porque' to explain the cause.
Elas se entediaram na viagem.
They got bored during the trip.
Third person plural past.
Não se entedeia, a aula já vai acabar.
Don't get bored, the class is about to end.
Imperative negative (using subjunctive form).
Eu sempre me entedio no aeroporto.
I always get bored at the airport.
Habitual action in the present.
Se o filme for ruim, eu me entediarei.
If the movie is bad, I will get bored.
Future indicative (formal) or 'vou me entediar'.
Eu me entediava muito quando era criança.
I used to get bored a lot when I was a child.
Pretérito Imperfeito for past habits.
Espero que você não se entedeia com a palestra.
I hope you don't get bored with the lecture.
Present subjunctive 'entedeia' after 'espero que'.
Nós nos entediaríamos se ficássemos em casa.
We would get bored if we stayed at home.
Conditional mood 'entediariamos'.
Ele se entediou tanto que acabou dormindo.
He got so bored that he ended up sleeping.
Consecutive clause with 'tanto que'.
É provável que eles se entedeiem na reunião.
It's likely they will get bored in the meeting.
Present subjunctive after 'é provável que'.
Se você se entediar, pode me ligar.
If you get bored, you can call me.
Future subjunctive 'entediar'.
Eu me entediaria menos se tivesse companhia.
I would get bored less if I had company.
Conditional + Imperfect Subjunctive.
O segredo é nunca permitir-se entediar.
The secret is to never allow oneself to get bored.
Reflexive infinitive 'entediar' after 'permitir-se'.
Ela se entedeia facilmente com rotinas repetitivas.
She gets bored easily with repetitive routines.
Present tense with 'facilmente' as an adverb.
Caso você se entedie, temos outros planos.
In case you get bored, we have other plans.
Present subjunctive after 'caso'.
Ninguém se entediou durante a apresentação teatral.
No one got bored during the theatrical performance.
Negative indefinite 'Ninguém' attracts the pronoun.
Ele costuma entediar-se em museus de arte moderna.
He usually gets bored in modern art museums.
European Portuguese placement (verb-pronoun).
Embora o tema fosse complexo, ninguém se entediou.
Although the topic was complex, no one got bored.
Concessive clause with 'embora'.
Você não se entediaria se estivesse mais envolvido.
You wouldn't get bored if you were more involved.
Conditional + Imperfect Subjunctive.
Muitos jovens se entedeiam por falta de estímulo criativo.
Many young people get bored due to a lack of creative stimulus.
Present tense third person plural 'entedeiam'.
A incapacidade de entediar-se é uma virtude rara hoje em dia.
The inability to get bored is a rare virtue nowadays.
Infinitive used as a noun phrase.
Duvido que um espírito curioso se entedeia com facilidade.
I doubt that a curious spirit gets bored easily.
Subjunctive mood after 'Duvido que'.
Ele entediara-se da vida citadina e buscou o campo.
He had grown bored of city life and sought the countryside.
Pretérito Mais-que-perfeito (literary past).
Ao entediar-se com a política, ele decidiu viajar pelo mundo.
Upon becoming bored with politics, he decided to travel the world.
Personal infinitive construction 'Ao entediar-se'.
Não convém que os alunos se entediem durante a explicação.
It is not advisable for students to get bored during the explanation.
Subjunctive after impersonal 'Não convém que'.
O autor descreve como o protagonista se entedeia da própria existência.
The author describes how the protagonist grows bored of his own existence.
Present tense in literary analysis.
Oxalá eles não se entediem com tamanha demora.
I hope they don't get bored with such a long delay.
Using 'Oxalá' to express a wish with the subjunctive.
Ela, tendo-se entediado com a conversa, retirou-se discretamente.
She, having become bored with the conversation, withdrew discreetly.
Compound gerund with reflexive pronoun.
É no entediar-se que muitas vezes germinam as grandes ideias.
It is in the act of getting bored that great ideas often germinate.
Substantivated infinitive.
A alma humana tende a entediar-se quando privada de novos horizontes.
The human soul tends to get bored when deprived of new horizons.
Reflexive infinitive in a philosophical context.
Poucos são os que não se entedeiam perante a absoluta vacuidade.
Few are those who do not get bored in the face of absolute vacuity.
Negative construction with 'Poucos são os que'.
Entediar-se-iam os deuses se a vida humana fosse eterna?
Would the gods get bored if human life were eternal?
Mesoclisis (formal pronoun placement in the conditional).
O risco de se entediar é o preço que se paga pela estabilidade.
The risk of getting bored is the price one pays for stability.
Reflexive pronoun with impersonal 'se'.
Não obstante a beleza da obra, o crítico acabou por entediar-se.
Despite the beauty of the work, the critic ended up getting bored.
Concessive phrase 'Não obstante'.
A modernidade parece condenar o indivíduo a entediar-se de tudo.
Modernity seems to condemn the individual to get bored of everything.
Verb 'condenar' followed by preposition 'a'.
Quem quer que se entedeia com a leitura, desconhece o prazer da descoberta.
Whoever gets bored with reading is unaware of the pleasure of discovery.
Indefinite relative 'Quem quer que' + subjunctive.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A prediction that a future situation will be boring.
Se eu for lá, vou me entediar.
— Describes someone who lacks interest in almost everything.
Ele é difícil de agradar; se entedeia com tudo.
— Emphasizes that a place is very exciting.
Nesta cidade, é impossível se entediar.
— Exaggeration saying the topic is extremely boring.
Nem termine a história; me entediei só de ouvir.
— Used to introduce a solution to avoid boredom.
Para não se entediar, traga um passatempo.
— A rhetorical question asking who could possibly find this boring.
Com tanta música boa, quem se entedeia?
— Expresses a consistent reaction to a specific trigger.
Sempre me entedio em reuniões longas.
— Expresses that one is always engaged or busy.
Eu amo meu trabalho, não me entedio nunca.
よく混同される語
In Brazil, this usually means getting angry/annoyed, not bored.
This is the adjective 'boring' (the cause), not the verb (the feeling).
This is the past participle/adjective 'bored' (the state).
慣用句と表現
— To be extremely bored (literally 'bored to death').
A peça era tão lenta que me entediei de morte.
Informal— A more common idiomatic way to express the same as 'entediar-se de morte'.
Vou morrer de tédio se ficar aqui.
Informal— Not directly 'entediar-se', but describes a restless state often caused by boredom.
Ele está com a macaca hoje, não para quieto.
Slang (Brazil)— To be left waiting or bored without results.
Ele se entediou e nos deixou a ver navios.
Idiomatic— When boredom 'hits' suddenly.
Bateu o tédio e resolvi sair para caminhar.
Informal— To do something to avoid getting bored.
Estou jogando para matar o tempo e não me entediar.
Neutral— Opposite: to be very happy/engaged.
Ele nunca se entedeia, está sempre nas nuvens.
Informal— To entertain someone so they don't get bored.
Vá fazer sala para as visitas não se entediarem.
Neutral— To bore someone by being tedious or annoying.
Ele se entedeia e começa a moer a paciência dos outros.
Informal間違えやすい
Both can mean 'to get bored'.
'Chatear-se' is more informal and often implies annoyance, while 'entediar-se' is specifically about lack of interest.
Me chateei com o atraso (annoyed). Me entediei com o filme (bored).
Being tired of something is close to being bored.
'Cansar-se' implies exhaustion or reaching a limit, while 'entediar-se' is about the absence of stimulation.
Cansei de correr. Me entediei de esperar.
Synonyms in Portugal.
'Maçar-se' often implies being bothered by a tedious task, whereas 'entediar-se' is the general feeling of boredom.
Não se mace com isso.
Formal synonyms.
'Enfadar-se' is more about losing patience, 'entediar-se' is about losing interest.
O mestre enfadou-se com os erros.
Boredom can lead to irritation.
'Irritar-se' is an active state of anger, 'entediar-se' is a passive state of lack of interest.
Me irritei com o barulho. Me entediei com o silêncio.
文型パターン
Eu vou me entediar.
Eu vou me entediar no carro.
Eu me entediei com [noun].
Eu me entediei com o filme.
Se eu [verb], vou me entediar.
Se eu ficar aqui, vou me entediar.
Espero que não se entedeia.
Espero que você não se entedeia na aula.
Ao entediar-se, ele [action].
Ao entediar-se, ele começou a ler.
Entediar-se-ia se...
Entediar-se-ia se não houvesse arte.
É impossível não se entediar.
É impossível não se entediar com essa chuva.
Costumo me entediar.
Costumo me entediar em filas.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in both written and spoken Portuguese, especially in educational and professional contexts.
-
Eu me entidio.
→
Eu me entedeio.
The verb is irregular in the present tense, following the 'odiar' pattern.
-
Eu entediei com o filme.
→
Eu ME entediei com o filme.
It is a reflexive verb and requires a reflexive pronoun.
-
Não entedie-se.
→
Não se entedie.
In negative sentences, the pronoun must come before the verb.
-
Estou entediando.
→
Estou me entediando.
Even in the gerund form, the reflexive pronoun is necessary to mean 'getting bored'.
-
Me entediei de o livro.
→
Me entediei com o livro.
The standard preposition is 'com', not 'de'.
ヒント
Pronoun Power
Always remember the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). Without it, the verb doesn't mean 'to get bored'.
The EI Rule
In the present tense, change the 'i' to 'ei' for I, You, and They. Eu me entedeio!
Preposition 'Com'
Link your boredom to its cause using 'com'. 'Me entediei COM a aula'.
Brazil vs Portugal
In Brazil, put the pronoun before (me entedio). In Portugal, put it after (entedeio-me).
Action vs State
Use 'entediar-se' for the action of becoming bored. Use 'estar entediado' for the state of being bored.
Synonym Check
Use 'maçar-se' in Portugal to sound extra native.
Subjunctive Alert
The 'ei' change also happens in the present subjunctive: 'que eu me entedeia'.
Nasal 'En'
Make sure to pronounce the first syllable 'en' nasally, like in 'entre'.
MARIO Group
Group 'entediar' with 'odiar' and 'ansiar' in your mind; they share the same irregular pattern.
Be Careful
Telling someone 'me entediei com você' is very rude. Use it carefully!
暗記しよう
記憶術
Think of 'EN-TED-IAR'. 'TED' is a 'TEDious' guy. When you are with him, you 'ENTEDIAR-SE' (get bored).
視覚的連想
Imagine a person sitting in a grey room with a clock ticking slowly. The person is slowly turning into a statue—this is the process of 'entediar-se'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'eu me entedeio' (present) and 'eu me entediei' (past) in a conversation today to describe your feelings about a chore.
語源
From the Portuguese noun 'tédio', which comes from the Latin 'taedium'.
元の意味: Weariness, loathing, or disgust caused by something repetitive or unpleasant.
Romance (Latin origin).文化的な背景
Calling someone 'entediante' (boring) is an insult, but saying 'eu me entediei' is just a personal statement about your own feeling.
English speakers often say 'I'm bored', which is 'Estou entediado'. Using the verb 'entediar-se' sounds more dynamic, like 'I'm getting bored'.
実生活で練習する
実際の使用場面
School/University
- Me entedeio na aula.
- A palestra me entediou.
- Não se entedie estudando.
- É difícil não se entediar.
Travel
- Vou me entediar no voo.
- Não se entedie na estrada.
- O hotel me entediou.
- Me entediei na espera.
Work
- Me entedeio com a rotina.
- Reuniões me entediam.
- Tente não se entediar.
- Ele se entediou no cargo.
Social Life
- A festa me entediou.
- Não quero me entediar.
- Eles se entediaram cedo.
- Você se entedeia aqui?
Hobbies
- Nunca me entedio lendo.
- Me entediei com o jogo.
- Para não se entediar...
- Ela se entedeia sem música.
会話のきっかけ
"O que você faz quando começa a se entediar em casa?"
"Você se entedeia com facilidade em festas de família?"
"Qual é o assunto que mais faz você se entediar?"
"Você acha que as crianças de hoje se entediam mais rápido?"
"Como você evita se entediar durante viagens longas?"
日記のテーマ
Descreva uma situação recente em que você se entediou profundamente.
Você acredita que entediar-se pode ser bom para a criatividade? Por quê?
Quais são as três coisas que garantem que você nunca se entedeia?
Reflita sobre como a tecnologia mudou a forma como nos entediamos.
Escreva sobre um trabalho ou tarefa que faz você se entediar sempre.
よくある質問
10 問No, it is irregular in the present tense (stem changes to 'ei' when stressed). In other tenses, it is mostly regular.
No, the correct form is 'Eu me entedeio'. This is a very common mistake.
'Entediar' means to bore someone else. 'Entediar-se' means to get bored yourself.
Usually the preposition 'com'. For example: 'Me entediei com o livro'.
It is used in both, but in Portugal, 'aborrecer-se' and 'maçar-se' are also very common for the same meaning.
You can say 'Estou me entediando' or 'Estou a entediar-me'.
It is neutral. It's appropriate for both casual conversation and formal writing.
Yes, 'Eu me entediei com ele' means you found the person boring.
The most common opposite is 'divertir-se' (to have fun).
Yes, the noun is 'tédio' (boredom).
自分をテスト 200 問
Escreva uma frase usando 'entediar-se' no presente (eu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'I got bored during the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro usando 'entediar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o subjuntivo: 'I hope you don't get bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o que faz você se entediar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase para o passado: 'Ele se entedeia rápido.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'entediar-se' e a preposição 'com'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'They never get bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo (3 frases) sobre tédio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a forma de Portugal para 'I get bored'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'If I stay here, I will get bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa no imperativo: 'Don't get bored!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'entediar-se' no pretérito imperfeito (habits).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'It's impossible not to get bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'maçar-se' (sinônimo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She got bored with the wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o condicional: 'I would get bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o gerúndio: 'I am getting bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Whoever gets bored easily is not creative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma viagem chata.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I get bored easily' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um amigo: 'Do you get bored in class?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I got bored yesterday' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I don't want to get bored' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We never get bored' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't get bored!' (imperativo) em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'She gets bored with work' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I will get bored' (futuro) em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'If you get bored, call me' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'They got bored with the movie' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I used to get bored' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I'm getting bored' (gerúndio) em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I would get bored' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Who gets bored here?' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I hope you don't get bored' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I get bored with the routine' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'He got bored fast' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is impossible to get bored' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I got bored to death' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We got bored at the party' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu me entedeio com o silêncio.'
Ouça e escreva: 'Eles se entediaram na viagem.'
Ouça e escreva: 'Não se entedie na aula.'
Ouça e escreva: 'Vou me entediar sem você.'
Ouça e escreva: 'Nós nos entediamos com a palestra.'
Ouça e escreva: 'Se você se entediar, saia.'
Ouça e escreva: 'Eu me entediava antigamente.'
Ouça e escreva: 'Espero que ele não se entedeia.'
Ouça e escreva: 'Ela se entedeia rápido demais.'
Ouça e escreva: 'Me entediei de morte ontem.'
Ouça e escreva: 'Vocês se entediaram no museu?'
Ouça e escreva: 'É difícil se entediar aqui.'
Ouça e escreva: 'Eu me entediaria sem música.'
Ouça e escreva: 'Não quero que se entediem.'
Ouça e escreva: 'Sempre me entedio no trânsito.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'entediar-se' is essential for describing the process of losing interest. Remember it is reflexive and irregular in the present (stem change to 'ei'). Example: 'Eu me entedeio se não tenho um desafio.'
- Reflexive verb meaning 'to get/become bored'.
- Irregular in present tense: eu me entedeio, tu te entedeias.
- Commonly used with the preposition 'com'.
- Distinct from 'estar entediado' (the state of being bored).
Pronoun Power
Always remember the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). Without it, the verb doesn't mean 'to get bored'.
The EI Rule
In the present tense, change the 'i' to 'ei' for I, You, and They. Eu me entedeio!
Preposition 'Com'
Link your boredom to its cause using 'com'. 'Me entediei COM a aula'.
Brazil vs Portugal
In Brazil, put the pronoun before (me entedio). In Portugal, put it after (entedeio-me).
関連コンテンツ
emotionsの関連語
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2動揺した、ショックを受けた。彼はそのニュースを聞いてひどく動揺していた。
abalar
A2揺さぶる、動揺させる。そのニュースは彼をひどく動揺させた。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1意気消沈して、またはがっかりした様子で。深い落胆や、心身の消耗を感じさせるような動作を表します。
abatido
A2彼はその知らせを聞いて、とても落ち込んでいる様子だ。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公然と、隠さずに、率直に。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.